Step B-2
Coolant Refill
EN
Open the filler cap from the water block, place tray T and screw fixed ring S . Refill the adequate Coolant Q into the water
block. After refilling, remove tray & fixed ring. Firmly bolt the filler cap back to the water block.
Notice:
You must horizontally place your system,with water block top side parallel to the ground for this operation.
DE
Öffnen Sie die Einfüllkappe, platzieren Sie die Auffangschale (T) auf der Oberseite des Kühlblocks und befestigen Sie diese mit
dem Schraubring (S) . Füllen Sie die Kühlflüssigkeit (Q) in den Kühlblock. Nach dem Auffüllen entfernen Sie den Schraubring und
S
die Auffangschale. Drehen Sie nun die Einfüllkappe fest zu.
Bitte beachten:
Der Kühlblock sollte für den Testlauf horizontal auf einer ebenen Fläche platziert werden, so dass die
Einfüllöffnung nach oben weist.
f
R
Ouvrez le bouchon de remplissage du waterblock, placez le bac
refroidissement
Q
de remplissage.
Remarque:
Pour cette opération vous devez placer votre système horizontalement, le dessus du waterblock doit être parallèle au sol.
PL
Odkręć nakrętkę na bloku wodnym i umieść miskę zbiorczą (T) nad otworem do napełnienia płynu chłodzącego. Zamocuj miskę
za pomocą obręczy z gwintem (S) . Wlej płyn chłodzący (Q) do bloku wodnego. Potem zdejmij obręcz z gwintem i miskę zbiorczą.
Mocno dokręć nakrętkę bloku wodnego.
Uwaga:
Umieść blok wodny horyzontalnie na równej powierzchni tak że otwór do napełnienia płynu chłodzącego pokazuje w górę.
SP
Abrir el tapón de llenado del bloque de agua, coloque la bandeja T y fijar el anillo S .
Llenar de forma adecuada el bloque de agua con el refrigerante Q . A continuación, quitar la bandeja y el anillo. Cerrar de nuevo
con firmeza el tapón del tanque del bloque de agua.
Atención:
para el test hay que colocar el bloque de agua horizontalmente en una superficie plana de manera que el tapón del
llenado quede boca arriba.
I T
Aprire il tappo del serbatoio dal water block, posizionare il vassoio T e fissare avvitando l'anello S . Riempire in modo
adeguato il water block con il refrigerante Q . Dopo il rifornimento, rimuovere l'anello e il vassoio. Avvitare di nuovo saldamente
il tappo del serbatoio al waterblock.
Attenzione:
per il test bisogna posizionare il waterblock orizzontalmente su una superficie piana in modo che il tappo del
serbatoio sia rivolto verso l'alto.
I D
Buka filler cap dari water block, tempatkan tray
water block. Setelah mengisi, lepaskan tray dan kencangkan ring. Kencangkan filler cap dengan baut ke water block.
Catatan :
Untuk pengoperasian ini, anda harus menempatkan sisi atas water block secara horizontal sejajar dengan dasar sistem anda.
JP
冷却水の補充方法
1.ポンプの冷却液補充用のキャップを外し、Fixed ring
2.あふれないように注意しながら、適量の冷却水を注水します。
3.注水完了後は、Tray with hole
キャップをしっかりと締めます。
注意:
必ず水冷ヘッドを水平にしてから作業を実施してください。
KR
Water블록에 있는 필터 캡 뚜껑을 열어 ,Tray
Water블록에 충분히 냉각수를 보충하세요. 보충 후, Tray 와 링을 제거하고
water블록에 필터 캡을 볼트로 단단히 해주세요.
주의사항 :
수평으로 시스템을 놓아야 합니다. 바닥과 평행하도록 워터 블록을 놓으세요.
CN
打开注水口螺帽,置盛水盘
T
S
与盛水盘
,最后将注水口螺帽紧紧锁回水冷头。
注意:
您必须将系统平放,让水冷头上方与地面平行后,才能进行添加动作。
TW
打開注水口螺帽,置盛水盤
T
與盛水盤
,最後將注水口螺帽確實鎖緊回水冷頭。
注意:
您必須將系統平放,讓水冷頭上方與地面平行後,才能進行添加動作。
19
adéquat dans le waterblock. Après le remplissage, retirez le bac et la bague. Fermez fermement le bouchon
S
Q
T
に残っている水分をよくふき取ったあと、Fixed ring
T
를 놓고 링을 나사
T
于水冷头上并锁上固定圈
T
於水冷頭上並鎖上固定圈
S
S
T
T
Q
T
et fixez en vissant la bague
T
Q
T
Q
T
T
dan sekrup kencangkan dengan ring
S
を使用してTray with hole
S
로 고정하세요.
S
,即可注入水冷液
S
Q
即可注入水冷液
T
Q
S
S
. Remplissez le liquide de
S
S
S
. Isi ulanglah pendingin secukupnya ke
T
を固定します。
S
T
とTray with hole
を取り外し、
Q
(请注意水冷液份量),完成注水后移除固定圈
(請斟酌水冷液份量),完成注水後移除固定圈
Q
S