Página 1
CD RECEIVER RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN KD-LX3R RDS KD-LX3R SOUND INT/LO MONO BAND FUNC OFF/0 MODE DISP Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale e parte.
Etiquetas de posición y reproducción Parte inferior de la unidad principal DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE OPERACIONES BASICAS ..........5 OPERACIONES DE LA RADIO ........6 Para escuchar la radio ..............
Página 4
AJUSTES DEL SONIDO ..........24 Ajuste del sonido ................24 Selección de los modos de sonido preajustados ......26 Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido ......27 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ......28 Ajuste del reloj ................28 Para controlar automáticamente el volumen (Crucero de audio) ..............
OPERACIONES BASICAS Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 28. Encienda la unidad. La indicación se ilumina y el panel de control sale. Reproduzca la fuente. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita a la izquierda: Para operar el sintonizador, consulte las páginas 6 –...
OPERACIONES DE LA RADIO Para escuchar la radio Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática INT/LO MODE Seleccione la banda. 1 Pulse FUNC (Función) para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse MODE.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual 2, 3 MONO MODE Seleccione la banda. 1 Pulse FUNC (Función) para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse MODE. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación. 3 Pulse BAND para seleccionar la banda. Nota: Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, Cada vez que pulsa el botón, la banda...
Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88.3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 Seleccione la banda FM1. 1 Pulse FUNC (Función) para seleccionar “FM”...
Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 8 y 9. Seleccione la banda. 1 Pulse FUNC (Función) para seleccionar “FM”...
OPERACIONES DE RDS Qué puede hacer con RDS EON El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está...
Página 12
Modo 1 (AF:activada / REG:desactivada) El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada a “off” (desactivada). Cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo, se cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio. Nota: En este modo, el programa puede diferir del programa que se está...
Empleo de la recepción de espera La recepción de espera permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa favorito (PTY: Tipo de Programa) y a Anuncio de Tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de FM, CD y otros componentes conectados). Nota: La recepción de espera no funcionará...
Recepción de espera de PTY Pulse PTY para activar la recepción de espera de PTY. El indicador PTY se enciende o destella en la indicación. (Véase abajo) • Si pulsa el botón mientras escucha una emisora de FM RDS que soporta la señal PTY o está...
Búsqueda de su programa preferido (Búsqueda de PTY) Podrá efectuar la búsqueda de uno de los 6 tipos de programas favoritos almacenados en la memoria. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
Finalice el ajuste. Búsqueda del tipo de programa favorito Pulse y mantenga pulsado PTY (Tipo de programa) durante más de 1 segundo mientras escucha una emisora de FM. El último código PTY seleccionado y el número de preajuste se visualizan. DISC Seleccione uno de los códigos PTY almacenados en los botones numéricos de preajuste (1 a 6).
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por la estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, la unidad empezará...
Ajuste automático del reloj El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo. •...
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD Para reproducir un CD FUNC Abra el panel de control. El panel indicador se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga. Inserte un disco en la ranura de carga. La unidad introduce el CD, el panel indicador se mueve hacia arriba, y el CD comienza a reproducirse automáticamente.
Reproducción del CD Text En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). Podrá visualizar esta información del disco en la indicación. DISP Seleccione el modo de indicación de texto mientras reproduce un CD Text.
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ¢ Botones de número Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas ¢ mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está...
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD RND INT/LO MODE Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. 1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
Para reproducir sólo las introducciones musicales (“Intro- Scan”) Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista. 1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Seleccione el ítem que desea ajustar. BASS TREBLE FADER BALANCE VOLUME WOOFER Indicación Para: Gama BASS Ajustar los graves. –06 — (mín.) (máx.) TREBLE Ajustar los agudos.
Página 25
¿Qué es BBE? La función BBE* restablece la brillantez y la claridad del sonido original durante la grabación, radiodifusión, etc. Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el desplazamiento de fase dependiente de la frecuencia, haciendo que los sonidos de alta frecuencia tarden más que los sonidos de baja frecuencia en llegar al oído.
Selección de los modos de sonido preajustados Podrá seleccionar un sonido preajustado adecuado al género musical. Haga que “MODE” se encienda en la parte inferior de la indicación. Los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones. En menos de 5 segundos Seleccione el modo de control de sonido (SCM) deseado.
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Usted podrá ajustar los modos de control de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página 26) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. 4, 5 3, 5 2, 6 Haga que “MODE”...
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas. 1, 5 2, 3, 4 2, 3, 4 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la indicación.
Para controlar automáticamente el volumen (Crucero de audio) Podrá seleccionar el modo de crucero de audio apropiado para su automóvil. Esta unidad cambia automáticamente el nivel de volumen (a 3 niveles posibles) de acuerdo con la velocidad de su automóvil, detectando la frecuencia generada por el alternador (Crucero de audio).
Página 30
Cuando está activada esta función (el indicador CRUISE se enciende en la indicación), se seleccionará automáticamente el nivel de volumen apropiado entre los 3 niveles posibles de acuerdo con la velocidad de conducción, y se mostrará el nivel seleccionado en la indicación. Cuando aumenta la velocidad de conducción.
Cambio de los ajustes generales (PSM) Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajuste preferido). Procedimiento básico 1, 4 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la indicación.
Página 32
Ajustes de fabrica página Ajuste. Selección. CLOCK HOUR Ajuste de la hora Retroceso Avance 0:00 CLOCK MINUTE Ajuste de los minutos Retroceso Avance CLOCK24H/12H Indicación de 24/12 12HOUR 24HOUR 24HOUR horas AUTO ADJUST Ajuste automático del ADJUST OFF ADJUST ON ADJUST ON reloj (Desactivado)
Selección de la indicación de reloj Podrá seleccionar entre visualizar el reloj o el nombre de la fuente en la parte inferior de la indicación. Cuando se expide de fábrica, está seleccionado el reloj. • CLK DISP ON: Reloj • CLK DISP OFF: Nombre de la fuente (o banda de la emisora) Para verificar la otra información durante la reproducción Pulse DISP (Indicación).
Activado/desactivado del tono de pulsación de teclas Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado. •...
Asignación de nombres a las fuentes Podrá asignar un nombre a un CD y al componente externo conectado a las clavijas LINE IN. Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en la indicación cuando lo seleccione. Fuentes Número máximo de caracteres CDs* hasta 32 caracteres (hasta 40 discos) Componente externo...
Seleccione el juego de caracteres deseado mientras está destellando “ ”. Cada vez que usted pulsa el botón, el juego de caracteres cambia de la manera siguiente: Letras Letras Small letters Capital letters mayúsculas minúsculas Números y Numerals and Symbols símbolos Seleccione un carácter.
Caracteres disponibles Letras mayúsculas Space espacio Letras minúsculas espacio Space Números y símbolos ” & ’ – < > espacio Space Notas: • Cuando usted asigna un nombre al disco 41, aparece “NAME FULL” en la indicación. (En este caso, borre los nombres no deseados antes de la asignación.) •...
Uso del bloqueo de seguridad Usted podrá inhibir el uso no autorizado de esta unidad por parte de terceros. Para utilizar el bloqueo de seguridad, primero deberá ajustar una contraseña. Una vez ajustada a contraseña, la unidad le pedirá que introduzca la contraseña cada vez que encienda la unidad.
Seleccione una letra. Desplácese a la siguiente posición de entrada de carácter. Repita los pasos 2 a 4 hasta terminar de introducir los 4 caracteres. Finalice el ajuste. La contraseña destella en la indicación por unos momentos, y seguidamente la unidad regresa al modo de operación normal. Cómo utilizar el sello CODE suministrado Pegue el sello CODE en un lugar bien visible de su vehículo para advertir a terceros que esta unidad cuenta con la función de bloqueo de seguridad y hacerles desistir de...
¿Cuándo funciona el bloqueo de seguridad? Una vez registrada la contraseña, aparecerá “ ” en la indicación, y en los siguientes casos, la unidad le pedirá que introduzca la contraseña: • Cuando enciende la unidad por primera vez después de reinstalarla. •...
OPERACIONES A DISTANCIA Sensor remoto Antes de emplear el mando a distancia: • Apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Empleo del mando a distancia 1 • La unidad se enciende si pulsa brevemente. • La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la indicación. • El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve.
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD Recomendamos emplear uno de la serie CH-X (ej.: CH-X1200) con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS- U15K) para conectarlo a esta unidad.
Número de disco Para mostrar la información del CD Text Esto es posible sólo cuando se ha conectado un cambiador automático de CD de JVC que disponga de la capacidad de leer CD Text. Para mayor información, consulte “Reproducción del CD Text” en la página 20.
Selección de los modos de reproducción de CD RND INT/LO MODE Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) 1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones.
Página 46
Para reproducir sólo las introducciones musicales (“Intro- Scan”) 1 Pulse MODE mientras se está reproduciendo un CD. Aparece “MODE” en la parte inferior de la indicación, y los botones numéricos quedan activados como botones de diferentes funciones. 2 Pulse INT/LO (Intro/Local) mientras “MODE” continúa visualizado en la indicación.
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERNOS Reproducción de un componente externo Cuando hay un componente externo conectado a las clavijas LINE IN de la parte posterior, podrá seleccionar ese componente como fuente de sonido. Seleccione el componente externo. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita en la página 5.
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 junto con su unidad. Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Refiérase también a las instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.
Para buscar Comience a buscar un “ensemble”. “ensembles” o Cuando se reciba un “ensemble”, la búsqueda frecuencias más altas cesa. Para buscar Para cesar la búsqueda antes que se reciba “ensembles” o un “ensemble”, pulse el mismo botón que el frecuencias más bajas pulsado para la búsqueda.
Cómo guardar los servicios DAB en la memoria Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera manual. Seleccione el sintonizador de DAB. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita en la página 5.
Página 51
Pulse y mantenga pulsado más de 2 segundos el botón numérico en que desea almacenar el servicio seleccionado. Número preajustado “MEMO” y el número preajustado destellan alternativamente durante unos momentos. Repita el procedimiento de arriba para almacenar los otros servicios DAB en los demás números de preajuste. Notas: •...
Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB preajustado. Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha hecho, consulte la página 50. Seleccione el sintonizador de DAB. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita en la página 5.
MANTENIMIENTO Manipulación de los CD Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente discos compactos (CD) que lleven COMPACT la marca . No es posible reproducir ningún otro disco. DIGITAL AUDIO Cómo tratar los CD Rondje in het midden Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el CD agarrándolo por los bordes.
LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede reproducir el CD. El CD está insertado boca Inserte el CD correctamente. abajo.
ESPECIFICACIONES SECCION DEL SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO REPRODUCTOR DE CD Máxima potencia de salida: Tipo: Reproductor de discos compactos Delantera: 40 W por canal Sistema de detección de la señal: Trasera: 40 W por canal Captor óptico sin contacto (láser de Potencia de salida continua (RMS): semiconductor) Delantera: 16 W por canal en 4 Ω, 40 a...
Página 56
Posizione e riproduzione degli adesivi Pannello inferiore dell’unità principale DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle...
Página 57
Per I’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”...
Página 58
REGOLAZIONE DEL SUONO ........24 Regolazione del suono ..............24 Selezione di modalità sonore preimpostate ........ 26 Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate ..27 ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........28 Impostazione dell’orologio ............28 Controllo automatico del volume (Audio di crociera) ....29 Modifica delle impostazioni generali (PSM) ......
OPERAZIONI BASE Nota: Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato (cfr. pagina 28). Accendere l’apparecchio. Il display si illumina ed appare il pannello di comando. Riprodurre la sorgente. Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente cambia come indicato qui a sinistra: Per attivare il tuner, cfr.
FUNZIONI DELLA RADIO Ascolto della radio Per sintonizzarsi su una particolare stazione è possibile usare la ricerca automatica o manuale. Ricerca automatica della stazione: Auto search INT/LO MODE Selezionare la banda. 1 Premere FUNC (Funzione) per selezionare “FM” oppure “AM”. 2 Premere MODE.
Ricerca manuale della stazione: Manual search 2, 3 MONO MODE Selezionare la banda. 1 Premere FUNC (Funzione) per selezionare “FM” oppure “AM”. 2 Premere MODE. In fondo al display viene visualizzato “MODE”. 3 Premere BAND per selezionare la banda. Nota: Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, Ogniqualvolta si preme questo tasto, la FM3).
Memorizzazione di stazioni Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi. • Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-Station Sequential Memory) • Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3). Selezionare la banda FM.
Preimpostazione manuale Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM). ESEMPIO: Memorizzazione di stazione FM di 88.3 MHz nel pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1. Selezionare la banda FM1. 1 Premere FUNC (Funzione) per selezionare “FM”...
Sintonizzazione su una stazione preimpostata Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere le pagine 8 e 9. Selezionare la banda. 1 Premere FUNC (Funzione) per selezionare “FM” oppure “AM”. 2 Premere MODE.
FUNZIONI RDS Funzioni possibili con RDS EON La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica etc). Un altro vantaggio della funzione RDS è...
Página 66
Modalità 1 (AF: attivata / REG: disattivata) È attiva la funzione Network-Tracking con regionalizzazione disabilitata (disattivata). Passa ad un’altra stazione della stessa rete quando si attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente. Nota: In questa modalità, il programma può essere diverso da quello ricevuto al momento. Modalità...
Ricezione in standby Tramite la funzione di ricezione in standby, l’apparecchio è in grado di passare temporaneamente dalla sorgente attiva al momento (altra stazione FM, CD, altro apparecchio collegato) al programma preferito (PTY: tipo di programma) e ai notiziari sul traffico (TA). Nota: La ricezione in standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.
Ricezione in standby del tipo di programma (PTY) Premere il tasto PTY per attivare la ricezione in standby PTY. La spia PTY si accende o lampeggia sul display (cfr. più avanti). • Se il tasto viene premuto durante l’ascolto d’una stazione FM RDS che supporta i segnali PTY o durante l’ascolto di una qualsiasi altra sorgente che non sia AM, la spia PTY si illumina e il nome del codice PTY lampeggia per 5 secondi (cfr.
Ricerca del programma preferito (ricerca PTY) È possibile ricercare uno dei 6 tipi di programmi preferiti memorizzati. Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i tasti numerici da 1 a 6: EASY M POP M ROCK M CLASSICS...
Página 70
Fine dell’impostazione. Per ricercare il tipo di programma preferito Premere senza lasciarlo il tasto PTY (tipo programma) per almeno 1 secondo durante l’ascolto di una stazione FM. Vengono visualizzati il codice PTY selezionato e il numero memorizzato. DISC Selezionare uno dei codici PTY memorizzati nei tasti numerici memorizzati (da 1 a 6).
Altre interessanti regolazioni e funzioni RDS Selezione automatica della stazione con i tasti numerici In genere quando si preme il tasto numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata. Se, però, la stazione memorizzata è una RDS e i segnali provenienti da questa non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, l’apparecchio ricerca automaticamente un’eventuale altra stazione che stia trasmettendo lo stesso programma della stazione originale e, se la trova, vi si sintonizza.
Regolazione automatica dell’ora L’orologio incorporato nell’apparecchio viene impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente con i dati CT (ora) del segnale RDS. Se si vuole disabilitare la regolazione automatica dell’ora, procedere nel modo seguente. • Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagina 31. 1 Premere senza lasciarlo SEL (Seleziona) per almeno 2 secondi: sul display viene visualizzata una delle voci PSM.
FUNZIONI CD Ascolto di CD FUNC Aprire il pannello di comando. Il display si apre ed appare lo sportellino di caricamento. Inserire un disco nell’apposito vano. L’apparecchio preleva un CD, il display si chiude e la riproduzione del CD si avvia automaticamente. Tempo totale di ascolto Pista Tempo di ascolto...
Riproduzione di CD Text In un CD Text vengono registrate informazioni sul disco (titolo del disco, esecutore e titolo della traccia), che possono essere visualizzate sul display. DISP Selezionare la modalità di visualizzazione testo mentre si riproduce un CD Text. Ogniqualvolta si preme questo tasto, il display si avvicenda come segue: Titolo del disco / Titolo della...
Individuazione di una pista o di un punto sul CD ¢ Pulsanti numerati Per far avanzare o invertire rapidamente la pista Per far avanzare rapidamente la pista durante la riproduzione del CD, ¢. premere, senza lasciarlo, il tasto Per invertire rapidamente la pista durante la riproduzione del CD, premere, senza lasciarlo, il tasto 4 Per portarsi sulla pista successiva o precedente ¢...
Selezione delle modalità di riproduzione CD RND INT/LO MODE Per riascoltare piste a caso (riproduzione casuale) È possibile riascoltare a caso tutte le piste sul CD. 1 Premere il tasto MODE durante la riproduzione del CD. Nella parte inferiore del display appare “MODE” e i tasti numerici possono funzionare come tasti funzione.
Riproduzione dei soli inizi (scansione degli inizi) È possibile riprodurre in sequenza i primi 15 secondi di ogni brano. 1 Premere il tasto MODE durante la riproduzione del CD. Nella parte inferiore del display appare “MODE” e i tasti numerici possono funzionare come tasti funzione.
REGOLAZIONE DEL SUONO Regolazione del suono Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze. Selezionare la voce che s’intende regolare. BASS TREBLE FADER BALANCE VOLUME WOOFER Indicazione Operazione: Campo BASS Regolare le frequenze basse. –06 (min.) — +06 (max.) TREBLE Regolare le frequenze elevate.
Página 79
Significato di BBE La funzione BBE* ripristina l’intensità e la chiarezza del suono originale della registrazione al vivo, trasmissione, etc. Nella riproduzione del suono, il diffusore inserisce uno spostamento di fase dipendente dalla frequenza che fa sì che i suoni ad alta frequenza impieghino più tempo per raggiungere l’orecchio rispetto a quelli a bassa frequenza.
Selezione di modalità sonore preimpostate È possibile selezionare una regolazione sonora preimpostata adatta ai diversi generi musicali. Spia “MODE” nella parte inferiore del display. I tasti numerici possono funzionare come tasti funzione. Entro 5 secondi Selezionare la modalità di controllo del suono (SCM) desiderata.
Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate È possibile regolare a piacere le modalità di regolazione del suono (BEAT, SOFT, POP: cfr. pagina 26) e quindi memorizzarle. 4, 5 3, 5 2, 6 Spia “MODE” nella parte inferiore del display. I tasti numerici possono funzionare come tasti funzione RICORDARE di effettuare le seguenti operazioni finché...
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI Impostazione dell’orologio È altresì possibile impostare l’ora nel formato 24 ore o 12 ore. 1, 5 2, 3, 4 2, 3, 4 Premere senza lasciarlo SEL (Seleziona) per almeno 2 secondi: sul display viene visualizzata una delle voci PSM.
Controllo automatico del volume (Audio di crociera) È possibile selezionare la modalità audio di crociera più idonea alla vettura. L’apparecchio modifica automaticamente il volume (sono possibili 3 livelli) in funzione della velocità di guida dell’auto, rilevando la frequenza generata dall’alternatore (Audio Cruise). Volendo usare questa modalità, seguire le procedure indicata qui sotto.
Página 84
Con funzione abilitata (si accende la spia CRUISE sul display), viene selezionato automaticamente il volume più idoneo scegliendo fra i tre possibili livelli in base alla velocità di guida, quindi il livello selezionato viene visualizzato sul display. Quando la velocità di guida aumenta Quando la velocità...
Modifica delle impostazioni generali (PSM) È possibile modificare le voci indicate nella pagina seguente tramite la funzione PSM (modalità di impostazioni preferite). Procedura di base 1, 4 Premere senza lasciarlo SEL (Seleziona) per almeno 2 secondi: sul display viene visualizzata una delle voci PSM.
Página 86
Cfr. a Valori pagina predisposti in fabbrica Selezione. Predisposizione. Retrocessione Avanzamento CLOCK HOUR Regolazione dell’ora 0:00 Retrocessione Avanzamento CLOCK MINUTE Regolazione dei minuti CLOCK24H/12H Visualizzazione dell’ora 12HOUR 24HOUR 24HOUR sulla gamma delle 24 o delle 12 ore AUTO ADJUST Predisposizione ADJUST OFF ADJUST ON ADJUST ON...
Selezione del display orario Si può scegliere di visualizzare in fondo al display l’orario o il nome della sorgente. Di fabbrica, è impostata la visualizzazione dell’orario. • CLK DISP ON: Orario • CLK DISP OFF: Nome della sorgente (o banda emittente) Per verificare le altre informazioni durante la riproduzione Premere DISP (display).
Abilitazione/disabilitazione del bip È possibile eliminare il bip che segnala la pressione di un tasto. Di fabbrica, il bip è attivato. • BEEP ON: Attiva il bip. • BEEP OFF: Disattiva il bip. Per abilitare/disabilitare l’interruttore dell’amplificatore di potenza È possibile disabilitare l’amplificatore incorporato ed inviare segnali audio solo agli amplificatori esterni per ottenere suoni puliti ed impedire che si formi calore all’interno dell’apparecchio.
Assegnazione dei nomi alle sorgenti È possibile assegnare il nome ad un CD e al componente esterno collegato alle prese LINE IN. Una volta assegnato, il nome viene visualizzato sul display quando lo si seleziona. Sorgenti Numero massimo di caratteri fino a 32 caratteri (massimo 40 dischi) Apparecchio esterno fino a 12 caratteri...
Página 90
Selezionare il set di carattere voluto mentre lampeggia “ ”. Ogniqualvolta si preme questo tasto, il set di caratteri cambia come segue: Small letters Capital letters Maiuscole Minuscole Numerals Numeri e simboli and Symbols Selezionare il carattere richiesto Per i caratteri disponibili, vedere pagina 37. Portarsi con il cursore sul carattere successivo (o precedente).
Página 91
Caratteri disponibili Maiuscole spazi space Minuscole spazi space Numeri e simboli ” & ’ – < > spazi space Note: • Se si assegna un nome al quarantunesimo disco, sul display appare la scritta “NAME FULL”, che indica che non vi è più spazio per i nomi. (In questo caso, cancellare i nomi inutili prima di procedere all’assegnazione.) •...
Uso del blocco di sicurezza È possibile disabilitare l’apparecchio in modo da impedirne l’uso non autorizzato da parte di altre persone. Per abilitare il blocco di sicurezza è necessario impostare prima una password. Una volta impostata la password, al momento dell’accensione l’apparecchio chiederà di immetterla. ATTENZIONE: Non dimenticare la password immessa, altrimenti non sarà...
Página 93
Selezionare il set di caratteri da utilizzare. Ogniqualvolta si preme il tasto, il set di carattere cambia nel modo seguente: Lettere Lettere Small letters Capital letters maiuscole minuscole Numerals Numeri and Symbols Selezionare una lettera. Portarsi sulla successiva posizione d’immissione carattere.
Página 94
Principio di funzionamento del blocco di sicurezza Dopo aver memorizzato la password, sul display vengono visualizzati degli asterischi (“ ”) e il sistema chiede d’immettere la password nei seguenti casi: • Alla prima accensione dell’apparecchio, dopo una reinstallazione • Alla prima accensione dell’apparecchio dopo la sostituzione della batteria dell’auto (in quanto completamente esaurita).
FUNZIONI TELECOMANDO Per l'uso del telecomando: Sensore • Puntare il telecomando direttamente verso il sensore che si trova sull'apparecchio. Verificare che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso di comando. • Non esporre il sensore o forti sorgenti luminose (diretta luce del sole o luce artificiale).
Uso del telecomando 1 • Attiva l’apparecchio, se premuto brevemente. • Disattiva l’apparecchio se premuto continuativamente fino a visualizzare sul display il messaggio di saluto (“SEE YOU”). • Se premuto per un attimo provoca il rapido abbassamento del volume. Premerlo di nuovo per ripristinare il volume. 2 •...
FUNZIONI CD CHANGER Consigliamo di usare un CD changer della serie CH-X (p. es., CH-X1200). Se si dispone di un CD changer automatico di altro tipo, rivolgersi al rivenditore car audio JVC per informazioni sui collegamenti. • Ad esempio, se il CD changer automatico in uso è della serie KD-MK, per collegarlo all’apparecchio occorre un cavo KS-U15K.
Esempio: Se si seleziona il numero di disco 3 Numero di pista Numero di disco Per visualizzare le informazioni CD Text Ciò è possibile solo se si utilizza un multilettore JVC dotato dell’apposita funzione. Per ulteriori particolari vedere “Riproduzione di CD Text” a pagina 20.
Selezione dei modi di riproduzione dei CD RND INT/LO MODE Per riascoltare piste a caso (riproduzione casuale) 1 Premere il tasto MODE durante la riproduzione del CD. Nella parte inferiore del display appare “MODE” e i tasti numerici possono funzionare come tasti funzione. 2 Mentre “MODE”...
Página 100
Riproduzione dei soli inizi (scansione degli inizi) 1 Premere il tasto MODE durante la riproduzione del CD. Nella parte inferiore del display appare “MODE” e i tasti numerici possono funzionare come tasti funzione. 2 Mentre “MODE” è ancora visualizzato sul display premere il tasto INT/LO (inizi/locale).
FUNZIONI DI APPARECCHI ESTERNI Riproduzione da un componente esterno Dopo aver collegato un componente esterno ai plug LINE IN sul retro dell’apparecchio, è possibile selezionare tale componente come sorgente sonora. Selezionare il componente esterno. Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente cambia come descritto a pagina 5.
Con questo apparecchio si consiglia di usare il tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500. Per tuner DAB di altre versioni, consultare il rivenditore car audio JVC. • Vedere anche il manuale d’istruzioni in dotazione al tuner DAB. Che cosa s’intende con sistema DAB? DAB è...
Per cercare insiemi Avviare la ricerca di un insieme. a frequenze più La ricerca s’interrompe non appena si riceve un elevate insieme. Per interrompere la ricerca prima della Per cercare insiemi ricezione di un insieme, premere lo stesso tasto a frequenze più premuto pewr la ricerca.
Memorizzazione di servizi DAB È possibile memorizzare manualmente fino a 6 servizi DAB per ogni banda DAB (DAB1, DAB2 e DAB3). Selezionare il tuner DAB. Ogniqualvolta si preme il tasto la sorgente cambia come descritto a pagina 5. Selezionare la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3). 1 Premere il tasto MODE.
Página 105
Premere e mantenere premuto per più di 2 secondi il tasto numerico sul quale si vuole memorizzare il servizio selezionato. Numero memorizzato “MEMO” e il numero memorizzato lampeggiano alternativamente per breve tempo. Ripetere la procedura suindicata per memorizzare altri servizi DAB in altri numeri.
Sintonizzazione su un servizio DAB in memoria È possibile sintonizzarsi facilmente su un servizio DAB in memoria. Si ricorda che, per potersi sintonizzare, i servizi devono essere già stati memorizzati. Se non si è ancora proceduto alla memorizzazione, cfr. pagina 50. Selezionare il tuner DAB.
MANUTENZIONE Manipolazione dei CD COMPACT L’apparecchio è stato espressamente studiato per riprodurre CD con il marchio DIGITAL AUDIO Non è possibile riprodurre dischi di altro tipo. Come si devono trattare i CD Nel rimuovere il CD dalla scatola, premere il supporto centrale della Supporto centrale stessa ed estrarre il CD tenendolo per i bordi.
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza. Cause Sintomi Azioni correttive Il CD è stato inserito con la • Non si riesce ad attivare il CD. Inserire il CD in modo corretto.
SPECIFICHE SEZIONE AMPLIFICATORE SEZIONE CD PLAYER AUDIO Tipo: player per compact disc Sistema di rilevamento segnali: Uscita massima di potenza: Prelevamento ottico senza contatto Anteriore: 40 W/canale (laser semiconduttore) Posteriore: 40 W/canale Numero di canali: 2 canali (stereo) Uscita di potenza continua (RMS): Anteriore: 16 W/canale in 4 Ω, 40 –...
Página 110
Etiketternas placering och återgivning Huvudenhetens undersida DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
Página 111
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den. INNEHÅLL APPARATENS FUNKTIONER ......... 5 RADIOFUNKTIONER ...........
Página 112
LJUDINSTÄLLNING ........... 24 Inställning av ljudet ..............24 Välj förinställda ljudlägen ............26 Lagra egen ljudinställning ............27 ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER ....... 28 Ställ in klockan ................28 Reglerar volymen automatiskt (Audio Cruise) ......29 Ändra allmänna inställningar (PSM) ......... 31 Ge ljudkällorna namn ..............
APPARATENS FUNKTIONER Anm.: När du använder apparaten första gången ska du ställa in den inbyggda klockan på rätt tid, se sidan 28. Koppla på ström. Teckenrutan tänds och kontrollpanelen kommer fram. Spela ljudkällan. Varje gång knappen trycks in växlar källan enligt bilden t.v. Se sid.
RADIOFUNKTIONER Lyssna på radion Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt för att ta in en bestämd station. Sök en station automatiskt: Auto Search INT/LO MODE Välj band. 1 Tryck på FUNC (funktion) för att välja “FM” eller “AM”. 2 Tryck på MODE. “MODE”...
Sök en station manuellt: Manual Search 2, 3 MONO MODE Välj band. 1 Tryck på FUNC (funktion) för att välja “FM” eller “AM”. 2 Tryck på MODE. “MODE” visas längst ned i teckenrutan. 3 Tryck på BAND för att välja band. Varje gång du trycker på...
Lagra stationer i minnet Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet. • Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manuell förinställning av både FM och AM stationer FM-station automatisk förinställning: SSM Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje FM-band (FM1, FM2 och FM3).
Manuell förinställning Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM). EXEMPEL: Att lagra en FM-station på 88.3 MHz i förinställningsnummer 1 på FM1-bandet Välj FM1 bandet. 1 Tryck på FUNC (funktion) för att välja “FM” eller “AM”.
Sök in en förinställd station Du kan lätt söka in en förinställd station. Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se sid. 8 och 9 om du inte lagrat dem. Välj band. 1 Tryck på FUNC (funktion) för att välja “FM” eller “AM”.
RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) Så här använder du RDS EON RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv. En annan fördel med RDS-funktionen kallas “EON”...
Página 120
Mode 1 (AF:på / REG:av) Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “av”. Omkopplar till en annan station inom samma nät när mottagarsignalerna från den aktuella stationen försvagas. Anm.: I detta läge kan programmet skilja sig från det som f.n. tas emot. Mode 2 (AF:på...
Mottagning i beredskapsläge (Standby Reception) Med mottagning i beredskapsläge kan apparaten temporärt koppla om till ditt favoritprogram (PTY: programtyp) och trafikmeddelande (TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FM- station, CD eller annan inkopplad utrustning). Anm.: Mottagning i beredskapsläget fungerar inte om du lyssnar på en AM station. TA-mottagning i beredskapsläge (TA Standby Reception) Tryck ett ögonblick på...
Página 122
PTY-mottagning i beredskapsläge (PTY Standby Reception) Tryck ett ögonblick på PTY för att aktivera PTY-mottagning i beredskapsläge. PTY indikatorn antingen tänds eller blinkar i teckenrutan. (Se nedan.) • Om du trycker på knappen medan du lyssnar på en FM RDS station som kan ta emot PTY signal eller på...
Avsökning av dina favoritprogram (PTY Search) Du kan ställa in en av dina 6 favoritprogramtyper som lagrats i minnet. Vid leveransen från fabriken är följande 6 programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6). EASY M POP M ROCK M CLASSICS AFFAIRS VARIED Lagra dina favoritprogramtyper i minnet...
Página 124
Avsluta inställningen. Att avsöka ditt favoritprogram Tryck på PTY och håll knappen intryckt minst en sekund när du lyssnar på en FM-station. Senast valda PTY-koden och förinställningsnumret visas. DISC Välj någon av PTY-koderna som lagrats i förinställningsknapparna (1 till 6). PTY-sökningen efter ditt favoritprogram startar efter 5 sekunder.
Andra bekväma RDS-funktioner och inställningar Automatiskt val av station med nummerknapparna När du trycker på nummerknappen brukar den förinställda stationen tas in. När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna från den förinställda stationen är för svaga för att få god mottagning, börjar apparaten söka efter en annan station som sänder samma program som den ursprungliga förinställda stationen.
Automatisk klockinställning Vid leverans från fabriken är klockan som är inbyggd i apparaten inställd för att justeras automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i RDS-signalen. Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda automatisk klockinställning. • Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 31. 1 Tryck in och håll SEL (välj) minst 2 sekunder tills en av PSM posterna syns i teckenrutan.
CD FUNKTIONER Spela en CD skiva FUNC Öppna kontrollpanelen. Displaypanlen sänks ned och laddningsfacket kommer fram. Ladda en skiva i apparaten. Apparaten drar in en CD-skiva, displaypanelen höjs och skivan börjar spelas automatiskt. Totalt spårantal på Total speltid för den Förfluten Aktuellt spår den insatta skivan...
Spela CD Text I CD Text finns inspelat en del information om skivan (skivtitel, artist och spårtitel). Du kan visa en del av denna skivinformation i teckenrutan. DISP Välj textdisplay medan du spelar en CD Text. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenrutan enligt följande: Skivtitel / Artist Spårtitel Disc Title / Performer...
Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD skiva ¢ Nummerknappar Snabbt framåt eller bakåt i spåret ¢ medan en CD skiva spelas för att gå snabbt Tryck in och håll framåt i spåret. Tryck in och håll 4 medan en CD skiva spelas för att gå...
Välj CD avspelningslägen RND INT/LO MODE Att spela spår slumpvis (Random Play) Du kan spela alla spår på CD-skivan i slumpvis ordning. 1 Tryck på MODE medan en CD-skiva spelas. “MODE” visas på nedre delen av teckenrutan, och sifferknapparna kan fungera som olika funktionsknappar.
Att endast spela av introduktionerna (Intro Scan) Du kan spela de första 15 sekunderna på varje spår i tur och ordning. 1 Tryck på MODE medan en CD-skiva spelas. “MODE” visas på nedre delen av teckenrutan, och sifferknapparna kan fungera som olika funktionsknappar. 2 Tryck på...
LJUDINSTÄLLNING Inställning av ljudet Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt. Välj det du vill justera. BASS TREBLE FADER BALANCE VOLUME WOOFER Indikering Det här gör du: Omfång BASS Justerar basen. –06 (min.) — +06 (max.) TREBLE Justerar diskanten. –06 (min.) — +06 (max.) FADER* Justerar främre o.
Página 133
Vad är BBE? BBE*-funktionen återställer det ursprungliga levande ljudets briljans och skärpa vid inspelning, radioutsändning med mera. När en högtalare återger ljudet så införs en en frekvensberoende fasförskjutning, som gör att det tar längre tid för högfrekventa ljud att nå örat än för lågfrekventa ljud. BBE-funktionen anpassar fasförhållandena mellan de låga, medelhöga och höga frekvenserna genom att lägga till en allt längre fördröjningstid till de låga och medelhöga frekvenserna, så...
Välj förinställda ljudlägen Du kan välja en förinställd ljudjustering som passar till musiktypen. Belys “MODE” på nedre delen av teckenrutan. Sifferknapparna kan fungera som olika funktionsknappar. Inom Within 5 Sekunder 5 seconds Välj önskat ljudkontrolläge (SCM). Varje gång du trycker på SOUND växlar ljudkontrolläget (SCM) på följande sätt.
Lagra egen ljudinställning Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT och POP, se sid. 26) som du vill och lagra dina egna inställningar i minnet. 4, 5 3, 5 2, 6 Belys “MODE” på nedre delen av teckenrutan. Sifferknapparna kan fungera som olika funktionsknappar. KOM IHÅG att du måste avsluta följande steg medan “MODE”...
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER Ställ in klockan Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller 12-timmars tidsformat. 1, 5 2, 3, 4 2, 3, 4 Tryck in och håll SEL (välj) minst 2 sekunder tills en av PSM posterna syns i teckenrutan. Ställ in timmen.
Reglerar volymen automatiskt (Audio Cruise) Du kan välja rätt konstantsignal till bilen. Apparaten ändrar volymnivå automatiskt (med 3 olika nivåer) baserat på bilens körhastighet genom att avkänna generatorfrekvensen (Audio Cruise). Om du vill utnyttja denna funktion följer du anvisningarna nedan. Vid leveransen från fabriken är funktionen inställd på...
Página 138
När denna funktion är påkopplad (CRUISE indikatorn lyser i teckenrutan) väljs rätt volymnivå automatiskt bland 3 möjliga nivåer enligt körhastigheten, och den valda nivån visas i teckenrutan. När körhastigheten ökar. När körhastigheten minskar. Inställning av volymökningningstakt Om du finner att Audio Cruise ökar (eller minskar) volymen antingen för mycket eller för litet när körhastigheten ändras, kan du justera ökningstakten genom att ändra förstärkningsnivån.
Ändra allmänna inställningar (PSM) Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av användarläge). Grundmetod 1, 4 Tryck in och håll SEL (välj) minst 2 sekunder tills en av PSM posterna syns i teckenrutan. Välj den PSM post du vill justera.
Página 140
Fabriksförinställning sid. Inställning. Val. Bakåt Framåt CLOCK HOUR Timinställning 0:00 Bakåt Framåt CLOCK MINUTE Minutinställning CLOCK24H/12H 24/12-timmars 12HOUR 24HOUR 24HOUR tidsformat AUTO ADJUST Automatisk inställning ADJUST OFF ADJUST ON ADJUST ON av klockan CLOCK DISP Klockindikering CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON FREQUENCY PS NAME...
Välj klockindikering Du kan välja att antingen visa klockan eller källans namn i den undre delen av teckenrutan. Klockan är förvald vid fabriken. • CLK DISP ON: Klocka • CLK DISP OFF: Källans namn (eller stationsband) Läsa den andra informationen under pågående avspelning Tryck på...
Página 142
Att slå tangenttonen på/av Det går att slå av tangenttonen om du inte vill höra ett pipande ljud varje gång en knapp trycks in. Tangenttonen är påslagen vid leveransen. • BEEP ON: Aktiverar tangenttonen. • BEEP OFF: Avaktiverar tangenttonen. Slå på/av effektförstärkarens kontakt Du kan slå...
Ge ljudkällorna namn Du kan ge namn åt en CD och den externa komponenten som är ansluten till LINE IN pluggarna. När ett namn tilldelats visas detta i teeckenrutan när du väljer den. Ljudkällor Maximalt antal tecken CD skivor* högst 32 (upp till 40 skivor) Extern komponent högst 12 tecken Välj en ljudkälla som du vill ge namn åt.
Página 144
Välj den teckensats du vill ha medan “ “ blinkar. Varje gång du trycker på knappen växlar teckensatsen på följande sätt: Stora bokstäver Små bokstäver Small letters Capital letters Numerals Siffror och and Symbols symboler Välj ett tecken. Se sid. 37 betr. uppgifter om tillgängliga tecken. Flytta markören till nästa (eller föregående) teckenposition.
Página 145
Tillgängliga tecken Stora bokstäver Space mellanslag Små bokstäver Space mellanslag Siffror och symboler ” & ’ – < > mellanslag Space Anm.: • När du ger namn åt den 41:a skivan visar teckenrutan “NAME FULL”. (I detta fall ska du ta bort oönskade namn innan du anger namn.) •...
Säkerhetslåsets funktion Du kan spärra denna enhet för otillåten användning av obehöriga. Innan du kan använda säkerhetslåset måste du dock ha ett lösenord. När du ställt in lösenordet begär apparaten att du matar in detta vid påslagningen. FÖRSIKTIGT! Se till att du inte glömmer det lösenord du matat in, annars kan du inte använda apparaten.
Página 147
Välj en bokstav. Gå till nästa teckeninmatningsposition. Upprepa punkterna 2 och 4 tills du matat in alla 4 tecknen. Avsluta inställningen. Lösenordet blinkar en stund i teckenrutan, och därefter återgår enheten till normalt funktionsläge. Så här används medföljande CODE-etikett Sätt fast medföljande CODE-etikett på väl synlig plats på bilen för att varna eventuella obehöriga personer att enheten har säkerhetslås och att de därför inte kan komma åt den.
När säkerhetslåset är i funktion När du har registrerat lösenordet, kommer “ ” fram i teckenrutan. Du ombes mata in lösenordet i följande fall: • När du stänger av enheten första gången efter installationen • När du kopplar på enheten första gången efter att ha bytt bilbatteri om detta är helt urladdat.
FJÄRRKONTROLLDRIFT Fjärrkontrollsensor Innan fjärrkontrollen används: • Rikta fjärrkontrollen rakt mot fjärrkontrollsensorn på huvudenheten. Se till att det inte förekommer några hinder i vägen. • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för kraftig belysning (solsken eller skarpa lampor). Insättning av batteri När fjärrkontrollens område och effekt försvagas skall batteriet bytas ut. (baksida) 1.
Användning av fjärrkontrollen 1 • Slår på enheten om den trycks in ett ögonblick. • Stänger av enheten om den trycks in och hålls tills “SEE YOU” visas i teckenrutan. • Sänker genast ljudvolymen vid en snabb tryckning. Tryck igen för att återställa volymen. 2 •...
CD-VÄXLARENS FUNKTION Vi rekommenderar att du använder serie CH-X (t.ex. CH-X1200) med apparaten. Om du har någon annan automatisk CD-växlare bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC bilradio/CD-spelare om inkoppling. • Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för att ansluta den till denna apparat.
Página 152
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund. Ex.: När skiva nummer 3 väljs Spårnummer Skivnummer Visa CD Text information Detta är bara möjligt när du ansluter en JVC automatisk CD växlare som har CD textläsningsfunktion. Uppgifter om detta står i “Spela CD Text” på sid. 20.
Välja CD spellägen RND INT/LO MODE Att spela spår slumpvis (Random Play) 1 Tryck på MODE medan en CD-skiva spelas. “MODE” visas på nedre delen av teckenrutan, och sifferknapparna kan fungera som olika funktionsknappar. 2 Tryck på RND (slumpvis) medan “MODE” fortfarande visas i teckenrutan, så...
Página 154
Att endast spela av introduktionerna (Intro Scan) 1 Tryck på MODE medan en CD-skiva spelas. “MODE” visas på nedre delen av teckenrutan, och sifferknapparna kan fungera som olika funktionsknappar. 2 Tryck på INT/LO (Intro/Lokal) medan “MODE” fortfarande visas i teckenrutan. Varje gång du trycker på...
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER Spela en extern komponent När en extern komponent kopplas till LINE IN pluggarna på baksidan, kan du välja komponenten som ljudkälla. Välj den externa komponenten. Varje gång du trycker på knappen ändras ljudkällan enligt beskrivning på sid. 5. Manövrera den externa komponenten.
DAB-TUNERFUNKTIONER Vi rekommenderar dig att använda DAB-tuner (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 med apparaten. Om du använder någon annan DAB-tuner ska du konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/ CD-spelare. • Se även bruksanvisningen för din DAB-tuner. Vad är ett DAB-system? DAB är ett av de digitala radiosändarsystem som finns idag. Det kan ge dig ljud av CD- kvalitet utan besvärande störningar och signalförvrängning.
Página 157
Söka ensembler Börja söka en ensemble. med högre Sökningen avbryts när en ensemble tas emot. frekvenser För att avbryta sökningen innan en ensemble tas Söka ensembler emot trycker du på samma knapp som den du tryckte med lägre på för sökningen. frekvenser Välj en tjänst du vill lyssna på.
Lägga in DAB-tjänster i minnet Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart och ett av DAB-banden manuellt (DAB1, DAB2 och DAB3). Välj DAB-tunern. Varje gång du trycker på knappen växlar ljudkällan enligt beskrivning på sid. 5. Välj DAB band (DAB1, DAB2 eller DAB3). 1 Tryck på...
Página 159
Tryck in och håll den nummerknapp i minst 2 sekunder där du vill lagra den valda tjänsten. Förinställt nummer “MEMO” och förinställt nummer blinkar växelvis en stund. Upprepa stegen ovan för att lägga in ytterligare DAB-tjänster på andra förinställningsnummer. Anm.: •...
Val av en förinställd DAB-tjänst Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst. Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först. Om du inte redan har gjort det ska du läsa informationen på sid. 50. Välj DAB-tunern. Varje gång du trycker på knappen växlar ljudkällan enligt beskrivning på...
UNDERHÅLL Hantering av CD skivor COMPACT Denna apparat har konstruerats för att återge endast CD skivor märkta med DIGITAL AUDIO Andra skivor kan inte spelas. Så här hanterar man CD skivor Centrumhållare När du tar ut en CD skiva ur asken ska du trycka ner askens centrumhållare och hålla i skivans kanter när du lyfter ut den.
FELSÖKNING Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter. Symtom Orsaker Åtgärder • CD spelar inte. CD skivan är insatt uppochner. Sätt in skivan rätt. • CD ljudet avbryts ibland. Du kör på...
SPECIFIKATIONER FÖRSTÄRKARE CD-SPELARAVSNITT Max. uteffekt: Typ: CD-spelare Fram: 40 Watt per kanal Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk Bak: 40 Watt per kanal pickup (halvledare laser) Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde): Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) Fram: 16 Watt per kanal i 4 Ω, 40 till Frekvensåtergivning: 5 till 20.000 Hz 20.000 Hz vid högst 0,8 % total Dynamikområde: 96 dB...
Página 164
Tarrojen sijainti ja merkinnät Päälaitteen pohja DANGER: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser - VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja suo- radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del jalukitus ohitettaessa olet interlock failed or defeated. sikkerhedsafbrydere er ude är öppnad och spärren är alttiina näkymättömälle AVOID DIRECT EXPOSURE...
Página 165
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta. SISÄLLYS PERUSKÄYTTÖ ............5 RADION KÄYTTÖ ............6 Radion kuuntelu ................6 Aseman haku automaattisesti: automaattinen haku ....6 Aseman haku käsin: manuaalinen haku ........
Página 166
ÄÄNEN SÄÄDÖT ............24 Äänen säätö ................... 24 Esiasetettujen äänitilojen valinta ..........26 Omien äänisäätöjen tallennus ............. 27 MUUT PÄÄTOIMINNOT ..........28 Kellon asetus ................. 28 Äänenvoimakkuuden automaattinen säätö (matka-ajoäänitila) ..............29 Yleisasetusten muuttaminen (PSM) ..........31 Nimen määrääminen ohjelmalähteille ........35 Varmistuslukon käyttö...
PERUSKÄYTTÖ Huom! Kun käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran, aseta sen sisäänrakennettu kello oikein, ks. sivua 28. Kytke virta. Näyttöön syttyy valo ja ohjauspaneeli tulee esiin. Toista audiolähdettä. Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu vasemmalta näkyvällä tavalla: Virittimen käyttö, ks. sivuja 6 – 18. LINE CD-soittimen käyttö, ks.
RADION KÄYTTÖ Radion kuuntelu Kun haluat virittää jonkin tietyn aseman taajuudelle, voit käyttää joko automaattista tai manuaalista hakua. Aseman haku automaattisesti: automaattinen haku INT/LO MODE Valitse kaista. 1 Valitse “FM” tai “AM” painamalla FUNC- näppäintä (toiminto). 2 Paina MODE-näppäintä. Näytön alaosaan ilmestyy “MODE”. 3 Valitse kaista painamalla BAND-näppäintä.
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle Voit virittää kätevästi esiasetetun aseman taajuudelle. Muistathan, että sinun täytyy tallentaa asemat ensin. Jos et ole tallentanut niitä vielä, katso sivuja 8 ja 9. Valitse kaista. 1 Valitse “FM” tai “AM” painamalla FUNC- näppäintä (toiminto). 2 Paina MODE-näppäintä. Näytön alaosaan ilmestyy “MODE”.
RDS TOIMINNOT Mihin RDS- and EON-tomintoja käytetään? RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien ohjelmasignaalien lisäksi. Esimerkiksi asemat voivat lähettää asemansa nimen sekä tietoja siitä, minkä tyyppisiä ohjelmia ne lähettävät, kuten esim. urheilua tai musiikkia yms. Eräs toinen RDS-toiminnon eduista on nimeltä “EON (muiden asemaryhmien tarkkailu)”. EON- merkkivalo syttyy, kun FM-asema otetaan vastaan EON-datalla.
Página 174
Tila 1 (AF: päällä / REG: poissa päältä) Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “off”. Vaihtuu jonkin toisen aseman taajuudelle saman verkon piirissä, kun vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät. Huom! Tässä tilassa ohjelma voi olla erilainen kuin tällä hetkellä vastaanotettu ohjelma. Tila 2 (AF: päällä...
Vastaanottovalmiuden käyttö Vastaanottovalmiuden avulla laite kytketään väliaikaisesti nykyiseltä ohjelmalähteeltä (jokin toinen FM-asema, CD ja muut kytketyt komponentit) suosikkiohjelmallesi (PTY: ohjelmatyyppi) ja liikennetiedotukselle (TA). Huom! Vastaanottovalmius ei toimi, jos kuuntelet AM-asemaa. TA:n vastaanottovalmius Aktivoi TA:n vastaanottovalmius painamalla nopeasti TP/RDS-näppäintä. TP-merkkivalo joko syttyy tai vilkkuu näytössä. (Ks. alta) •...
PTY:n vastaanottovalmius Aktivoi PTY:n vastaanottovalmius painamalla nopeasti PTY-näppäintä. PTY-merkkivalo joko syttyy tai vilkkuu näytössä. (Ks. alta) • Jos painat näppäintä kuunnellessasi PTY-signaalia tukevaa FM RDS - asemaa tai mitä tahansa muuta ohjelmalähdettä paitsi AM:ää, PTY- merkkivalo syttyy ja PTY:n koodinimi (ks. alla olevaa osaa “Suosikkiohjelmasi valinta PTY:n vastaanottovalmiutta varten”) vilkkuu 5 sekuntia.
Suosikkiohjelmasi haku (PTY-haku) Voit hakea yhden kuudesta muistiin tallennetusta suosikkiohjelmatyypistä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, numeronäppäimiin (1 – 6) on tallennettu seuraavat kuusi ohjelmatyyppiä: POP M EASY M CLASSICS AFFAIRS ROCK M VARIED Näin tallennetaan suosikkiohjelmatyypi 3 1, 5 Paina SEL (valinta) -näppäintä yli 2 sekunnin ajan niin, että...
Página 178
Asetus on valmis. Näin haetaan suosikkiohjelmatyyppi Paina PTY-näppäintä (ohjelmatyyppi) ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan kuunnellessasi FM- asemaa. Viimeksi valittu PTY-koodi ja esiasetusnumero ilmestyvät näyttöön. DISC Valitse yksi esiasetusnumeroihin (1 – 6) tallennetuista PTY-koodeista. Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa viiden sekunnin kuluttua. •...
Muita käytännöllisiä RDS-toimintoja ja säätöjä Aseman automaattinen valinta numeronäppäimillä Normaalisti numeronäppäintä painettaessa esiasetettu asema viritetään oikealle taajuudelle. Kun esiasetettu asema on kuitenkin RDS-asema, tapahtuu jotain muuta. Jos esiasetetulta asemalta tulevien signaalien voimakkuus ei ole riittävä hyvälle kuuluvuudelle, tämä laite aloittaa samaa ohjelmaa lähettävän aseman haun.
Automaattinen kellon säätö Kun tämä laite toimitetaan tehtaalta, sen sisään rakennettu kello on asetettu säädettäväksi automaattisesti uudelleen käyttämällä RDS-signaalin CT-dataa (kellonaika). Jos et halua käyttää automaattista kellon säätöä, noudata alta näkyviä toimenpiteitä. • Ks. myös sivulta 31 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”. 1 Paina SEL (valinta) -näppäintä...
CD-LEVYN KÄYTTÖ CD-levyn soittaminen FUNC Avaa etulevy. Näyttöpaneeli siirtyy alas ja latausaukko tulee näkyviin. Aseta levy levyaukkoon. Laite vetää CD-levyn sisään, näyttöpaneeli siirtyy ylös ja CD-levyn soitto alkaa automaattisesti. Kulunut Soitettavan levyn Soitettavan levyn Tämänhetkinen soittoaika kokonaiskappalenumero kokonaissoittoaika kappale Huom! •...
CD-tekstin toisto CD-tekstiin on tallennettu joitakin levyä koskevia tietoja (mm. levyn nimi, esittäjä ja kappaleen nimi). Nämä levytiedot voidaan saada näyttöön. DISP Valitse tekstin näyttötila toistaessasi CD-tekstiä. Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu seuraavalla tavalla: Levyn nimi / esittäjä Kappaleen nimi Disc Title / Performer Track Title...
Kappaleen tai tietyn kohdan haku CD-levyltä ¢ Numeronäppäimet Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin ¢ ja pidä sitä alhaalla Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina soittaessasi CD-levyä. Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4 ja pidä sitä alhaalla soittaessasi CD-levyä. Seuraaviin tai edellisiin kappaleisiin siirtyminen Kun haluat siirtyä...
CD:n toistotilojen valinta RND INT/LO MODE Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Voit soittaa kaikki CD-levyllä olevat kappaleet umpimähkään. 1 Paina MODE-näppäintä soittaessasi CD-levyä. Näytön alaosaan ilmestyy “MODE” ja numeronäppäimet voivat toimia eri toimintonäppäiminä. 2 Kun “MODE” näkyy vielä näytöstä, paina RND-näppäintä (satunnais) niin, että...
Vain esittelyjaksojen soittaminen (esittelyjakson skannaus) Voit soittaa kunkin kappaleen 15 ensimmäistä sekuntia peräkkäin. 1 Paina MODE-näppäintä soittaessasi CD-levyä. Näytön alaosaan ilmestyy “MODE” ja numeronäppäimet voivat toimia eri toimintonäppäiminä. 2 Kun “MODE” näkyy vielä näytöstä, paina INT/LO-näppäintä (esittely/ paikallis). Joka kerta kun näppäintä painetaan, CD:n esittelyjakson skannaustila kytketään vuorotellen päälle ja pois päältä.
ÄÄNEN SÄÄDÖT Äänen säätö Voit säätää ääniominaisuudet mieleisiksi. Valitse kohta, jonka haluat säätää. BASS TREBLE FADER BALANCE VOLUME WOOFER Merkki Toimenpide: Alue BASS Säädä basso. –06 (min) — +06 (maks) TREBLE Säädä diskantti. –06 (min) — +06 (maks) FADER* Säädä etu- ja takakaiuttimen R06 (vain taka) —...
Página 187
Mikä tämä BBE on? BBE*-toiminto palauttaa äänitykseen, radiolähetykseen yms. alkuperäisen, konsertissa taltioidun äänen kirkkauden ja selkeyden. Kun kaiutin toistaa äänen, käyttöön tulee taajuudesta riippuva vaihesiirtymä, jonka johdosta korkeitten äänten kuulemiseen kuluu enemmän aikaa kuin matalien äänten. BBE-toiminto säätää vaihesuhteen matalien, keski- ja korkeitten äänten välillä lisäämällä progressiivisesti pitemmän viiveajan mataliin ja keskitaajuuksiin niin, että...
Esiasetettujen äänitilojen valinta Voit valita esiasetetun äänen säädön, joka sopii soittamaasi musiikkiin. Pane “MODE” näkymään näytön alaosasta. Numeronäppäimet voivat toimia eri toimintonäppäiminä. 5 sekunnin sisällä Valitse haluamasi äänensäätötila (SCM). Joka kerta kun SOUND-näppäintä painetaan, äänensäätötila (SCM) vaihtuu seuraavasti. SCM BEAT SCM SOFT SCM POP SCM OFF...
Omien äänisäätöjen tallennus Voit asettaa äänensäätötilat (BEAT, SOFT, POP: ks. sivua 26) haluamiksesi ja tallentaa omat säätösi muistiin. 4, 5 3, 5 2, 6 Pane “MODE” näkymään näytön alaosasta. Numeronäppäimet voivat toimia eri toimintonäppäiminä. MUISTATHAN, että sinun täytyy saada seuraavat vaiheet valmiiksi, kun näytöstä...
MUUT PÄÄTOIMINNOT Kellon asetus Voit asettaa kellojärjestelmän joko 24- tai 12- tuntiseksi. 1, 5 2, 3, 4 2, 3, 4 Paina SEL (valinta) -näppäintä yli 2 sekunnin ajan niin, että yksi PSM-kohdista ilmestyy näyttöön. Tuntilukeman asetus. 1 Valitse “CLOCK HOUR”, ellei sitä...
Äänenvoimakkuuden automaattinen säätö (matka-ajoäänitila) Voit valita oikean matka-ajotilan autoosi. Tämä laite vaihtaa äänenvoimakkuuden automaattisesti (kolmella mahdollisella tasolla). Ne perustuvat autosi ajonopeuteen havaitsemalla vaihtovirtageneraattorin taajuuden (matka- ajoääni). Jos haluat käyttää tätä tilaa, noudata alta näkyviä toimenpiteitä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä tila on asetettu kohdalle “CRUISE OFF”. •...
Página 192
Kun tämä toiminto on kytketty päälle (CRUISE-merkkivalo syttyy näyttöön), oikea äänenvoimakkuus valitaan automaattisesti kolmen mahdollisen tason joukosta ajonopeuden mukaan ja valittu taso näkyy näytöstä. Ajonopeuden noustessa. Ajonopeuden laskiessa. Näin säädetään äänenvoimakkuuden lisääntymismäärä Jos matka-ajoääni kovenee (tai hiljenee) joko liian paljon tai liian vähän ajonopeuden muuttuessa, voit säätää...
Yleisasetusten muuttaminen (PSM) Voit muuttaa seuraavalla sivulla lueteltuja kohtia käyttämällä PSM-säädintä (haluttu asetustila). Perustoimenpiteet 1, 4 Paina SEL (valinta) -näppäintä yli 2 sekunnin ajan niin, että yksi PSM-kohdista ilmestyy näyttöön. Valitse PSM-kohta, jonka haluat säätää. (Ks. sivua 32.) Säädä yllä valittu PSM-asetus. Päätä...
Página 194
Tehtaalla tehty säätö sivua Valitse. Säädä. Taakse Eteen CLOCK HOUR Tuntilukeman säätö 0:00 Taakse Eteen CLOCK MINUTE Minuuttilukeman säätö 12HOUR 24HOUR CLOCK 24H/12H 24/12 tunnin aikanäyttö 24HOUR (12 tunnin (24 tunnin näyttö) näyttö) ADJUST OFF ADJUST ON AUTO ADJUST Automaattinen kellon ADJUST ON (katkaistu) (kytketty)
Kellon näytön valinta Voit valita joko kellon tai ohjelmalähteen nimen näkymään näytön alaosasta. Tehdasasetuksena on kello. • CLK DISP ON: Kello • CLK DISP OFF: Ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuusalue) Muiden tietojen tarkistus soiton aikana Paina DISP-näppäintä (näyttö). Joka kerta kun painat näppäintä, muut tiedot (joko kello tai ohjelmalähteen nimi) näkyvät hetken näytön alaosasta.
Näppäinten painallusäänen kytkeminen/katkaiseminen Voit passivoida näppäinten painallusäänen, jos näppäimiä painettaessa et halua kuulla merkkiääntä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, näppäinten painallusääni on aktivoitu. • BEEP ON: Aktivoi näppäinten painallusäänen. • BEEP OFF: Passivoi näppäinten painallusäänen. Tehovahvistimen kytkimen päällekytkeminen/katkaiseminen Voit kytkeä sisään rakennetun vahvistimen pois päältä ja lähettää audiosignaalit vain ulkopuoliseen vahvistimeen/ulkopuolisiin vahvistimiin saadaksesi paremman äänen ja estääksesi lämmönmuodostuksen tämän laitteen sisällä.
Nimen määrääminen ohjelmalähteille Voit määrätä nimen CD:lle ja LINE IN -liittimiin kytketylle ulkopuoliselle komponentille. Kun olet määrännyt nimen, se ilmestyy näyttöön sen valitessasi. Ohjelmalähteet Suurin kirjainmäärä CD:t* enintään 32 kirjainta (enintään 40 levyä) Ulkopuolinen komponentti enintään 12 kirjainta Valitse ohjelmalähde, jolle haluat määrätä nimen.
Página 198
Valitse haluamasi kirjain “ ”-merkin vilkkuessa. Joka kerta kun painat näppäintä, kirjaimet vaihtuvat seuraavalla tavalla: Pienet Isot kirjaimet Small letters Capital letters kirjaimet Numerals Numerot ja merkit and Symbols Valitse jokin kirjain. Ks. sivulta 37 käytettävissä olevia kirjaimia koskevia tietoja. Siirrä...
Página 199
Käytettävissä olevat kirjaimet Isot kirjaimet Space tyhjä Pienet kirjaimet tyhjä Space Numerot ja merkit ” & ’ – < > tyhjä Space Huom! • Kun määräät nimen levylle nro 41, näyttöön ilmestyy “NAME FULL”. (Poista tässä tapauksessa nimet, joita et halua, ennen merkintää.) •...
Varmistuslukon käyttö Tämän laitteen asiaton käyttö voidaan estää. Kun haluat käyttää varmistuslukkoa, sinun täytyy asettaa ensin salasana. Kun olet asettanut salasanan, laite pyytää sinua syöttämään salasanan käynnistäessäsi laitteen. MUISTUTUS! Pidä huoli siitä, ettet unohda syöttämääsi salasanaa; muuten et voi käyttää tätä...
Página 201
Valitse jokin kirjain. Siirrä merkin syöttökohta seuraavaan kohtaan. Toista vaiheet 2 – 4, kunnes kaikki 4 merkkiä on syötetty. Päätä asetus. Tunnussana vilkkuu vähän aikaa näytössä ja sitten laite palaa normaaliin käyttötilaan. Mukana toimitetun CODE-tarran käyttö Kiinnitä mukana toimitettu CODE-tarra selvästi näkyvään paikkaan autossasi. Näin mahdolliset asiattomat käyttäjät ovat tietoisia siitä, että...
Página 202
Milloin varmuuslukko toimii? Kun tunnussana on rekisteröity, näyttöön ilmestyy “ ” ja sinua kehotetaan syöttämään tunnussana seuraavissa tapauksissa: • Kun laite kytketään päälle ensimmäisen kerran laitteen uudelleenasennuksen jälkeen. • Kun laite kytketään päälle ensimmäisen kerran auton akun vaihdon jälkeen - koska se on kulutettu kokonaan loppuun.
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖTOIMET Kauko-ohjaimen tunnistin Ennen kauko-ohjaimen käyttöä: • Suuntaa kauko-ohjain suoraan päälaitteen kauko- ohjaimen tunnistimeen. Varmista, että kauko-ohjaimen ja sen tunnistimen välissä ei ole esteitä. • Älä anna voimakkaan valon (auringonvalon tai keinovalon) loistaa kauko-ohjaimeen Pariston asennus Kun kaukosäätimen säätöalue pienenee tai tehokkuus laskee, paristo on vaihdettava. 1.
Kauko-ohjaimen käyttö 1 • Kytkee laitteen päälle, jos sitä painetaan lyhyesti. • Kytkee laitteen pois päältä, jos sitä painetaan ja pidetään alhaalla, kunnes näyttöön ilmestyy “SEE YOU”. • Hiljentää äänenvoimakkuuden hetkeksi, jos sitä painetaan nopeasti. Äänenvoimakkuus palautetaan painamalla sitä uudelleen. 2 •...
CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ Suosittelemme, että käytät jotain CH-X-sarjan vaihtajaa (esim. CH-X1200) laitteesi kanssa. Jos sinulla on jokin muu automaattinen CD-vaihtaja, pyydä liitäntöjä koskevia neuvoja JVC- autohifilaitteiston jälleenmyyjältä. • Esim. jos automaattinen CD-vaihtajasi on KD-MK-sarjasta, tarvitset johdon (KS-U15K) sen liittämiseksi tähän laitteeseen.
Página 206
Esim. Kun levyn numero 3 on valittu Kappaleen numero Levyn numero Näin saat näyttöön CD-tekstitiedot Tämä on mahdollista vain silloin, kun laitteeseen on kytketty JVC:n automaattinen CD- vaihtaja, joka on varustettu CD-tekstin lukumahdollisuudella. Katso yksityiskohdat sivulla 20 olevasta osasta “CD-tekstin toisto”.
CD:n toistotilojen valinta INT/LO MODE Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) 1 Paina MODE-näppäintä CD-levyä soittaessasi. Näytön alaosaan ilmestyy “MODE” ja numeronäppäimet voivat toimia eri toimintonäppäiminä. 2 Kun “MODE” näkyy vielä näytöstä, paina RND-näppäintä (satunnais) niin, että näyttöön syttyy RND-merkkivalo. Joka kerta kun näppäintä painetaan, CD:n satunnaissoittotila vaihtuu seuraavasti: RANDOM1 RANDOM2...
Página 208
Vain esittelyjaksojen soittaminen (esittelyjakson skannaus) 1 Paina MODE-näppäintä CD-levyä soittaessasi. Näytön alaosaan ilmestyy “MODE” ja numeronäppäimet voivat toimia eri toimintonäppäiminä. 2 Kun “MODE” näkyy vielä näytöstä, paina INT/LO-näppäintä (esittely/ paikallis). Joka kerta kun näppäintä painetaan, CD:n esittelyskannaustila vaihtuu seuraavasti: INTRO 1 INTRO 2 Valittu Canceled...
ULKOPUOLISTEN KOMPONENTTIEN KÄYTTÖ Ulkopuolisen komponentin soittaminen Kun ulkopuolinen komponentti kytketään takaosassa oleviin LINE IN -pistokkeet, kyseinen komponentti voidaan valita äänilähteeksi. Valitse ulkopuolinen komponentti. Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu sivulla 5 kuvatulla tavalla. Käynnistä ulkopuolinen komponentti. • Tutustu ulkopuolisen komponentin mukana toimitettuihin käyttöohjeisiin. Huom! •...
DAB-VIRITTIMEN KÄYTTÖ Suosittelemme DAB-virittimen (digitaalinen äänenlähetys) KT-DB1500 käyttöä laitteesi yhteydessä. Jos sinulla on jokin toinen DAB-viritin, ota yhteys JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään. • Tutustu myös DAB-virittimen mukana toimitettuihin käyttöohjeisiin. Mikä tämä DAB-järjestelmä on? DAB on yksi tällä hetkellä käytettävissä olevista digitaalisista yleisradiolähetysjärjestelmistä.
Página 211
Aloita ohjelmakokonaisuuden Suurempitaajuisten ohjelmakokonaisuuksien haku. haku Kun ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, haku loppuu. Pienempitaajuisten ohjelmakokonaisuuksien Jos haluat lopettaa haun, ennen kuin haku ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, paina samaa näppäintä, jota painoit hakua varten. Valitse esitys, jota haluat kuunnella. 1 Paina MODE-näppäintä. Näytön alaosaan ilmestyy “MODE”. ¢- tai 4 2 Valitse haluamasi toiminta painamalla -näppäintä...
DAB-esitysten tallennus muistiin Voit esiasettaa käsin enintään 6 DAB-esitystä kullakin DAB-taajuusalueella (DAB1, DAB2 ja DAB3). Valitse DAB-viritin. Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu sivulla 5 kuvatulla tavalla. Valitse DAB-taajuuskaista (DAB1, DAB2 tai DAB3). 1 Paina MODE-näppäintä. Näytön alaosaan ilmestyy “MODE”. 2 Kun “MODE”...
Página 213
Paina yli 2 sekunnin ajan numeronäppäintä, johon haluat tallentaa valitun ohjelmapalvelun. Esiasetettu numero “MEMO” ja esiasetettu numero vilkkuvat vähän aikaa vuorotellen. Toista edellä mainitut toimenpiteet muiden DAB-esitysten tallentamiseksi esiasetettuihin numeroihin. Huom! • Aikaisemmin esiasetettu DAB-esitys pyyhitään pois, kun uusi DAB-esitys tallennetaan samaan esiasetettuun numeroon.
Näin viritetään esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle Esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle viritys on helppoa. Muistathan, että esitykset on tallennettava ensin. Jos niitä ei ole tallennettu vielä, katso sivuja Valitse DAB-viritin. Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu sivulla 5 kuvatulla tavalla. Jos haluat valita DAB-taajuuskaistan (DAB1, DAB2 tai DAB3), noudata alta näkyviä...
HUOLTO CD-levyjen käsittely COMPACT Tämä laite on suunniteltu soittamaan vain CD-levyjä, joissa on -merkki. DIGITAL AUDIO Muita levyjä ei voida soittaa. Näin käsittelet CD-levyjä Kun otat CD-levyn ulos sen kotelosta, paina kotelon keskipidikettä ja Keskipidike nosta CD ulos pitäen sen reunoista kiinni. •...
VIANETSINTÄ Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltokeskukseen. Vian merkit Syyt Korjaukset • CD-levyä ei voi soittaa. CD-levy on pantu sisään ylösalaisin. Pane CD-levy sisään kunnolla. Ajat kuoppaisilla teillä. • CD-levyn ääni keskeytyy Lopeta CD-levyjen soittaminen joskus.