Página 1
Website do Apoio ao Cliente. Câmara digital SLR Manual de instruções Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil DSLR-A500/A550 (COV). A impressão foi feita utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSLR-A500/A550 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE POR FAVOR LEA INCENDIO O DESCARGA DETALLADAMENTE ESTE ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR Si la forma de la clavija no encaja en la ESTE EQUIPO.
Página 3
Tenga en la UE cuenta las siguientes precauciones. El fabricante de este producto es Sony • No desmonte el producto. Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku • No aplaste ni exponga la batería a Tokyo, 108-0075, Japón.
Página 4
Tratamiento de los equipos Tratamiento de las baterías al final eléctricos y electrónicos al final de de su vida útil (aplicable en la Unión su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de sistemas de recogida selectiva de residuos)
Notas sobre la utilización de la cámara Procedimiento de toma de imágenes • Esta cámara tiene dos modos de toma de imágenes: el modo Live View, que utiliza el monitor LCD, y el modo de visor, que utiliza el visor (OVF). Puntos negros, •...
Página 6
Acerca de las especificaciones de datos descritas en este manual de instrucciones Los datos relativos al rendimiento y las especificaciones se han definido en las siguientes condiciones, excepto en los casos en que se describan de otro modo en este manual de instrucciones: a una temperatura ambiente normal de 25ºC y con una batería completamente cargada.
Contenido Notas sobre la utilización de la cámara ......5 Preparación de la Comprobación de los accesorios suministrados ....11 cámara Preparación de la batería ..........12 Colocación de un objetivo ..........17 Inserción de una tarjeta de memoria ........ 19 Preparación de la cámara ..........
Página 8
Toma de imágenes de motivos pequeños ..... 54 Toma de imágenes de motivos en movimiento ..55 Toma de imágenes de puestas de sol ....56 Toma de imágenes de vistas nocturnas ....57 Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición) ..............
Página 9
Acercamiento en un solo paso ......... 84 Utilización del flash ............85 Toma de imágenes con flash inalámbrico ....88 Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación del flash, medición) ............ 89 Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE) ................
Página 10
Utilización del autodisparador ......... 106 Toma de imágenes con cambios de exposición (Variación de exposiciones) ......107 Toma de imágenes con cambios de balance de blancos (Variación de balance de blancos) ....109 Toma de imágenes con el Comando a distancia inalámbrico ............
Preparación de la cámara Comprobación de los accesorios suministrados El número entre paréntesis indica el número de piezas. • BC-VM10 Cargador de batería • CD-ROM (software de aplicación de la cámara α) (1) (1)/Cable de alimentación (1) • Manual de instrucciones (este manual) (1) •...
Preparación de la batería Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada). Carga de la batería La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada. Inserte la batería en el cargador de batería.
Página 13
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10 y 30°C Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango de temperaturas. Notas • Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana. •...
Inserción de la batería cargada Abra la cubierta de la batería a la vez que desliza la palanca de apertura de la cubierta de la batería. Inserte firmemente la batería a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.
Página 15
Para extraer la cubierta de la batería La cubierta de la batería puede extraerse para colocar un mango vertical VG- B50AM (se vende por separado). Para extraer la cubierta, empuje la palanca en la dirección de la flecha y deslícela hacia fuera. Para colocar la cubierta, inserte la bisagra en el orificio, baje la palanca y deslícela hacia dentro.
Página 16
Utilización eficiente de la batería • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. De este modo, en lugares fríos la batería dura menos tiempo y se ralentiza la velocidad de la toma continua. Se recomienda que guarde la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla y que la inserte en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.
Colocación de un objetivo Quite la tapa de la cámara y la tapa de protección de la parte trasera del objetivo. • Cuando cambie el objetivo, hágalo Tapa de la rápidamente y en lugares alejados del cámara polvo para evitar que entre polvo o Tapa de protección suciedad en el interior de la cámara.
Página 18
Para quitar el objetivo Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga. Botón de liberación del objetivo Vuelva a poner la tapa de protección en el objetivo y coloque la tapa de la cámara en la cámara.
Inserción de una tarjeta de memoria En este cámara sólo se puede usar “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD y tarjetas de memoria SDHC. En esta cámara no se puede usar una MultiMediaCard. En este manual de instrucciones, se hace referencia a “Memory Stick PRO Duo”...
Página 20
Para extraer la tarjeta de memoria Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida, abra la cubierta de la tarjeta de memoria y empuje la tarjeta de memoria una sola vez. Luz de acceso Notas sobre el uso de tarjetas de memoria •...
Página 21
• Se ha confirmado que con esta cámara funcionan debidamente el “Memory Stick PRO Duo” con una capacidad de hasta 16 GB o las tarjetas de memoria SD con una capacidad de hasta 32 GB • No se garantiza que las tarjetas de memoria formateadas con un ordenador funcionen con esta cámara.
Preparación de la cámara Ajuste de la fecha Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/ hora. Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender la cámara. • Para apagar la cámara, ajústelo en OFF. Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado en el monitor LCD y pulse el centro del...
Página 23
Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado y pulse el centro del controlador. Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora Pulse el botón MENU. Para volver a ajustar la fecha y hora Botón MENU t 1 t [Ajus.fecha/hora]...
Utilización de los accesorios suministrados En esta sección se describe el modo de utilizar la correa de bandolera, la cubierta del ocular y la semiesfera del ocular. Los demás accesorios se describen en las páginas siguientes. • Batería recargable (página 12) •...
Utilización de la cubierta del ocular y la semiesfera del ocular Puede evitar que entre luz a través del visor y afecte a la exposición. Al liberar el obturador sin usar el visor en el modo de visor, como cuando se realiza la toma con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular.
Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma. Tamaño imagen: L 14M (DSLR-A550)/L 12M (DSLR-A500) Propor.dim.: 3:2*...
(suministrada) con toda su capacidad. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización. DSLR-A550 DSLR-A500 Modo Live View Aprox. 480 imágenes Aprox. 520 imágenes Modo de visor Aprox.
Limpieza Limpieza de la cámara • No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo puede afectar al sistema de enfoque automático, sople el polvo utilizando un soplador* disponible en los comercios.
Limpieza del sensor de imagen Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica, según el entorno de la toma de imagen. Si hay polvo en el sensor de imagen, utilice un soplador disponible en los comercios y limpie el sensor de imagen siguiendo los pasos de abajo.
Página 31
Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del controlador. Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se levantará el espejo de la parte delantera. Quite el objetivo (página 18). Utilice el soplador para limpiar la superficie del sensor de imagen y el área circundante.
Antes del uso Identificación de las partes y los indicadores de la pantalla Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones. Lado delantero Botón disparador (47) Botón de liberación del objetivo (18) Interruptor de alimentación (22) Interruptor de modo de enfoque (76, 81)
Lado trasero Dial de ajuste de dioptrías (69) Botón (Reproducción) (112) Visor* (68) Botón (Borrar) (120) Sensores del ocular (68, 134) Botón (Teleconvertidor Botón MENU (42) inteligente) (84) Botón DISP (Visualizar) (37, Para tomar imágenes: botón 70, 112) (Exposición) (90) Monitor LCD (38, 112, 117) Para visualizarlas: botón (Alejar) (113)/botón...
Página 34
Para visualizarlas: botón (Rotación de imagen) (113) Luz de acceso (20) Controlador (v/V/b/B) (40) Controlador (Intro) (40)/botón AF (80) * No toque directamente estas partes.
Parte superior Zapata de accesorios (88) Interruptor LIVE VIEW/OVF (68, 84) Botón MF CHECK LV (comprobación de enfoque manual Live View) (82) Marca de posición del sensor de imagen (78) Botón ISO (100) Botón (Manejo) (105) Botón D-RANGE (Rango dinámico) (95)
Laterales/Parte inferior Terminal HDMI (122) Ranura de inserción de “Memory Stick PRO Duo” (19) Terminal (USB) (139, 152) Cubierta de la tarjeta de memoria Terminal REMOTE Tapa de la batería (14) • Al conectar el mando a distancia RM-S1AM/RM- Receptáculo para trípode L1AM (se vende por separado) •...
Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP) Cada vez que pulse el botón DISP, la pantalla cambiará del siguiente modo en Live View. Para ver los indicadores en el modo de visor, consulte la página 71. Botón DISP Visualización gráfica Información de Histograma activado Información de...
Monitor LCD La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. Visualización gráfica Visualización de la información de grabación Visualización Indicación Visualización Indicación P A S M Dial de modo (47 – 67) Área de medición puntual (94) Área AF (80)
Página 39
Visualización Indicación Visualización Indicación Aviso de movimiento de Optimizador de gama la cámara (45) dinámica (95)/HDR auto (96) Escala SteadyShot (45) Estilo creativo (98) Visualización Indicación Modo de manejo (105) • sólo para DSLR- A550. Modo de flash (85)/ Reducción de ojos rojos (87) Modo de enfoque (79) Área AF (80)
Selección de una función o ajuste Puede seleccionar una función para tomar imágenes o reproducirlas con uno de los botones, por ejemplo, el botón Fn (Función) o el botón MENU. Al iniciar una operación, aparece una guía de operación de las funciones del controlador en la parte inferior de la pantalla.
Selección de una función con el botón Fn (Función) Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan con frecuencia en la toma de imágenes. Pulse el botón Fn. Seleccione el elemento que desee con v/V/b/B en el controlador y luego pulse el botón central z para ejecutarlo.
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función) Modo manejo (105) Sensibilidad ISO (100) Modo flash (85) Medición (94) Enfoque autom. (79) Compens.flash (92) Área AF (80) Balance blanco (101) Detección de cara (49) DRO/HDR auto (95) Captador de sonrisas (110) Estilo.Creativo (98) Funciones seleccionadas con el botón MENU Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o...
Toma de imágenes Toma de una imagen sin movimiento de la cámara La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador y que producen imágenes desenfocadas. Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se indican a continuación.
Punto Coloque los codos contra su cuerpo. Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para estabilizar la parte superior de su cuerpo. Indicador de aviso de movimiento de la cámara El indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea en caso de un posible movimiento de la cámara.
Para desactivar la función SteadyShot Botón MENU t 1 t [SteadyShot] t [Desactivar] Nota • Es posible que la función SteadyShot no responda de manera óptima inmediatamente después de encender la cámara o cuando se haya pulsado a fondo el botón disparador sin parar en la mitad.
Toma de imágenes con la configuración automática El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté restringido.
Página 48
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando se confirma el enfoque, se enciende z o (Indicador de enfoque) (página 77). • Espere hasta que se reduzca el indicador (escala SteadyShot) para aumentar la eficacia de la función SteadyShot.
Utilización de la función Detección de cara La cámara detecta las caras, ajusta el enfoque y la exposición, realiza el procesamiento de imágenes y ajusta la configuración del flash. La función Detección de cara está ajustada en [Activar] en el ajuste predeterminado. Marco de Detección de cara Cuando la cámara detecta caras, aparecen marcos de Detección de cara de color...
Página 50
Notas • No es posible usar la función Detección de cara en el modo de visor ni con la función de comprobación de enfoque manual. • Es posible detectar un máximo de ocho caras. • En función de las condiciones de la toma, es posible que la cámara no detecte ninguna cara o que detecte algún otro objeto.
Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo (Selección de escena) Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo. Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda).
Toma de retratos Este modo es adecuado para: Desenfocar el fondo y resaltar el motivo con nitidez. Expresar suavemente los tonos de la piel. Ajuste el dial de modo en (Retrato). Técnicas de toma de imágenes • Para desenfocar más el fondo, utilice la posición telefoto del objetivo. •...
Toma de imágenes de paisajes Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida y con colores vivos. Ajuste el dial de modo en (Paisaje). Técnica de toma de imágenes • Para acentuar la apertura del paisaje, utilice el objetivo gran angular.
Toma de imágenes de motivos pequeños Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de motivos cercanos como flores, insectos, platos u objetos pequeños. Ajuste el dial de modo en (Macro). Técnicas de toma de imágenes • Acérquese al motivo y tome la imagen a la distancia mínima del objetivo. •...
Toma de imágenes de motivos en movimiento Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de motivos en movimiento en exteriores o en lugares con mucha luz. Ajuste el dial de modo en (Acción deportiva). Técnicas de toma de imágenes • La cámara toma imágenes continuamente mientras está pulsado el botón disparador.
Toma de imágenes de puestas de sol Este modo es adecuado para: Tomar bellas imágenes de los tonos rojizos de la puesta de sol. Ajuste el dial de modo en (Puesta de sol). Técnica de toma de imágenes • Se utiliza para tomar una imagen acentuando los tonos rojizos en comparación con otros modos.
Toma de imágenes de vistas nocturnas Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de retratos en escenas nocturnas. Tomar imágenes de escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno. Ajuste el dial de modo en (Retr./Vist.noche). Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes de vistas nocturnas sin personas (página 85).
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición) Con una cámara réflex, puede ajustar el tiempo de exposición (tiempo de abertura del obturador) y la abertura (el rango de enfoque: profundidad de campo) para disfrutar de una variedad de expresiones fotográficas. Al ajustar el tiempo de exposición y la abertura no sólo se crean los efectos fotográficos de movimiento y enfoque, sino que además se determina el brillo de la imagen mediante el control de la cantidad de exposición...
Toma de imágenes con el programa automático Este modo es adecuado para: Utilizar la exposición automática y mantener al mismo tiempo los ajustes personalizados de sensibilidad ISO, estilo creativo, optimizador de gama dinámica, etc. Ajuste el dial de modo en P. Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee (páginas 76 a 109).
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo (Prioridad de abertura) Este modo es adecuado para: Enfocar el motivo con nitidez y desenfocar todo lo que esté delante y más allá. Al abrir la abertura se estrecha el rango de enfoque. (Disminuye la profundidad de campo.) Tomar imágenes de la profundidad...
Página 61
Seleccione el valor de abertura (número F) con el dial de control. • Número F menor: el primer plano y el fondo del motivo aparecen desenfocados. Número F mayor: el motivo, así como el primer plano y el fondo, aparecen enfocados.
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición) Este modo es adecuado para: Tomar una imagen de un motivo en movimiento en un determinado momento. Utilice un tiempo de exposición más corto para tomar una imagen perfecta de un instante del movimiento.
Página 63
Seleccione el tiempo de exposición con el dial de control. Tiempo de exposición Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. La abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta. • Cuando la cámara estima que no se puede obtener la exposición correcta con el tiempo de exposición Abertura (número F)
Toma de imágenes con la exposición ajustada manualmente (Exposición manual) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes con el ajuste de exposición deseado mediante el ajuste del tiempo de exposición y la abertura. Ajuste el dial de modo en M. Gire el dial de control para ajustar el tiempo de exposición y, mientras pulsa el botón...
Página 65
Tome la imagen después de ajustar la exposición. • Compruebe el valor de exposición en la escala EV. Hacia +: imágenes más claras. Hacia –: imágenes más oscuras. La flecha b B aparece si la exposición Valor normal ajustada está fuera del rango de la escala EV.
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga (BULB) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de estelas de luz como fuegos artificiales. Tomar imágenes de estelas de estrellas. Ajuste el dial de modo en M. Gire el dial de control hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].
Página 67
Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque. Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma. Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto. Técnicas de toma de imágenes • Utilice un trípode. •...
Toma de imágenes con el visor (OVF) Para tomar de imágenes puede seleccionar el monitor LCD (Live View) o el visor (OVF). Para cambiar el modo de visor Ajuste el interruptor LIVE VIEW/OVF en “OVF”. El estado en la pantalla cambia de la siguiente manera: Pantalla del visor Pantalla del monitor LCD...
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías) Ajuste el dial de ajuste de dioptrías según su vista hasta que la visualización aparezca claramente en el visor. • Si prueba la cámara en una luz, podrá ajustar las dioptrías fácilmente. •...
Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP) Pulse el botón DISP para alternar entre la visualización gráfica y la visualización estándar. Cuando gire la cámara a una posición vertical, la visualización rotará Botón DISP automáticamente para ajustarse a la posición de la cámara.
Monitor LCD (Visualización gráfica) La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. En el modo AUTO o Selección de escena, sólo se muestran los elementos que pueden ajustarse. Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones.
Página 72
Visualización Indicación 1/250 Tiempo de exposición (62) Abertura (60) +1.0 Compensación de exposición (90) Bloqueo AE (89) SteadyShot (45)
Monitor LCD (Visualización estándar) Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones. En el modo AUTO o Selección de En el modo P/A/S/M escena Visualización Indicación Visualización Indicación P A S M Dial de modo (47 – 67) Modo de flash (85)/ Reducción de ojos rojos (87)
Página 74
Visualización Indicación Estilo creativo (98) Modo de medición (94) Compensación de exposición (90) Compensación del flash (92) Escala EV (65, 108) Sensibilidad ISO (100) Visualización Indicación 1/125 Tiempo de exposición (62) F2.8 Abertura (60) +1.0 Exposición (90) Bloqueo AE (89) SteadyShot (45)
Visor Visualización Indicación Aviso de movimiento Visualización Indicación de la cámara (45) Área AF (80) Escala SteadyShot (45) Área de medición Dimención puntual (94) proporcional 16:9 (126) Área de toma para la dimención proporcional * Si utiliza el flash HVL-F58AM/HVL- 16:9 (126) F42AM (se vende por separado), puede realizar tomas con la función de...
Utilización de la función de toma de imagen Selección del método de enfoque Hay dos métodos de ajuste del enfoque: el enfoque automático y el enfoque manual. El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual es distinto en función del objetivo. Interruptor que Para cambiar al Para cambiar al...
Página 77
Pulse el botón disparador hasta la mitad para comprobar el enfoque y tomar la imagen. • Cuando se confirma el enfoque, el indicador de enfoque cambia a z o (abajo). Área AF • El área AF en la que se ha confirmado Indicador de enfoque el enfoque se vuelve de color verde.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo La marca que se encuentra en la parte superior de la cámara indica la ubicación del sensor de imagen*. Cuando mida la distancia exacta entre la cámara y el motivo, refiérase a la posición de la línea horizontal.
Selección del método de enfoque más apropiado al movimiento del motivo (Enfoque automático) Botón Fn t (Enfoque autom.) t Seleccione el ajuste que desee (AF toma La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el sencilla) botón disparador hasta la mitad. El [Enfoque autom.] cambia entre AF de toma sencilla y AF automático) continuo según el movimiento del motivo.
Selección del área de enfoque (Área AF) Seleccione el área AF que desee y que más se adecue a las condiciones de toma o a sus preferencias. El área AF en la que se ha confirmado el enfoque se vuelve de color verde y las demás áreas AF desaparecen.
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual) Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque automático, puede ajustar manualmente el enfoque. Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF. Si el objetivo no incluye el interruptor de modo de enfoque, ajuste el interruptor de modo de enfoque de la cámara en MF.
Comprobación del enfoque mediante la ampliación de la imagen (Comprobación de enfoque manual) Para comprobar el enfoque, puede ampliar la imagen antes de tomarla con el sensor de imagen que se usa para grabar. Pulse el botón MF CHECK LV. Botón MF CHECK LV El espejo se desliza hacia arriba y la imagen se visualiza en el monitor LCD...
Página 83
Confirme y ajuste el enfoque. • Puede ajustar el enfoque manualmente en el modo de comprobación de enfoque manual. • Si pulsa el botón AF en el modo de enfoque automático, se activa el enfoque automático. El espejo se desliza hacia abajo en el modo de enfoque automático y se interrumpe la visualización.
Acercamiento en un solo paso Es posible acercar el centro de una imagen mediante el teleconvertidor inteligente (zoom digital) y grabar la imagen. Ajuste el interruptor LIVE VIEW/ OVF en “LIVE VIEW”. Pulse el botón Botón • Cada vez que pulse el botón , la escala de zoom cambiará...
Utilización del flash En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del motivo a contraluz.
Página 86
(Flash desactiv.) No se dispara aunque aparezca el flash incorporado. (Flash automát) Se dispara si está oscuro o a contraluz. (Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador. (Sincr. lenta) Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con sincronización lenta permite tomar una imagen clara del motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de exposición.
Página 87
Alcance del flash El alcance del flash incorporado depende del valor de la abertura y sensibilidad ISO. Consulte la siguiente tabla. Abertura F2.8 F4.0 F5.6 Ajuste 1 – 6 m 1 – 4,3 m 1 – 3 m 1,4 – 8,6 m 1 –...
Toma de imágenes con flash inalámbrico Con un flash con función de toma de imágenes inalámbrica (se vende por separado), puede tomar imágenes con el flash sin necesidad de que esté conectado a la cámara mediante un cable. Si cambia la posición del flash, puede tomar una imagen con un efecto tridimensional, resaltando el contraste de las luces y sombras en el motivo.
Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación del flash, medición) Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE) Cuando se toman imágenes bajo el sol o junto a una ventana, es posible que la exposición no sea la más adecuada al motivo debido a la gran diferencia de iluminación entre el motivo y el fondo.
Pulse el botón AEL para bloquear la exposición. Aparece (marca de bloqueo AE). Botón AEL Mientras pulsa el botón AEL, enfoque en el motivo y tome la imagen del mismo. • Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga pulsado el botón AEL después de la toma.
Página 91
Pulse el botón Botón • La pantalla de compensación de exposición se visualiza en el modo de visor. Ajuste la exposición con el dial de control. Hacia + (más): aclara una imagen. Hacia – (menos): oscurece una imagen. Exposición normal Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
La compensación de exposición cambiará el histograma de forma correspondiente. La ilustración de la derecha muestra un ejemplo. Al tomar una imagen con la compensación de exposición en el lado positivo se aclara toda la imagen, haciendo que todo el histograma se desplace al lado claro (lado derecho).
Botón Fn t (Compens.flash) t Seleccione el ajuste que desee Hacia +: aumenta el nivel del flash. Hacia –: reduce el nivel del flash. Notas • No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o en Selección de escena.
Notas • Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash externo (se vende por separado), por ejemplo, en tomas con flash inalámbrico utilizando un flash externo (se vende por separado), en tomas con un flash independiente de la cámara utilizando un cable o en tomas con un Macro Twin Flash, la cámara selecciona automáticamente el modo Preflash TTL.
Compensación automática del brillo y el contraste (Gama dinámica) Botón D-RANGE t Seleccione el Botón D-RANGE ajuste que desee (Desactivar) No utiliza las funciones DRO/HDR auto. (DRO) Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una gradación óptimos.
Notas • El ajuste se fija en (Desactivar) cuando se selecciona (Puesta de sol) o (Retr./Vist.noche) en Selección de escena. El ajuste se fija en (Automático) cuando se seleccionan otros modos en Selección de escena. • Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen tenga ruido.
Página 97
• No es posible seleccionar [HDR auto] durante la función Captador de sonrisas. Si activa la función Captador de sonrisas con [HDR auto] seleccionado, la cámara usará temporalmente el ajuste DRO. • Es posible que no obtenga el efecto deseado según la diferencia de luminancia de un motivo o las condiciones de la toma.
Procesamiento de imágenes Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo creativo) Botón Fn t (Estilo.Creativo) t Seleccione el ajuste que desee Si desea ajustar (Contraste), (Saturación) o (Nitidez), seleccione el elemento deseado con b/B y, a continuación, ajuste el valor con v/V. (Estándar) Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación y bellos colores.
Notas • Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, [Estilo.Creativo] queda fijado en (Estándar) y no es posible seleccionar otros ajustes. • Si selecciona (B/N), no puede ajustar la saturación. Cambio del rango de reproducción de color (Rango color) La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de color”.
Ajuste de ISO La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la sensibilidad. Pulse el botón ISO para visualizar Botón ISO la pantalla ISO. Seleccione el valor que desee con v/V en el controlador. •...
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) El tono del color del motivo cambia en función de las características de la fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y (Bal.Bla.automát.) ajusta los tonos del color. (Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa específica, se ajustan los tonos del color para la fuente (Sombra) luminosa (balance de blancos predeterminado). (Nublado) (Incandescente) (Fluorescente)
5500K* Ajusta el balance de blancos por la temperatura de color. (TemperaturaColor) Cuanto mayor es el número, más rojiza es la imagen y, cuanto menor es el número, más azulada. (Filtro de color) Logra el efecto de los filtros CC (Color Compensation) de fotografía.
Página 104
Nota • El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor LCD.
Selección del modo de manejo Esta cámara tiene siete modos de manejo, entre los que se encuentran el avance sencillo y el avance continuo. Utilícelos como más le convenga. Toma sencilla de imágenes Este modo es para la toma de imágenes normal. Botón (Avance sencillo) Nota...
Número máximo de tomas continuas Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden obtenerse. DSLR-A550 DSLR-A500 Fina 32 imágenes 12 imágenes Estándar 116 imágenes 58 imágenes RAW & JPEG 7 imágenes 3 imágenes 14 imágenes 6 imágenes Para tomar imágenes continuamente a mayor velocidad (sólo DSLR-...
Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. • Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales de audio y la luz del autodisparador. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma. Para cancelar el autodisparador Pulse el botón Nota...
Página 108
Notas • Si el dial de modo está ajustado en M, la exposición cambia al ajustar el tiempo de exposición. • Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado. • No es posible utilizar la variación cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o en Selección de escena.
Toma de imágenes con cambios de balance de blancos (Variación de balance de blancos) Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de color seleccionados, se graban tres imágenes con el balance de blancos cambiado. Botón (Var.exp.Bal.Bla.) t Seleccione el ajuste que desee...
Captura de caras sonrientes (Captador de sonrisas) Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente. Botón Fn t (Captador de sonrisas) t [Activar] t Seleccione el modo de sensibilidad de detección de sonrisas que desee • Cuando se activa el Captador de sonrisas, el indicador de sensibilidad de detección de sonrisas aparece en el monitor LCD.
Página 111
Sensibilidad de detección de sonrisas Puede ajustar la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas en una de las tres opciones siguientes: (Sonrisa leve), (Sonrisa normal) y (Sonrisa grande). Técnicas de toma de imágenes • Para enfocar la sonrisa, superponga el marco de Detección de cara y el área AF.
Utilización de la función de visualización Reproducción de imágenes La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD. Pulse el botón Botón Seleccione una imagen con b/B en el controlador. Para volver al modo de toma de imágenes Pulse de nuevo el botón Para cambiar la visualización de datos de grabación Pulse el botón DISP.
Rotación de una imagen Visualice la imagen que desee girar y pulse el botón Botón Pulse el centro del controlador. La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver a girarla, repita el paso 2. •...
Rango de escala El rango de escala es como se muestra a continuación. Rango de escala Tamaño de imagen DSLR-A550 DSLR-A500 Aprox. ×1,1 – ×14 Aprox. ×1,1 – ×13,4 Aprox. ×1,1 – ×11 Aprox. ×1,1 – ×10,1 Aprox. ×1,1 – ×7,2 Aprox.
Pulse el botón DISP varias veces para seleccionar el formato de pantalla que desee. • La pantalla cambia en el siguiente Botón DISP orden: 9 imágenes t 4 imágenes Para volver a la pantalla de una sola imagen Pulse el botón o el centro del controlador cuando seleccione la imagen que desee.
Página 116
Para reproducir repetidamente Botón MENU t 1 t [Diapositivas] t [Repetir] t [Activar]...
Comprobación de la información de las imágenes grabadas Cada vez que pulsa el botón DISP, cambia la visualización de la información (página 112). Visualización de la información básica Visualización Indicación Visualización Indicación Número de archivo/ Tarjeta de memoria Número total de (19) imágenes 100-0003...
Visualización del histograma Visualización Indicación –0.3 Visualización Indicación Compensación de exposición (90) Tarjeta de memoria –0.3 Compensación del flash (19) (92) 100-0003 Número de carpeta - Modo de medición (94) archivo (143) 35mm Distancia focal (156) Proteger (119) Estilo creativo (98) DPOF3 Ajustar DPOF (150) Calidad de imagen...
Protección de imágenes (Proteger) Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental. Protección de imágenes seleccionadas/anulación de la protección de imágenes seleccionadas Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Imágs.marcadas] Seleccione la imagen que desee proteger con b/B en el controlador y luego pulse el centro del controlador.
Borrado de imágenes (Borrar) Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no. Nota • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. Borrado de la imagen visualizada actualmente Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón Botón Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del controlador.
Borrado de todas las imágenes de la carpeta Pulse el botón Seleccione la barra de carpetas con b en el controlador. Barra de carpetas Pulse el centro del controlador y seleccione la carpeta que desee borrar con v/V. Pulse el botón Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del controlador.
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI. Apague la cámara y el televisor Al conector HDMI...
Página 123
• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo. • Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por medio de un cable HDMI, el televisor selecciona automáticamente la calidad de imagen apropiada para la visualización de imágenes fijas.
Sistema PAL-N Argentina, Paraguay, Uruguay Sistema SECAM Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. Utilización de “BRAVIA” Sync Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por medio de un cable HDMI, podrá manejar la cámara con el mando a distancia del televisor.
Página 126
Propor.dim. Botón MENU t 1 t [Propor.dim.] t Seleccione la dimención proporcional que desee Una relación normal. 16:9 Una relación de televisor de alta definición. Calidad Botón MENU t 1 t [Calidad] t Seleccione el ajuste que desee (RAW) Formato de archivo: RAW (graba con el formato de compresión RAW).
Página 127
software, se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc. • La imagen con formato RAW no puede imprimirse utilizando una impresora designada para impresión DPOF o una impresora compatible con PictBridge.
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria Selección del método de asignación de números de archivo a imágenes Botón MENU t 2 t [Número archivo] t Seleccione el ajuste que desee Serie La cámara no repone los números y asigna números a los archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Creación de una carpeta nueva Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes. Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de grabación actual.
Cambio del ajuste de reducción de ruido Desactivación de la reducción de ruido durante tomas de exposición larga Si ajusta un tiempo de exposición de un segundo o más largo (toma de exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo de abertura del obturador.
Cambio de la función del botón AEL Cambio de la operación del botón AEL La función del botón AEL puede seleccionarse de las dos maneras siguientes: – Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón AEL mientras se mantiene pulsado ([Retener AEL]). –...
Cambio de otros ajustes Activación/desactivación del sonido Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc. Botón MENU t 2 t [Señales audio] t Seleccione el ajuste que desee Desactivación de la Guía de ayuda de la pantalla Puede desactivar la Guía de ayuda que se visualiza durante el uso de la cámara.
Ajuste del monitor LCD Ajuste del brillo del monitor LCD manualmente El brillo del monitor LCD se ajusta automáticamente conforme a las condiciones de luz del entorno con el sensor de luz (página 33). Puede ajustar el brillo del monitor LCD manualmente. Botón MENU t 1 t [Brillo LCD] t [Manual] t Seleccione el ajuste que desee...
Activación del monitor LCD mientras se mira por el visor Cuando el interruptor LIVE VIEW/OVF se ajusta en “OVF”, el monitor LCD se apaga cuando se mira por el visor. En la configuración predeterminada, el monitor LCD se apaga mientras se mira por el visor para ahorrar batería.
Confirmación de la versión de la cámara Visualización de la versión Muestra la versión de la cámara. Confirme la versión cuando se produzca una actualización de firmware. Botón MENU t 3 t [Versión] Nota • Sólo se puede realizar una actualización cuando el nivel de la batería es, como mínimo, (tres iconos de batería restantes).
TemperaturaColor/Filtro de color (102) 5 500K, Filtro de color 0 Balance de blancos personalizado (103) 5 500K DRO/HDR auto (95) DRO Automático Estilo.Creativo (98) Estándar Menú Grabación Elementos Reponer a Tamaño imagen (125) L:14M (DSLR-A550)/ L:12M (DSLR-A500) Propor.dim. (126) Calidad (126) Fina...
Página 137
Elementos Reponer a Control flash (93) Flash ADI Iluminador AF (87) Automático SteadyShot (45) Activar Rango color (99) sRGB RR Exp.Larga (130) Activar RR ISO Alta (130) Normal Menú Personalizado Elementos Reponer a AF Eye-Start (68) Activar Botón AEL (131) Retener AEL Red.ojos rojos (87) Desactivar...
Visualización de imágenes en un ordenador Utilización del ordenador En esta sección se describe cómo copiar imágenes de una tarjeta de memoria a un ordenador conectado mediante un cable USB. Entorno informático recomendado Para un ordenador conectado a la cámara, se recomienda el entorno siguiente para importar imágenes.
Etapa 1: Conexión de la cámara y el ordenador Inserte una tarjeta de memoria con imágenes grabadas en la cámara. Seleccione el tipo de tarjeta de memoria cuyas imágenes desea copiar con el conmutador de tarjeta de memoria. Inserte la batería suficientemente cargada en la cámara, o conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el adaptador de ca (se vende por separado).
Etapa 2: Copia de imágenes a un ordenador Para Windows En esta sección se describe un ejemplo de copia de imágenes a una carpeta “Documentos” (en Windows XP: “Mis documentos”) Si utiliza el software “PMB” suministrado, podrá copiar imágenes fácilmente (página 145). Haga clic en [Abrir la carpeta para ver los archivos] (en Windows XP: [Abrir la carpeta...
Página 141
Haga doble clic en la carpeta [Documentos]. Después, haga clic con el botón derecho del ratón en la ventana “Documentos” para visualizar el menú y haga clic en [Pegar]. Los archivos de imagen se copiarán en la carpeta “Documentos”. • Si ya existe una imagen con el mismo nombre de archivo en la carpeta de destino de la copia, aparece el mensaje para confirmar si desea sobrescribirla.
Visualización de imágenes en el ordenador Para Windows Haga clic en [Inicio] t [Documentos] (en Windows XP: [Mis documentos]). • Para ver imágenes RAW, se necesita el software “Image Data Converter SR” suministrado (página 148). Haga doble clic en el archivo de imagen deseado. Se visualizará...
Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de archivo Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas en la tarjeta de memoria. Ejemplo: visualización de carpetas en Windows Vista ACarpetas que contienen datos de imagen grabados utilizando esta cámara.
Página 144
Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen y después haga clic en [Cambiar nombre]. Cambie el nombre de archivo a “DSC0ssss”. • Escriba un número de 0001 a 9999 para ssss. • Si aparece el mensaje de confirmación de sobrescritura, escriba un número diferente.
Utilización del software Para utilizar las imágenes grabadas con la cámara se suministra el siguiente software: • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” • Sony Picture Utility “PMB” (Picture Motion Browser) Nota • “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Seleccione “Ejecutar Install.exe” y siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla para continuar con la instalación. Haga clic en [Instalar]. • Compruebe que tanto “Sony Image Data Suite” como “Sony Picture Utility” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
Página 147
Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación. Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio. • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” • Sony Picture Utility “PMB”...
Página 148
• Para ver detalles sobre “Image Data Lightbox SR”, consulte la ayuda. Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Image Data Suite] t [Ayuda] t [Image Data Lightbox SR].
Página 149
Para iniciar “Guía de PMB”, haga doble clic en el acceso directo de (Guía de PMB) en el escritorio. Para iniciar desde el menú Inicio, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Picture Utility] t [Ayuda] t [Guía de PMB].
Impresión de imágenes Especificación de DPOF Puede especificar con la cámara las imágenes y el número de imágenes que desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o con su impresora. Siga el procedimiento de abajo. Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la impresión.
Impresión de la fecha en las imágenes Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.) dependerá de su impresora. Botón MENU t 1 t [Espec. impresión] t [Imprimir fecha] t [Activar] Nota •...
Impresión de imágenes mediante la conexión de la cámara a una impresora compatible con PictBridge Aunque no tenga un ordenador, puede imprimir imágenes tomadas con su cámara si conecta la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge. “PictBridge” se basa en la norma CIPA.
Página 153
Conecte la cámara a la terminal USB impresora. Cable USB terminal USB Encienda la cámara y la impresora. Aparece la pantalla que sirve para seleccionar las imágenes que desea. Etapa 2: Impresión Seleccione la imagen que desee imprimir con b/B en el controlador y luego pulse el centro del controlador.
Sensor de imagen para DSLR-A550 tomar imágenes 23,4 × 15,6 mm (formato Campo de visión APS-C) sensor de imagen 100% CMOS DSLR-A500 [Live View] 23,5 × 15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen Tipo Mecanismo de inclinación CMOS del pentaespejo Número total de píxeles del sensor de...
Página 155
F1,4) DSLR-A550 921 600 (640 × 3 (RGB) × Sensibilidad ISO (índice de exposición 480) puntos recomendada) DSLR-A500 AUTO, ISO 200 a 12 800 230 400 (960 × 240) Compensación de exposición puntos ±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Tensión máxima Aprox. 599 g (sin baterías, cc 8,4 V tarjeta de memoria ni Tensión nominal accesorios) cc 7,2 V DSLR-A500 Corriente de carga máxima Aprox. 597 g (sin baterías, 2,0 A tarjeta de memoria ni accesorios) Tensión de carga máxima...
Página 157
Stick Micro”, “MagicGate” y fabricantes. Sin embargo, las son marcas marcas ™ o ® no se utilizan en comerciales de Sony Corporation. todos los casos en este manual. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • “PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony Corporation.
Extraiga la batería e insértela de nuevo después de un minuto aproximadamente y encienda la cámara. Reponga los ajustes predeterminados (página 136). Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Batería y alimentación No se puede instalar la batería.
La alimentación se desconecta súbitamente. • Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 132).
Página 160
• No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash incorporado (página 85). • El obturador no puede liberarse cuando el motivo está desenfocado. • El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo correctamente (página 17). • Cuando coloque en la cámara un telescopio astronómico o algún dispositivo similar, ajuste el modo de exposición en M y tome la imagen.
Página 161
Una imagen tomada con el flash está muy oscura. • Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede alcanzar), las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará hasta el motivo. Si se cambia la sensibilidad ISO, también cambiará el alcance del flash (página 87).
Ponga la tapa del objetivo. Botón MENU t 3 t [Mapeo píxeles] t [Aceptar] La imagen está desenfocada. • La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, lo que provocó el movimiento de la cámara. Se recomienda usar un trípode o el flash (páginas 46, 85).
Ordenadores No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara. • Consulte “Entorno informático recomendado” (páginas 138, 145). El ordenador no reconoce la cámara. • Compruebe que la cámara esté encendida. • Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada (página 12), o utilice el adaptador de ca (se vende por separado).
Tarjeta de memoria No es posible insertar una tarjeta de memoria. • Está insertando la tarjeta de memoria en el sentido incorrecto. Insértela en el sentido correcto (página 19). No es posible grabar en una tarjeta de memoria. • La tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias (página 120).
• Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de recorte o sin marco. Pregunte al fabricante de la impresora si la impresora incluye estas funciones o no. • Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital, pregunte ahí...
Página 166
Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (páginas 22, 172). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
Página 167
Si la cámara está caliente, deje que se enfríe antes de intentar este procedimiento correctivo. Si la cámara sigue sin funcionar después de realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
Mensajes de aviso tarjeta de memoria se borrarán. Es posible que lleve algún tiempo completar el formateo. Si todavía aparece el mensaje, Si aparecen los mensajes cambie la tarjeta de memoria. siguientes, siga las instrucciones indicadas. Tarjeta errónea • Se ha insertado una tarjeta de Pila no compatible.
Página 169
• Cuando coloque la cámara en un Es posible que este “Memory telescopio astronómico o algún Stick” no permita grabar y dispositivo similar, ajuste el modo de exposición en M. reproducir con normalidad. • Dado que la tarjeta no es No imagen compatible con el estándar •...
Página 170
Si el mensaje aparece con frecuencia, consulte Impresora ocupada con su distribuidor Sony o taller • Compruebe la impresora. de servicio autorizado por Sony local. Imposible aumentar Imposible rotar imagen •...
Precauciones Acerca de las temperaturas de funcionamiento Su cámara está diseñada para ser No utilice o almacene la utilizada con una temperatura cámara en los siguientes ambiental entre 0 y 40°C No se lugares recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o •...
Consulte con el (página 171). distribuidor Sony o taller de servicio • No agite ni golpee la cámara. autorizado por Sony local. Además de producirse un mal funcionamiento y no poder grabar Método de carga de la batería...
Página 173
• Mantenga la cámara, accesorios suministrados, etc., alejados del alcance de los niños. Podrían tragarse una tarjeta de memoria, etc. Si ocurriera tal problema, consulte al médico inmediatamente.
Página 176
Reducción de ruido de exposición larga ........130 Nitidez ........98 Reducción de ruido de ISO alta Nombre de carpeta....128 ..........130 Número de archivo ....128 Reducir el movimiento de la Número de imágenes que pueden cámara........44 grabarse ......26, 28 Relación de compresión...
Página 177
Tomar imágenes......47 Variación........107 Variación continua ....107 Variación de balance de blancos ..........109 Variación de flash ....107 Versión........135 Visor........68, 75 Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor ..122 Visualizar imagen ....112 Visualizar reproducción ...