Página 1
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este produto e Cámara reflex digital respostas a perguntas frequentes podem ser Manual de instrucciones encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Aviso Español Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la Nombre del producto: Cámara Digital transmisión de datos (fallo), reinicie la Modelo: DSLR-A300/A350 aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a No exponga las pilas a fuentes de conectarlo.
Página 3
Europea y en países europeos con las directivas de la UE sistemas de recogida selectiva de residuos) El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los...
Notas sobre la utilización de la cámara Procedimiento de toma de imágenes proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma. • Esta cámara tiene dos modos de toma de Para solucionar esos problemas que imágenes: el modo Live view, que utiliza pueden aparecer en el modo Live view, el monitor LCD, y el modo de visor, que puede reducir el efecto utilizando la...
Tabla de contenido Notas sobre la utilización de la cámara ......4 Preparación de la Comprobación de los accesorios suministrados ....9 Preparación de la batería ..........10 cámara Colocación de un objetivo ..........15 Inserción de una tarjeta de memoria ........ 17 Preparación de la cámara ..........
Página 6
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición) ..............52 Toma de imágenes con el programa automático ... 54 Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo (Prioridad de abertura) ......56 Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición) ................
Página 7
Selección del método para medir el brillo de un motivo (Modo de medición) .......... 86 Ajuste de ISO ..............87 Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ..88 Ajuste del balance de blancos más adecuado para una fuente luminosa específica (Balance de blancos automático/predeterminado) ......
Página 8
Cambio de la Ajuste del tamaño de imagen y la calidad de imagen ... 111 configuración Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria ................... 113 Cambio del ajuste de reducción de ruido ...... 115 Cambio de las condiciones en las que se puede liberar el obturador ..............
Preparación de la cámara Comprobación de los accesorios suministrados El número entre paréntesis indica el número de piezas. • Cargador de batería BC-VM10 • Tapa de la cámara (1) (colocada (1)/Cable de alimentación (1) en la cámara) • Semiesfera del ocular (1) •...
Preparación de la batería Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada). Carga de la batería La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada. Inserte la batería en el cargador de batería.
Página 11
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10 y 30°C Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango de temperaturas. Notas • Conecte el cargador de batería a una toma de corriente de pared cercana y fácilmente accesible.
Inserción de la batería cargada Abra la cubierta de la batería a la vez que desliza la palanca de apertura de la cubierta de la batería. Inserte firmemente la batería a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.
Página 13
Para extraer la cubierta de la batería La cubierta de la batería puede extraerse para colocar un mango vertical (no suministrado). Para extraer la cubierta, empuje la palanca en la dirección de la flecha y deslícela hacia fuera. Para colocar la cubierta, inserte la bisagra en el orificio, baje la palanca y deslícela hacia dentro.
Página 14
Baterías disponibles Utilice solamente una batería NP-FM500H. Tenga en cuenta que las baterías NP-FM55H, NP-FM50 y NP-FM30 no se pueden utilizar. Utilización eficiente de la batería • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. Por consiguiente, el tiempo de uso de la batería disminuye en lugares fríos.
Colocación de un objetivo Quite la tapa de la cámara y la tapa trasera del objetivo. Tapa de la cámara Tapa trasera Monte el objetivo alineando las marcas de referencia anaranjadas del objetivo y de la cámara. Marcas de referencia anaranjadas Gire el objetivo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que produzca un chasquido en...
Página 16
Para quitar el objetivo Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga. Botón de liberación del objetivo • Cuando cambie el objetivo, hágalo rápidamente y en lugares alejados del polvo para evitar que entre polvo en el interior de la cámara.
Inserción de una tarjeta de memoria Puede utilizar una tarjeta CompactFlash (tarjeta CF), un Microdrive o un “Memory Stick Duo” como tarjeta de memoria. Abra la cubierta de la tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria (no suministrada) por el lado del terminal (el lado del terminal tiene una serie de pequeños orificios) con el lado de la...
Página 18
Para extraer la tarjeta de memoria Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida, abra la cubierta de la tarjeta de memoria y empuje hacia abajo la palanca de expulsión de la tarjeta de memoria. Cuando la tarjeta de memoria se haya Palanca de expulsado ligeramente, tire de ella para expulsión de la...
Página 19
• El Microdrive es una unidad de disco duro compacta. Como el Microdrive es un disco giratorio, no es suficientemente fuerte como para resistir la vibración y los golpes en comparación con una tarjeta de memoria. Asegúrese de no transmitir vibración ni golpes al Microdrive durante la reproducción o la toma de imágenes.
Página 20
• No deje el “Memory Stick Duo” al alcance de niños pequeños. Los niños podrían tragarlo accidentalmente. • No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en las siguientes condiciones: – Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
Preparación de la cámara Ajuste de la fecha Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste de fecha y hora. Ajuste el interruptor POWER en ON para encender la cámara. • Para apagar la cámara, ajústelo en OFF. Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado en el monitor LCD y pulse el centro del...
Página 22
Repita el paso 3 para ajustar otros elementos y luego pulse el centro del controlador. • Para cambiar la secuencia de [Año/Mes/Día], primero seleccione [Año/ Mes/Día] con b/B y luego realice los cambios con v/V. Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado y pulse el centro del controlador.
Utilización de los accesorios suministrados En esta sección se describe el modo de utilizar la correa de bandolera y la cubierta del ocular. Los demás accesorios se describen en las páginas siguientes. • Batería recargable (página 10) • Cargador de batería, cable de alimentación (página 10) •...
Página 24
Incline el monitor LCD hacia abajo. Deslice con cuidado la semiesfera del ocular para quitarla empujando en cada lado de la semiesfera. • Introduzca los dedos debajo de la semiesfera del ocular y deslícela hacia arriba. Deslice la cubierta del ocular sobre el visor.
Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse Una vez que inserta una tarjeta de memoria en la cámara y ajusta el interruptor POWER en ON, se mostrará en el monitor LCD el número de imágenes que pueden grabarse (si continúa tomando imágenes utilizando los ajustes actuales).
DSLR-A300 Capacidad 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB Tamaño Estándar 1307 2606 Fina 1933 RAW & JPEG * Si ajusta [Propor.dim.] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que se muestran en la tabla anterior. Sin embargo, si lo ajusta en [RAW], el número es el mismo que en la relación de aspecto [3:2].
Limpieza Limpieza del monitor LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (no suministrado) para quitar las huellas dactilares, el polvo, etc. Limpieza del objetivo • Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un soplador.
Limpieza del sensor de imagen Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica, según el entorno de la toma de imagen. Si hay polvo en el sensor de imagen, utilice un soplador disponible en los comercios y limpie el sensor de imagen siguiendo los pasos de abajo.
Página 29
Seleccione [Aceptar] con v en el controlador y pulse el centro del controlador. Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se levantará el espejo de la parte delantera. Quite el objetivo (página 16). Utilice el soplador para limpiar la superficie del sensor de imagen y el área circundante.
Antes del uso Identificación de las partes y los indicadores de la pantalla Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación. Lado delantero Botón disparador (44) Interruptor de modo de enfoque (70, 73) Dial de control (55, 117) * No toque directamente estas Luz del autodisparador (95) partes.
Lado trasero Zapata de accesorios (69) • Es posible cambiar el ángulo del monitor LCD para ajustarlo Visor (65) a las distintas situaciones de disparo. Sensores del ocular (65) Dial de ajuste de dioptrías (66) Interruptor POWER (21) Para tomar imágenes: botón Botón MENU (36) (Exposición) (82) Botón DISP (Visualizar)/Botón...
Página 32
Para visualizarlas: botón (Acercar) (99) Botón (Teleconvertidor inteligente) (75) Para tomar imágenes: Botón Fn (Función) (36) Para visualizarlas: botón (Rotación de imagen) (99) Luz de acceso (18) Controlador (Intro)/botón AF puntual (73) Controlador (v/V/b/B) Interruptor (Super SteadyShot) (42)
Laterales/Parte inferior Terminal VIDEO OUT/USB inserte el conector del adaptador de ca/cargador en el (109, 125) terminal DC IN de la cámara. Cubierta de la tarjeta de Tapa de la batería (13) memoria Receptáculo para trípode Ranura de inserción de la •...
Monitor LCD Los indicadores del monitor aparecen de la siguiente manera en el modo Live view. Para ver los indicadores en el modo de visor, consulte la página Visualización Indicación Estilo creativo (92) Visualización Indicación Batería restante (13) Teleconvertidor inteligente (75) Calidad de imagen (112) Visualización Indicación Modo de manejo (94)
Página 35
Visualización Indicación Visualización Indicación Enfoque Modo de enfoque (72) 1/125 Tiempo de exposición (58) Área AF (73) F3.5 Abertura (56) Medición (86) Escala EV (61, 96) Sensibilidad ISO (87) Bloqueo AE (80) Aviso de movimiento de la cámara (41) Escala Super SteadyShot (42) Para cambiar la visualización de la información de grabación Cada vez que pulse el botón DISP, la...
Selección de una función o ajuste Puede seleccionar en la lista de menús una función para tomar imágenes o reproducirlas. Para mostrar la lista de menús, pulse el botón Fn (Función), el botón (Manejo) o el botón MENU. Ejemplo: Cuando se pulsa el botón Fn. En la lista de menús, utilice el controlador para mover el cursor al ajuste que desee y ejecute la selección.
Página 37
Siguiendo la guía de operación, seleccione [Balance blanco] con v/V/b/B en el controlador y luego pulse el botón central z para ejecutar la función. Guía de operación Siguiendo la guía de operación, seleccione y ejecute la función que desee. Por ejemplo, para cambiar [5500K] (el ajuste actual), seleccione [5500K] con v/V, ajuste el valor de [TemperaturaColor] con b/B y luego...
Toma de imágenes Toma de una imagen sin movimiento de la cámara La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador y que producen imágenes desenfocadas. Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se indican a continuación.
Página 41
Punto Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra. Punto Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para mantener una postura firme. Punto Coloque los codos contra su cuerpo. Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para estabilizar la parte superior de su cuerpo.
Utilización de la función Super SteadyShot Esta función Super SteadyShot puede reducir el efecto de movimiento de la cámara mediante el equivalente de aproximadamente 2,5 a 3,5 incrementos del tiempo de exposición. Ajuste el interruptor en “ON”. • Aparece el indicador (escala Super SteadyShot).
Utilización de un trípode Se recomienda montar la cámara en un trípode en los siguientes casos. • Al tomar imágenes sin flash en entornos oscuros. • Al tomar imágenes con tiempos de exposición largos, que normalmente se utilizan en la toma de imágenes por la noche. •...
Toma de imágenes con la configuración automática El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones. Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté restringido. Ajuste el dial de modo en (Flash desactiv.).
Página 45
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando se confirma el enfoque, se enciende el indicador de enfoque z o (Indicador de enfoque) (página 70). Indicador de enfoque Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen. •...
Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo (Selección de escena) Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste más adecuado para el motivo que en el modo “AUTO”. Toma de retratos Este modo es adecuado para: Desenfocar el fondo y resaltar el...
Toma de imágenes de paisajes Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida y con colores vivos. Ajuste el dial de modo en (Paisaje). Técnica de toma de imágenes • Para acentuar la apertura del paisaje, utilice el objetivo gran angular.
Toma de imágenes de motivos pequeños Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de motivos cercanos como flores, insectos, platos u objetos pequeños. Puede lograr un enfoque claro y nítido. Ajuste el dial de modo en (Macro). Técnicas de toma de imágenes •...
Toma de imágenes de motivos en movimiento Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de motivos en movimiento en exteriores o en lugares con mucha luz. Ajuste el dial de modo en (Acción deportiva). Técnicas de toma de imágenes • La cámara toma imágenes continuamente mientras está pulsado el botón disparador.
Toma de imágenes de puestas de sol Este modo es adecuado para: Tomar bellas imágenes de los tonos rojizos de la puesta de sol. Ajuste el dial de modo en (Puesta de sol). Técnicas de toma de imágenes • Se utiliza para tomar una imagen acentuando los tonos rojizos en comparación con otros modos.
Toma de imágenes de vistas nocturnas Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de retratos en escenas nocturnas. Tomar imágenes de escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno. Ajuste el dial de modo en (Retrato nocturno/Vista nocturna). Ajuste [Modo flash] en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes de vistas nocturnas sin personas (página 78).
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición) Con una cámara réflex, puede ajustar el tiempo de exposición (tiempo de abertura del obturador) y la abertura (el rango de enfoque: profundidad de campo) para disfrutar de una variedad de expresiones fotográficas. Por ejemplo, puede utilizar un tiempo de exposición corto para tomar una imagen de la forma efímera de una ola o puede acentuar una flor abriendo la abertura para desenfocar todo lo que esté...
Página 53
En esta sección se muestra cómo ajustar la exposición y disfrutar de diversas expresiones fotográficas mediante el uso del movimiento, el enfoque y la luz. Podrá saber cómo tomar la imagen y el motivo que desee de forma correcta.
Toma de imágenes con el programa automático Este modo es adecuado para: Utilizar la exposición automática y mantener al mismo tiempo los ajustes personalizados de sensibilidad ISO, estilo creativo, optimizador de gama dinámica, etc. Mantener la compensación de exposición medida por la cámara pero cambiar la combinación de tiempo de exposición y abertura en función del motivo (Cambio de...
Página 55
Para utilizar el cambio de programa Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque. Se indica la exposición correcta (tiempo de exposición y valor de abertura) determinada por la cámara. Valor de abertura Tiempo de exposición Gire el dial de control para seleccionar la combinación que desee mientras enfoca el motivo.
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo (Prioridad de abertura) Este modo es adecuado para: Enfocar el motivo con nitidez y desenfocar todo lo que esté delante y más allá. Al abrir la abertura se estrecha el rango de enfoque. (Disminuye la profundidad de campo.) Tomar imágenes de la profundidad...
Página 57
Seleccione el valor de abertura (número F) con el dial de control. • Número F menor: el primer plano y el fondo del motivo aparecen desenfocados. Número F mayor: el motivo, así como el primer plano y el fondo, aparecen enfocados.
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición) Este modo es adecuado para: Tomar una imagen de un motivo en movimiento en un determinado momento. Utilice un tiempo de exposición más corto para tomar una imagen perfecta de un instante del movimiento.
Página 59
Seleccione el tiempo de exposición con el dial de control. Tiempo de exposición Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. La abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta. • Cuando la cámara estima que no se puede obtener la exposición correcta Abertura (número F) con el tiempo de exposición...
Página 60
• Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se reducirá el ruido (RR Exp.Larga) después de la toma (página 115). No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción.
Toma de imágenes con la exposición ajustada manualmente (Exposición manual) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes con el ajuste de exposición deseado mediante el ajuste del tiempo de exposición y la abertura. Utilizar un exposímetro. Ajuste el dial de modo en M. Gire el dial de control para ajustar el tiempo de exposición y, mientras pulsa el botón...
Página 62
Tome la imagen después de ajustar la exposición. • Compruebe el valor de exposición en la escala EV. Hacia +: imágenes más claras. Hacia –: imágenes más oscuras. Valor normal La flecha b B aparece si la exposición ajustada está fuera del rango de la escala EV.
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga (BULB) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de estelas de luz como fuegos artificiales. Tomar imágenes de estelas de estrellas. Ajuste el dial de modo en M. Gire el dial de control hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].
Página 64
Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque. Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma. Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto. Técnicas de toma de imágenes • Utilice un trípode. •...
Toma de imágenes con el visor (OVF) Para tomar de imágenes puede seleccionar el monitor LCD (Live view) o el visor (OVF). Para cambiar el modo de visor Ajuste el interruptor LIVE VIEW/OVF en “OVF”. El estado en la pantalla cambia de la siguiente manera: Pantalla del visor Pantalla del monitor LCD...
Ajuste del enfoque del visor (ajuste de dioptrías) Ajuste el dial de ajuste de dioptrías según su vista hasta que el indicador aparezca claramente en el visor. • Gire el dial hacia + si es hipermétrope y hacia – si es miope. •...
Monitor LCD (visualización de la información de grabación) • La ilustración anterior muestra la visualización detallada. La visualización ampliada se muestra de forma predeterminada. Visualización Indicación Visualización Indicación P A S M Dial de modo (44) Modo de manejo (94) 1/125 Tiempo de exposición Modo de enfoque (72)
Página 68
Visualización Indicación Tamaño de imagen (111)/ Visualización Indicación Relación de aspecto (112) Batería restante (13) Número restante de Calidad de imagen (112) imágenes grabables (25) Cambio de la visualización de la información de grabación Pulse el botón DISP para alternar entre la visualización ampliada y la visualización detallada.
Visor Visualización Indicación Visualización Indicación Aviso de movimiento de la cámara (41) Área AF (73) Escala Super SteadyShot Área AF puntual (73) (42) Área de medición puntual Relación de aspecto 16:9 (86) (112) Área de toma para la * Si utiliza el flash HVL-F56AM/HVL- relación de aspecto 16:9 (112) F36AM (no suministrado), puede...
Utilización de la función de toma de imagen Selección del método de enfoque Hay dos métodos de ajuste del enfoque: el enfoque automático y el enfoque manual. Utilización del enfoque automático Ajuste el interruptor de modo de enfoque en AF. Pulse el botón disparador hasta la Sensor del área de enfoque mitad para comprobar el enfoque...
Página 71
Motivos que pueden requerir un enfoque especial: Si utiliza el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos. En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque (página 72) o el enfoque manual (página 73). • Un motivo que tenga poco contraste, como un cielo azul o una pared blanca.
Toma de imágenes con la composición deseada (Bloqueo del enfoque) Sitúe el motivo dentro del área AF y pulse el botón disparador hasta la mitad. Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad y vuelva a poner el motivo en la posición original para recomponer la toma.
Selección del área de enfoque (Área AF) Seleccione el área AF que desee y que más se adecue a las condiciones de toma o a sus preferencias. Los marcos verdes se muestran en un área en la que se ha confirmado el enfoque.
Página 74
Ajuste el interruptor de modo de enfoque en MF. Gire el anillo de enfoque del objetivo para lograr un enfoque nítido. Anillo de enfoque Notas • En el caso de un motivo que pueda enfocarse en el modo de enfoque automático, se encenderá...
Acercamiento en un solo paso Es posible acercar el centro de una imagen mediante el teleconvertidor inteligente (zoom digital) y grabar la imagen. Ajuste el interruptor LIVE VIEW/ OVF en “LIVE VIEW”. Pulse el botón Botón • Cada vez que pulse el botón , la escala de zoom cambiará...
Utilización del flash En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del motivo a contraluz.
Página 77
Notas • No sujete la cámara agarrándola por el emisor de flash. • No utilice la cámara si el flash no está completamente levantado. • Las condiciones de la toma necesarias para evitar que aparezca una sombra en una imagen dependen del objetivo utilizado. Alcance del flash El alcance del flash depende de la sensibilidad ISO y del valor de la abertura.
Selección del modo de flash Botón Fn t [Modo flash] t Seleccione el ajuste que desee (Flash desactiv.) No se dispara aunque aparezca el flash incorporado. Esto no se puede seleccionar cuando el dial de modo está ajustado en P, A, S o M. (Flash automát) Se dispara si está...
Página 79
Botón Fn t [Modo flash] t (Inalámbrico) • Para realizar una prueba de preflash, levante el flash y pulse el botón AEL en la cámara. Notas • Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. Si se utiliza el flash incorporado estando todavía activado el modo de flash inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas.
Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación del flash, medición) Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE) Cuando se toman imágenes bajo el sol o junto a una ventana, es posible que la exposición no sea la más adecuada al motivo debido a la gran diferencia de iluminación entre el motivo y el fondo.
Página 81
Pulse el botón AEL para bloquear la exposición. Aparece (marca de bloqueo AE). Botón AEL Mientras pulsa el botón AEL, enfoque en el motivo y tome la imagen del mismo. • Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga pulsado el botón AEL después de la toma.
Utilización de la compensación de brillo en toda la imagen (Compensación de exposición) Excepto en el modo de grabación M, la exposición se obtiene automáticamente (Exposición automática). Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede realizar una compensación de exposición cambiando la exposición al lado + o al lado –, según sus preferencias.
Página 83
Técnicas de toma de imágenes • Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada. • Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la exposición hacia los lados más o menos (página 95).
Página 84
Para tomar una imagen mientras consulta la pantalla mediante el histograma Un histograma es la distribución de luminancia que muestra cuántos píxeles de un brillo particular existen en la imagen. Oscuro Claro La compensación de exposición cambiará el histograma en conformidad. La ilustración de la derecha muestra un ejemplo.
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del flash) Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance del flash.
• Cuando se selecciona [Flash ADI], el uso de un objetivo equipado con un codificador de distancia permite obtener una compensación del flash más precisa, ya que se utiliza una información de distancia más exacta. Notas • Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash externo (no suministrado), por ejemplo, en tomas con flash inalámbrico utilizando un flash externo (no suministrado), en tomas con un flash independiente de la cámara utilizando un cable o en tomas con un Macro Twin Flash, la cámara selecciona...
Ajuste de ISO La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la sensibilidad. Pulse el botón ISO para visualizar Botón ISO la pantalla ISO. Seleccione el valor que desee con v/V en el controlador. •...
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) El tono del color del motivo cambia en función de las características de la fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y (Bal.Bla.automát.) ajusta los tonos del color. (Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa específica, se ajustan los tonos del color para la fuente (Sombra) luminosa (balance de blancos predeterminado). (Nublado) (Tungsteno) (Fluorescente)
5500K* Ajusta el balance de blancos por la temperatura de color. (TemperaturaColor) Cuanto mayor es el número, más rojiza es la imagen y, cuanto menor es el número, más azulada. (Filtro de color) Logra el efecto de los filtros CC (Color Compensation) de fotografía.
Página 91
Nota • El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve amarillo en la pantalla de información de la grabación del monitor LCD.
Procesamiento de imágenes Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama dinámica) Botón Fn t [Optim.gama diná] t Seleccione el ajuste que desee (Desactivado) No hay optimización. (Estándar) Si hay un contraste marcado de luces y sombras entre el motivo y el fondo, algo habitual cuando se toman imágenes bajo el sol, la cámara atenúa el contraste de toda la imagen para producir una imagen con un brillo y un contraste...
Página 93
(Vista noctur.) El contraste se atenúa para tomar una imagen de una escena nocturna que sea más fiel a la vista real. (Puesta sol) Para tomar imágenes de los bellos tonos rojizos del sol poniente. (B/N) Para tomar imágenes en tonos de blanco y negro. (AdobeRGB) Para tomar imágenes en espacio de color Adobe RGB.
Selección del modo de manejo Esta cámara tiene cinco modos de manejo, entre los que se encuentran el avance sencillo o el avance continuo. Utilícelos como más le convenga. Toma sencilla de imágenes Este modo es para la toma de imágenes normal. Botón (Avance sencillo) Toma continua de imágenes...
Utilización del autodisparador El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de la cámara. Botón (Autodisparador) t Seleccione los segundos que desee •...
exposición automáticamente. Tras realizar las tomas, puede seleccionar la imagen que tenga el brillo deseado. Botón t Variación deseada t Paso de variación deseado Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación. Toma tres imágenes con variaciones de un paso con respecto (Var.exp:Continua) a la exposición.
Monitor LCD (Modo de visor) Aparece en la fila superior. Aparece en la fila inferior. Visor • En tomas con variación ambiental*, la escala EV también aparece en el monitor LCD/ en el visor, pero no aparece en tomas con variación de flash. •...
Utilización de la función de visualización Reproducción de imágenes La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD. Pulse el botón Botón Seleccione una imagen con b/B en el controlador. Para volver al modo de toma de imágenes Pulse de nuevo el botón Para cambiar la visualización de datos de grabación Pulse el botón DISP.
Nota • Cuando reproduzca la imagen en un televisor o un ordenador, se mostrará en posición vertical aunque esté seleccionado [Girar manualm.]. Rotación de una imagen Visualice la imagen que desee girar y pulse el botón Botón Pulse el centro del controlador. La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Página 100
Acerque o aleje la imagen con el botón • Puede seleccionar la parte que desea ampliar con v/V/b/B en el controlador. Botón • Al girar el dial de control, cambia la imagen con el mismo aumento de pantalla. Si toma varias imágenes con la misma composición, puede comparar sus enfoques.
Amplíe o reduzca el cuadro rojo para especificar la parte que desea ampliar con el botón Pulse el centro del controlador. Se amplía la parte enmarcada con el cuadro rojo. • Pulse el centro del controlador para volver a la pantalla anterior. •...
Para seleccionar una carpeta Seleccione la barra de carpetas con b/B en el controlador y, a continuación, pulse el centro. Barra de carpetas Seleccione la carpeta deseada con v/V y pulse el centro. Reproducción automática de imágenes (Diapositivas) Botón MENU t 2 t [Diapositivas] Reproduce imágenes grabadas en orden (Diapositivas).
Comprobación de la información de las imágenes grabadas Cada vez que pulsa el botón DISP, cambia la visualización de la información (página 98). Visualización de la información básica Visualización Indicación 100-0003 Número de carpeta - archivo (129) Proteger (106) DPOF3 Ajustar DPOF (139) Calidad de imagen (112) Tamaño de imagen (111)/...
Visualización del histograma Visualización Indicación –0.3 Compensación del flash Visualización Indicación (85) 100-0003 Número de carpeta - Modo de medición (86) archivo (129) 35mm Distancia focal (147) Proteger (106) DPOF3 Estilo creativo (92) Ajustar DPOF (139) Calidad de imagen (112) Balance de blancos 5500K M1 (automático,...
Página 105
Comprobación del histograma Cuando la imagen tenga una parte muy Parpadeante luminosa o poco luminosa, esa parte se R (rojo) iluminará en la visualización de Luminancia histograma (Aviso de límite de luminancia). G (verde) B (azul)
Protección de imágenes (Proteger) Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental. Protección de imágenes seleccionadas/anulación de la protección de imágenes seleccionadas Botón MENU t 1 t [Proteger] t [Imágs.marcadas] Seleccione la imagen que desee proteger con b/B en el controlador y luego pulse el centro del controlador.
Borrado de imágenes (Borrar) Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no. Nota • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas. Borrado de la imagen visualizada actualmente Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón Botón Seleccione [Borrar] con v y pulse el centro del controlador.
Seleccione [Borrar] con v en el controlador y pulse el centro del controlador. Borrado de todas las imágenes de la carpeta Pulse el botón Seleccione la barra de carpetas con b en el controlador. Barra de carpetas Pulse el centro del controlador y seleccione la carpeta que desee borrar con v/V.
• El monitor LCD de la parte trasera de la cámara no se enciende. Controlador Botón • Las imágenes visualizadas en un televisor Sony compatible con la función “PhotoTV HD” serán de mayor calidad si conecta la cámara con el cable USB suministrado.
Página 110
Para utilizar la cámara en el extranjero Es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de vídeo para que coincida con el sistema de su televisor. Botón MENU t 1 t [Salida vídeo] t Seleccione el ajuste que desee NTSC Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo NTSC (por ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).
Cambio de la configuración Ajuste del tamaño de imagen y la calidad de imagen Tamaño imagen Botón MENU t 1 t [Tamaño imagen] t Seleccione el tamaño que desee [Propor.dim.]: [3:2] DSLR-A350 L:14M 4592 × 3056 píxeles M:7.7M 3408 × 2272 píxeles S:3.5M 2288 ×...
Página 112
Propor.dim. Botón MENU t 1 t [Propor.dim.] t Seleccione la relación de aspecto que desee Una relación normal. 16:9 Una relación de televisor de alta definición. Calidad Botón MENU t 1 t [Calidad] t Seleccione el ajuste que desee (RAW) Formato de archivo: RAW (datos sin procesar) Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las imágenes.
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria Selección del método de asignación de números de archivo a imágenes Botón MENU t 2 t [Número archivo] t Seleccione el ajuste que desee Serie La cámara no repone los números y asigna números a los archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Creación de una carpeta nueva Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes. Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de grabación actual.
Cambio del ajuste de reducción de ruido Desactivación de la reducción de ruido en una toma de exposición larga Si ajusta un tiempo de exposición de un segundo o más largo (toma de exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo de abertura del obturador.
Cambio de las condiciones en las que se puede liberar el obturador Prioridad de la oportunidad del obturador Para dar prioridad a la oportunidad del obturador, seleccione [Liberar] para poder tomar la imagen sin obtener un enfoque nítido. Para tomar la imagen con un enfoque nítido, seleccione [AF]. Botón MENU t 2 t [Ajust.prioridad] t [Liberar]...
Cambio de las funciones del botón y el dial Cambio de la función del botón AEL La función del botón AEL puede seleccionarse de las dos maneras siguientes: – Se puede mantener el valor de exposición bloqueado pulsando el botón AEL mientras se mantiene pulsado ([Retener AEL]).
Cambio de otros ajustes Activación/desactivación del sonido Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc. Botón MENU t 2 t [Señales audio] t Seleccione el ajuste que desee Ajuste del tiempo de espera para poner la cámara en el modo de ahorro de energía Puede ajustar el tiempo de espera hasta que la cámara se pone en el modo de ahorro de energía (Ahorro energía).
Ajuste del monitor LCD Ajuste del brillo del monitor LCD Botón MENU t 1 t [Brillo LCD] t Seleccione el ajuste que desee • En la pantalla de información de la grabación o en la pantalla de reproducción se puede ajustar el brillo pulsando el botón DISP un poco más de tiempo.
Activación del monitor LCD mientras se mira por el visor Cuando el interruptor LIVE VIEW/OVF se ajusta en “OVF”, el monitor LCD se apaga cuando se mira por el visor. En la configuración predeterminada, el monitor LCD se apaga mientras se mira por el visor para ahorrar batería.
Reposición de los ajustes predeterminados Reposición de los ajustes predeterminados de las funciones utilizadas para tomar imágenes Puede reponer las funciones principales del modo de grabación cuando el dial de modo está ajustado en P, A, S o M. Botón MENU t 2 t [ReponerModoGrab] t [Aceptar] A continuación se indican los elementos que pueden reponerse.
Reposición de los ajustes predeterminados en las funciones principales de la cámara Puede reponer las funciones principales de la cámara. Botón MENU t 3 t [Reponer predet.] t [Aceptar] A continuación se indican los elementos que pueden reponerse. Elementos Reponer a Compensación de exposición (82) ±0.0 Medición (86)
Página 123
Menú Personalizado Elementos Reponer a AF Eye-Start (65) Activar Botón AEL (117) Retener AEL Ajust.dial ctrl (117) Tiempo expos. Red.ojos rojos (77) Desactivar Rev.automática (119) 2 s (segundo) Apagar c/visor (120) Activar Menú Reproducción Elementos Reponer a Imprimir fecha (140) Desactivar Visual.reprod.
Visualización de imágenes en un ordenador Copiado de imágenes al ordenador En esta sección se describe cómo copiar imágenes de una tarjeta de memoria a un ordenador conectado mediante un cable USB. Entorno informático recomendado Para un ordenador conectado a la cámara, se recomienda el entorno siguiente para importar imágenes.
Página 125
Etapa 1: Conexión de la cámara y el ordenador Inserte una tarjeta de memoria con imágenes grabadas en la cámara. Inserte la batería suficientemente cargada en la cámara, o conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el adaptador de ca/cargador (no suministrado).
Etapa 2: Copia de imágenes a un ordenador Para Windows En esta sección se describe un ejemplo de copia de imágenes a una carpeta “My Documents” (en Windows Vista: carpeta “Documents”). Haga clic en [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] t [OK] cuando la pantalla del asistente aparezca...
Página 127
Haga doble clic en la carpeta [My Documents] (en Windows Vista: carpeta [Documents]). Después, haga clic con el botón derecho del ratón en la ventana “My Documents” para visualizar el menú y haga clic en [Paste]. Los archivos de imagen se copian en la carpeta “My Documents”...
Visualización de imágenes en el ordenador Para Windows En esta sección se describe el procedimiento para ver las imágenes copiadas en la carpeta “My Documents” (en Windows Vista: carpeta “Documents”). Haga clic en [Start] t [My Documents] (en Windows Vista: [Documents]).
Eliminación de la conexión USB Realice de antemano los procedimientos indicados abajo cuando: • Vaya a desconectar el cable USB. • Vaya a extraer la tarjeta de memoria. • Vaya a apagar la cámara. x Para Windows Haga doble clic en en la bandeja de tareas y haga clic en (dispositivo de almacenamiento masivo USB) t [Stop].
Página 130
Ejemplo: visualización de carpetas en Windows XP ACarpetas que contienen datos de imagen grabados utilizando esta cámara. (Los tres primeros dígitos indican el número de carpeta.) BPuede crear una carpeta mediante el modo de fecha (página 113). • No podrá grabar/reproducir ninguna imagen en la carpeta “MISC”.
Página 131
Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen y después haga clic en [Copy]. Haga doble clic en [Removable Disk] o [Sony MemoryStick] en [My Computer]. Haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta [sssMSDCF] de la carpeta [DCIM] y haga clic en [Paste].
Página 132
Notas • Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen. • Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de la cámara, no se garantiza la reproducción en la cámara.
Utilización del software Para utilizar las imágenes grabadas con la cámara se suministra el siguiente software: “Picture Motion Browser”, “Image Data Converter SR”, “Image Data Lightbox SR”, etc. Nota • “Picture Motion Browser” no es compatible con ordenadores Macintosh. Entorno informático recomendado x Windows Entorno recomendado para utilizar “Picture Motion Browser”...
CPU: Power Mac G4/G5 (se recomienda 1,0 GHz o más rápido)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido Memoria: 512 MB o más (se recomienda 1 GB o más.) Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, 32 000 colores o más Instalación del software Puede instalar el software (suministrado) utilizando el procedimiento siguiente.
Página 135
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio. • Sony Picture Utility “Picture Motion Browser” • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” Después de haber instalado el software, se crea en el escritorio un icono de acceso directo para el sitio web de registro de clientes.
Página 136
Para ver detalles sobre “Picture Motion Browser”, consulte “Picture Motion Browser Guide”. Para iniciar “Picture Motion Browser Guide”, haga clic en [Start] t [All Programs] (en Windows 2000, [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Help] t [Picture Motion Browser Guide]. Para iniciar “Picture Motion Browser”...
Página 137
Macintosh Haga doble clic en [Image Data Converter SR Ver.2] en la carpeta [Sony Image Data Suite] de la carpeta [Application]. Para salir, haga clic en [Quit Image Data Converter SR] (Avsluta Image...
Página 138
Aparecerá el cuadro de diálogo para guardar una colección. x Macintosh Haga doble clic en [Image Data Lightbox SR] en la carpeta [Sony Image Data Suite] de la carpeta [Application]. Para salir, haga clic en [Quit Image Data Lightbox SR] (Avsluta Image...
Impresión de imágenes Especificación de DPOF Puede especificar con la cámara las imágenes y el número de imágenes que desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o con su impresora. Siga el procedimiento de abajo. Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la impresión.
Impresión de la fecha en las imágenes Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.) dependerá de su impresora. Botón MENU t 1 t [Ajustar DPOF] t [Imprimir fecha] t [Activar] Nota •...
Impresión de imágenes mediante la conexión de la cámara a una impresora compatible con PictBridge Aunque no tenga un ordenador, puede imprimir imágenes tomadas con su cámara si conecta la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge. “PictBridge” se basa en la norma CIPA.
Etapa 2: Conexión de la cámara a la impresora Conecte la cámara a la terminal USB impresora. Cable USB terminal USB Encienda la cámara y la impresora. Aparece la pantalla que sirve para seleccionar las imágenes que desea. Etapa 3: Impresión Seleccione la imagen que desee imprimir con b/B en el controlador y luego pulse el centro del controlador.
Página 143
Para cancelar la impresión Durante la impresión, al pulsar el centro del controlador se cancela la impresión. Retire el cable USB o apague la cámara. Cuando desee imprimir otra vez, siga el procedimiento de arriba (etapas 1 a 3). Menú PictBridge Página 1 Imprimir Imprime las imágenes seleccionadas.
Página 144
Diseño Automático Configuración de la impresora 1en1/Sin borde Sin marco, 1 imagen/hoja 1 en una 1 imagen/hoja 2 en una 2 imágenes/hoja 3 en una 3 imágenes/hoja 4 en una 4 imágenes/hoja 8 en una 8 imágenes/hoja Índice Imprime todas las imágenes seleccionadas como impresión de índice.
Otros Especificaciones en tiempo de exposición (varía según las condiciones de toma y el objetivo utilizado) Cámara [Antipolvo] [Sistema] Sistema Capa de protección de Tipo de cámara carga en el filtro de paso Cámara réflex digital con bajo y mecanismo de flash incorporado y sensor de imagen móvil objetivo intercambiable...
Página 146
Campo de visión Tiempo de reciclado 0,95 Aprox. 4 segundo Aumento 0,74 × con objetivo de Alcance del flash 50 mm al infinito, –1 m –1 Para objetivo de 18 mm (distancia focal indicada en Visión Aproximadamente el objetivo) 20,8 mm desde el ocular, 16,7 mm desde el cuadro Compensación del flash del ocular a 1 dioptría...
Página 147
Temperatura de funcionamiento Dimensiones máximas De 0 a 40°C Aprox. 38,2 × 20,5 × (Cuando se utiliza el 55,6 mm (An/Al/P) Microdrive: de 5 a 40°C) Peso Aprox. 78 g Exif Exif Ver.2,21 El diseño y las especificaciones están Comunicación USB sujetos a cambios sin previo aviso.
Página 148
PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • Microsoft, Windows y Windows Vista son o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u en otros países.
Extraiga la batería e insértela de nuevo después de un minuto aproximadamente y encienda la cámara. Reponga los ajustes predeterminados (página 121). Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Batería y alimentación No se puede instalar la batería.
La alimentación se desconecta súbitamente. • Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 118).
Página 151
• El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo correctamente (página 15). • Cuando coloque en la cámara un telescopio astronómico o algún dispositivo similar, ajuste el modo de grabación en M y tome la imagen. • Está intentando tomar la imagen de un motivo que requiere un enfoque especial (página 71).
Página 152
Una imagen tomada con el flash está muy oscura. • Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede alcanzar), las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará hasta el motivo. Si se cambia la sensibilidad ISO, también cambiará el alcance del flash (página 77).
Botón MENU t 3 t [Mapeo píxeles] t [Aceptar] La imagen está desenfocada. • La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, lo que provocó el movimiento de la cámara. Se recomienda utilizar la función Super SteadyShot o un trípode. En esta situación puede utilizarse el flash (página 42).
Ha borrado una imagen por equivocación. • Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Se recomienda proteger las imágenes que no desee borrar (página 106). No se puede poner una marca DPOF. • No se pueden poner marcas DPOF en archivos de datos RAW. Ordenadores No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara.
• Consulte al fabricante del software o del ordenador. Después de hacer una conexión USB, “Picture Motion Browser” no se inicia automáticamente. • Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 125). No sabe cómo funciona el software (suministrado). •...
Impresión Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación) junto con los elementos siguientes. El color de la imagen es extraño. • Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/ Exif2,21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor (página 93).
Página 157
No es posible establecer una conexión. • La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea compatible con la norma PictBridge. Pregunte al fabricante de la impresora si la impresora es compatible con PictBridge o no. • Ajuste [Conexión USB] en [PTP] (página 141). •...
Página 158
Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (página 21). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
Mensajes de aviso memoria otra vez; sin embargo, todos los datos anteriores de la tarjeta de memoria se borrarán. Es posible que lleve algún Si aparecen los mensajes tiempo completar el formateo. siguientes, siga las instrucciones. Si todavía aparece el mensaje, cambie la tarjeta de memoria.
Página 160
M. extraiga la batería y después vuelva a insertarla. Si el mensaje No imagen aparece con frecuencia, consulte con su distribuidor Sony o taller • No hay ninguna imagen en la de servicio autorizado por Sony tarjeta de memoria. local.
Página 161
Imposible marcar • Ha intentado marcar imágenes RAW en la pantalla PictBridge. Error impresora • Compruebe la impresora. • Compruebe si la imagen que desea imprimir está dañada. Impresora ocupada • Compruebe la impresora.
Precauciones Acerca de las temperaturas de funcionamiento Su cámara está diseñada para ser No utilice o almacene la utilizada en temperaturas de entre 0 y cámara en los siguientes 40°C (cuando se utiliza un lugares Microdrive: de 5 a 40°C) No se recomienda tomar imágenes en •...
Consulte que los datos de las imágenes se con el distribuidor Sony o taller de estropeen, se dañen o se pierdan. servicio autorizado por Sony local. • Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
Índice alfabético Índice alfabético Botón de manejo ......36 Botón Fn ........36 Abertura ........52, 56 Brillo LCD ....... 119 Acción deportiva ......49 Adobe RGB ........92 AF continuo ........72 Calidad de imagen ....112 AF de toma sencilla ....72 Cambio de programa....55 AF Eye-Start .......65 Cambio manual ......
Página 165
Estilo creativo ......92 Exposición ......... 52 Live view........65 Exposición correcta....57, 59 Exposición manual..... 61 Macro ......... 48 Medición en patrón apanalado de 40 segmentos......146 Filtro de color......89 “Memory Stick Duo” ....17 Flash automático ....76, 78 Menu ..........
Página 166
Pantalla de índice......101 Parte muy luminosa ....105 Salida de vídeo......110 Parte poco luminosa ....105 Saturación ........92 PictBridge .........141 Selección de escena ....46 Picture Motion Browser ...136 Semiesfera del ocular....23 Pixel mapping ......152 Señales de audio ...... 118 Ponderada ........86 Sensibilidad ISO ......