Página 1
Website do Apoio ao Cliente. Câmara digital SLR Manual de instruções Impreso utilizando tinta hecha con aceite egetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). DSLR-A330/A380 A impressão foi feita utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Página 2
INSTRUCCIONES DE Español SEGURIDAD Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSLR-A330/A380 IMPORTANTES -GUARDE ESTAS POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES. ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. PELIGRO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE PARA REDUCIR EL SU APARATO PODRÍA ANULAR LA...
Página 3
3 metros de longitud. dañadas o con fugas. Atención • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o Los campos electromagnéticos a con un dispositivo que pueda cargarla. frecuencias específicas podrán influir en la •...
Página 4
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
Notas sobre la utilización de la cámara Procedimiento de toma de imágenes LCD. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las • Esta cámara tiene dos modos de toma de imágenes de ninguna forma. imágenes: el modo Live view, que utiliza Para solucionar esos problemas que el monitor LCD, y el modo de visor, que...
Página 6
Acerca de las especificaciones de datos descritas en este manual de instrucciones Los datos relativos al rendimiento y las especificaciones se han definido en las siguientes condiciones, excepto en los casos en que se describan de otro modo en este manual de instrucciones: a una temperatura ambiente normal de 25ºC y con una batería completamente cargada.
Contenido Notas sobre la utilización de la cámara ......5 Preparación de la Comprobación de los accesorios suministrados ....11 cámara Preparación de la batería ..........12 Colocación de un objetivo ..........18 Inserción de una tarjeta de memoria ........ 20 Preparación de la cámara ..........
Página 8
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición) ..............55 Toma de imágenes con el programa automático ..57 Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo (Prioridad de abertura) ......58 Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición) ............
Página 9
Ajuste de ISO ..............91 Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ..92 Ajuste del balance de blancos más adecuado para una fuente luminosa específica (Balance de blancos automático/predeterminado) ......92 Registro de los tonos del color (Balance de blancos personalizado) ...........
Página 10
Visualización de Copia de imágenes al ordenador ........130 imágenes en un Visualización de imágenes en el ordenador ....134 ordenador Utilización del software ..........138 Impresión de Especificación de DPOF ..........144 imágenes Impresión de imágenes mediante la conexión de la cámara a una impresora compatible con PictBridge ....
Preparación de la cámara Comprobación de los accesorios suministrados El número entre paréntesis indica el número de piezas. • Cargador de batería BC-VH1 (1) • Tapa de la cámara (1) (colocada en la cámara) • Cable de alimentación (1) (no •...
Preparación de la batería Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FH50 (suministrada). Carga de la batería La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada. Inserte la batería en el cargador de batería.
Página 13
Conecte el cargador de batería a Para clientes de Estados Unidos y Canadá una toma de corriente de pared. Enchufe Encendida: Cargando Apagada: Carga normal finalizada Una hora después de que se apague la A la toma luz: Carga completa finalizada corriente de pared Luz CHARGE...
Página 14
• Cuando la luz CHARGE parpadee rápidamente, extraiga la batería que se esté cargando y vuelva a insertarla en el cargador de batería firmemente. Si la luz CHARGE parpadea rápidamente de nuevo, puede indicar un error de batería o que se ha insertado una batería de tipo distinto al especificado.
Inserción de la batería cargada Abra la cubierta de la batería a la vez que desliza la palanca de apertura de la cubierta de la batería. Inserte firmemente la batería a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.
Página 16
Para comprobar el nivel de batería restante Ajuste el interruptor de alimentación en ON y compruebe el nivel en el monitor LCD. “Batería descargada” Nivel de No se pueden batería Alto Bajo tomar más imágenes. ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”? Una batería “InfoLITHIUM”...
Página 17
Vida útil de la batería • La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta considerablemente, una causa probable será...
Colocación de un objetivo Quite la tapa de la cámara y la tapa de protección de la parte trasera del objetivo. • Cuando cambie el objetivo, hágalo Tapa de la cámara rápidamente y en lugares alejados del polvo para evitar que entre polvo o Tapa de protección suciedad en el interior de la cámara.
Página 19
Para quitar el objetivo Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga. Botón de liberación del objetivo Vuelva a poner la tapa de protección en el objetivo y coloque la tapa de la cámara en la cámara.
Inserción de una tarjeta de memoria En este cámara sólo se puede usar “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD y tarjetas de memoria SDHC. En esta cámara no se puede usar una MultiMediaCard. En este manual de instrucciones, se hace referencia a “Memory Stick PRO Duo”...
Página 21
Cierre la cubierta de la tarjeta de memoria. Para extraer la tarjeta de memoria Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida, abra la cubierta de la tarjeta de memoria y empuje la tarjeta de memoria una sola vez. Luz de acceso Notas sobre el uso de tarjetas de memoria •...
Página 22
• Cuando el conmutador de protección contra escritura de una tarjeta de memoria está ajustado en la posición LOCK, no es posible realizar operaciones, como grabar o borrar las imágenes. • Se ha confirmado que con esta cámara funcionan debidamente el “Memory Stick PRO Duo”...
Preparación de la cámara Ajuste de la fecha Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/ hora. Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender la cámara. • Para apagar la cámara, ajústelo en OFF. Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado en el monitor LCD y pulse el centro del...
Página 24
Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado y pulse el centro del botón de control. Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora Pulse el botón MENU. Para volver a ajustar la fecha y hora Botón MENU t 2 t [Ajus.fecha/hora]...
Utilización de los accesorios suministrados En esta sección se describe el modo de utilizar la correa de bandolera, la cubierta del ocular y la semiesfera del ocular. Los demás accesorios se describen en las páginas siguientes. • Batería recargable (página 12) •...
Utilización de la cubierta del ocular y la semiesfera del ocular Puede evitar que entre luz a través del visor y afecte a la exposición. Al liberar el obturador sin usar el visor en el modo de visor, como cuando se realiza la toma con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular.
Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma. Tamaño imagen: L 14M (DSLR-A380)/L 10M (DSLR-A330) Propor.dim.: 3:2*...
(suministrada) con toda su capacidad. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización. DSLR-A380 DSLR-A330 Modo Live View Aprox. 230 imágenes Aprox. 230 imágenes Modo de visor Aprox.
Limpieza Limpieza del monitor LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD disponible en los comercios para quitar las huellas dactilares, el polvo, etc. Limpieza del objetivo • Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un soplador disponible en los comercios.
Limpieza del sensor de imagen Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica, según el entorno de la toma de imagen. Si hay polvo en el sensor de imagen, utilice un soplador disponible en los comercios y limpie el sensor de imagen siguiendo los pasos de abajo.
Página 32
Seleccione [Aceptar] con v en el botón de control y pulse el centro del botón de control. Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se levantará el espejo de la parte delantera. Quite el objetivo (página 19). Utilice el soplador para limpiar la superficie del sensor de imagen y el área circundante.
Antes del uso Identificación de las partes y los indicadores de la pantalla Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones. Lado delantero Botón disparador (46) Botón de liberación del objetivo (19) Interruptor de alimentación (23) Interruptor de modo de enfoque Dial de control (59, 122) (75, 80)
Lado trasero Zapata de accesorios (86) Botón de control (Intro) (38)/ botón AF puntual (79) Visor* (67) Botón de control Botón MENU (40) Cuando el menú está activado: Sensores del ocular (67, 126) v/V/b/B (38) Cuando el menú está Monitor LCD (36, 42, 103, 107) desactivado: DISP (37, 69, Sensor de luz (125) 103)/...
Laterales/Parte inferior Terminal HDMI (113) Receptáculo para trípode Conmutador de tarjeta de • Utilice un trípode con una longitud de tornillo de menos de memoria 5,5 mm No podrá sujetar Cubierta de la tarjeta de firmemente la cámara en memoria trípodes que tengan tornillos de más de 5,5 mm y, además, Ranura de inserción de...
Monitor LCD Los indicadores del monitor aparecen de la siguiente manera en el modo Live View. Para ver los indicadores en el modo de visor, consulte la página 70. Visualización Indicación Visualización Indicación Batería restante (16) Modo de manejo (98) ×1,4 Teleconvertidor inteligente (81)
Página 37
Visualización Indicación Enfoque (76) 1/125 Tiempo de exposición (60) F3.5 Abertura (58) Escala EV (64, 101) Aviso de movimiento de la cámara (44) Escala SteadyShot (44) Para cambiar la visualización de la información de grabación Cada vez que pulse DISP en el botón de control, la pantalla cambiará...
Selección de una función o ajuste Puede seleccionar en la lista de menús una función para tomar imágenes o reproducirlas. Para mostrar la lista de menús, pulse el botón de control, el botón Fn (Función) o el botón MENU. Ejemplo: Cuando se pulsa el botón Fn. En la lista de menús, utilice el botón de control para mover el cursor al ajuste que desee y ejecute la selección.
Seleccione [Balance blanco] con v/V/b/B en el botón de control y pulse z en el centro para ejecutar la función. Siguiendo la guía de operación, seleccione y ejecute la función que desee. Por ejemplo, para cambiar , seleccione con v/V, ajuste el valor a +/– con b/B y luego pulse z en el centro para ejecutar Guía de operación la función.
(Modo de manejo) (página 98) • Avance sencillo (página 98) • Avance continuo (página 98) • Autodisparador (página 99) • Autodisp.(Cont.) (página 99) • Var.exp:Continua (página 100) • Comando distancia (página 102) Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función) Este botón llama a las pantallas que se usan para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan con frecuencia en la toma o visualización de imágenes.
Página 41
Menú Grabación Tamaño imagen (117) Rango color (97) Propor.dim. (117) RR Exp.Larga (121) Calidad (118) RR ISO Alta (121) Compens.flash (89) Iluminador AF (85) SteadyShot (44) Menú Personalizado AF Eye-Start (67) Ajust.dial ctrl (122) Red.ojos rojos (85) Rev.automática (125) Apagar c/visor (126) Menú...
Toma de imágenes Ajuste del ángulo del monitor LCD Es posible cambiar el ángulo del monitor LCD para ajustarlo a las distintas situaciones de disparo. Puede tomar imágenes desde diversas posiciones. Posición baja Posición elevada Ajuste el monitor LCD en un ángulo de fácil visibilidad.
Toma de una imagen sin movimiento de la cámara La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador y que producen imágenes desenfocadas. Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se indican a continuación.
Punto Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para mantener una postura firme. Punto Coloque los codos contra su cuerpo. Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para estabilizar la parte superior de su cuerpo. Indicador de aviso de movimiento de la cámara El indicador (aviso de movimiento de...
Indicador de escala SteadyShot El indicador (escala SteadyShot) muestra el estado de movimiento de la cámara. Espere hasta que la escala se reduzca e inicie la toma de imágenes. Indicador (escala SteadyShot) Para desactivar la función SteadyShot Botón MENU t 1 t [SteadyShot] t [Desactivar] Nota •...
Toma de imágenes con la configuración automática El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté restringido.
Página 47
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando se confirma el enfoque, se enciende z o (Indicador de enfoque) (página 76). Indicador de enfoque Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen. • Pulse el botón disparador después de que se reduzca el indicador (escala SteadyShot) para aumentar la eficacia...
Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo (Selección de escena) Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo. Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda).
Toma de retratos Este modo es adecuado para: Desenfocar el fondo y resaltar el motivo con nitidez. Expresar suavemente los tonos de la piel. Ajuste el dial de modo en (Retrato). Técnicas de toma de imágenes • Para desenfocar más el fondo, utilice la posición telefoto del objetivo. •...
Toma de imágenes de paisajes Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de toda la gama de paisajes de forma nítida y con colores vivos. Ajuste el dial de modo en (Paisaje). Técnicas de toma de imágenes • Para acentuar la apertura del paisaje, utilice el objetivo gran angular. •...
Toma de imágenes de motivos pequeños Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de motivos cercanos como flores, insectos, platos u objetos pequeños. Ajuste el dial de modo en (Macro). Técnicas de toma de imágenes • Acérquese al motivo y tome la imagen a la distancia mínima del objetivo. •...
Toma de imágenes de motivos en movimiento Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de motivos en movimiento en exteriores o en lugares con mucha luz. Ajuste el dial de modo en (Acción deportiva). Técnicas de toma de imágenes • La cámara toma imágenes continuamente mientras está pulsado el botón disparador.
Toma de imágenes de puestas de sol Este modo es adecuado para: Tomar bellas imágenes de los tonos rojizos de la puesta de sol. Ajuste el dial de modo en (Puesta sol). Técnicas de toma de imágenes • Se utiliza para tomar una imagen acentuando los tonos rojizos en comparación con otros modos.
Toma de imágenes de vistas nocturnas Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno. Ajuste el dial de modo en (Retr./Vist.noche). Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes de vistas nocturnas sin personas (página 83).
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de exposición) Con una cámara réflex, puede ajustar el tiempo de exposición (tiempo de abertura del obturador) y la abertura (el rango de enfoque: profundidad de campo) para disfrutar de una variedad de expresiones fotográficas. Por ejemplo, puede utilizar un tiempo de exposición corto para tomar una imagen de la forma efímera de una ola o puede acentuar una flor abriendo la abertura para desenfocar todo lo que esté...
Página 56
En esta sección se muestra cómo ajustar la exposición y disfrutar de diversas expresiones fotográficas mediante el uso del movimiento, el enfoque y la luz. Podrá saber cómo tomar la imagen y el motivo que desee de forma correcta. Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda).
Toma de imágenes con el programa automático Este modo es adecuado para: Utilizar la exposición automática y mantener al mismo tiempo los ajustes personalizados de sensibilidad ISO, estilo creativo, optimizador de gama dinámica, etc. Ajuste el dial de modo en P. Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee (páginas 75 a 102).
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo (Prioridad de abertura) Este modo es adecuado para: Enfocar el motivo con nitidez y desenfocar todo lo que esté delante y más allá. Al abrir la abertura se estrecha el rango de enfoque. (Disminuye la profundidad de campo.) Tomar imágenes de la profundidad...
Página 59
Seleccione el valor de abertura (número F) con el dial de control. • Número F menor: el primer plano y el fondo del motivo aparecen desenfocados. Número F mayor: el motivo, así como el primer plano y el fondo, aparecen enfocados.
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición) Este modo es adecuado para: Tomar una imagen de un motivo en movimiento en un determinado momento. Utilice un tiempo de exposición más corto para tomar una imagen perfecta de un instante del movimiento.
Página 61
Seleccione el tiempo de exposición con el dial de control. Tiempo de exposición Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. La abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta. • Cuando la cámara estima que no se puede obtener la exposición correcta Abertura (número F) con el tiempo de exposición...
Página 62
• Ajuste el modo de flash en (Flash relleno) cuando tome imágenes con el flash (página 83). Sin embargo, cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), aumentando el tiempo de exposición, la luz del flash no alcanzará a los motivos distantes.
Toma de imágenes con la exposición ajustada manualmente (Exposición manual) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes con el ajuste de exposición deseado mediante el ajuste del tiempo de exposición y la abertura. Ajuste el dial de modo en M. Gire el dial de control para ajustar el tiempo de exposición y, mientras pulsa el botón...
Página 64
Tome la imagen después de ajustar la exposición. • Compruebe el valor de exposición en la escala EV. Hacia +: imágenes más claras. Hacia –: imágenes más oscuras. Valor normal La flecha b B aparece si la exposición ajustada está fuera del rango de la escala EV.
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga (BULB) Este modo es adecuado para: Tomar imágenes de estelas de luz como fuegos artificiales. Tomar imágenes de estelas de estrellas. Ajuste el dial de modo en M. Gire el dial de control hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].
Página 66
Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque. Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma. Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto. Técnicas de toma de imágenes • Utilice un trípode. •...
Toma de imágenes con el visor (OVF) Para tomar de imágenes puede seleccionar el monitor LCD (Live View) o el visor (OVF). Para cambiar el modo de visor Ajuste el interruptor LIVE VIEW/OVF en “OVF”. El estado en la pantalla cambia de la siguiente manera: Pantalla del visor Pantalla del monitor LCD...
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías) Ajuste el dial de ajuste de dioptrías según su vista hasta que el indicador aparezca claramente en el visor. • Gire el dial hacia + si es hipermétrope y hacia – si es miope. •...
Cambio de la visualización de la información de grabación (DISP) Pulse DISP en el botón de control para cambiar entre la visualización gráfica y la visualización estándar. Cuando gire la cámara a una posición vertical, la visualización rotará automáticamente para ajustarse a la posición de la cámara.
Monitor LCD (Visualización gráfica) La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición. En el modo AUTO o Selección de escena, sólo se muestran los elementos que pueden ajustarse. Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones.
Página 71
Visualización Indicación Batería restante (16) Calidad de imagen (118) Tamaño de imagen (117)/ Relación de aspecto (117) Tarjeta de memoria (20) Número restante de imágenes grabables (27)
Monitor LCD (Visualización estándar) Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones. En el modo AUTO o Selección de En el modo P/A/S/M escena Visualización Indicación Escala EV (64, 101) Visualización Indicación ISO AUTO Sensibilidad ISO (91) P A S M Dial de modo (46 –...
Página 73
Visualización Indicación Batería restante (16) Calidad de imagen (118) Tamaño de imagen (117)/ Relación de aspecto (117) Tarjeta de memoria (20) Número restante de imágenes grabables (27)
Visor Visualización Indicación Visualización Indicación Relación de aspecto 16:9 (117) Área AF (79) * Si utiliza el flash HVL-F58AM/HVL- Área de toma para la relación de aspecto 16:9 F42AM (se vende por separado), (117) puede realizar tomas con la función de sincronización rápida en cualquier tiempo de exposición.
Utilización de la función de toma de imagen Selección del método de enfoque Hay dos métodos de ajuste del enfoque: el enfoque automático y el enfoque manual. El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual es distinto en función del objetivo. Interruptor que Para cambiar al Para cambiar al...
Página 76
Pulse el botón disparador hasta la Sensor del área de enfoque mitad para comprobar el enfoque y tomar la imagen. • Cuando se confirma el enfoque, el indicador de enfoque cambia a z o (abajo). Área de enfoque • Los marcos verdes se muestran en un área en la que se ha confirmado el Indicador de enfoque enfoque.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo La marca que se encuentra en la parte superior de la cámara indica la ubicación del sensor de imagen*. Cuando mida la distancia exacta entre la cámara y el motivo, refiérase a la posición de la línea horizontal.
Selección del método de enfoque más apropiado al movimiento del motivo (Enfoque automático) botón Fn t [Enfoque autom.] t Seleccione el ajuste que desee (AF toma La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el sencilla) botón disparador hasta la mitad. El [Enfoque autom.] cambia entre AF de toma sencilla y AF automático) continuo según el movimiento del motivo.
Selección del área de enfoque (Área AF) Seleccione el área AF que desee y que más se adecue a las condiciones de toma o a sus preferencias. Los marcos verdes se muestran en un área en la que se ha confirmado el enfoque.
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual) Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque automático, puede ajustar manualmente el enfoque. Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo en MF. Si el objetivo no incluye el interruptor de modo de enfoque, ajuste el interruptor de modo de enfoque de la cámara en MF.
* El número de píxeles del tamaño de imagen seleccionado aquí es diferente del número de píxeles del tamaño de imagen seleccionado en el modo normal. M: 3264 × 2176 píxeles (DSLR-A380)/ 2768 × 1840 píxeles (DSLR-A330) S: 2416 × 1600 píxeles (DSLR-A380)/ 2032 × 1360 píxeles (DSLR-A330) Notas •...
Página 82
• Cuando el teleconvertidor inteligente está disponible (en el modo de enfoque automático), [Área AF] se ajusta en (Punto). • Cuando el teleconvertidor inteligente está disponible, [Medición] se ajusta en (Multisegmento).
Utilización del flash En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del motivo a contraluz.
Página 84
(Flash desactiv.) No se dispara aunque esté oscuro. (Flash automát) Se dispara si está oscuro o a contraluz. (Flash relleno) Se dispara cada vez que se activa el obturador. (Sincr. lenta) Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con sincronización lenta permite tomar una imagen clara del motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de exposición.
Página 85
Alcance del flash El alcance del flash incorporado depende del valor de la abertura y sensibilidad ISO. Consulte la siguiente tabla. Abertura F2,8 F4,0 F5,6 Ajuste AUTO 1,4 – 7,1 m 1 – 5 m 1 – 3,6 m 1 – 3,6 m 1 –...
Toma de imágenes con flash inalámbrico Con un flash inalámbrico externo (se vende por separado), puede tomar imágenes con el flash sin necesidad de que esté conectado a la cámara mediante un cable. Si cambia la posición del flash, puede tomar una imagen con un efecto tridimensional, resaltando el contraste de las luces y sombras en el motivo.
Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación del flash, medición) Utilización de la compensación de brillo en toda la imagen (Compensación de exposición) Excepto en el modo de grabación M, la exposición se selecciona automáticamente (Exposición automática). Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede realizar una compensación de exposición cambiando la exposición al lado + o al lado –, según sus preferencias.
Página 88
Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. Técnicas de toma de imágenes • Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada. • Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la exposición hacia los lados más o menos (página 100). Nota •...
Notas • El histograma que se muestra en el modo Live View no indica la imagen grabada final. Indica la condición de la imagen que se está supervisando en el monitor LCD. El histograma variará en función del ajuste de abertura, etc. •...
Selección del método para medir el brillo de un motivo (Modo de medición) Botón Fn t [Medición] t Seleccione el modo que desee (Multisegmento) Este modo calcula la luz de cada área después de dividir el área total en múltiples áreas y determina la exposición adecuada para toda la pantalla.
Ajuste de ISO La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la sensibilidad. Pulse ISO en el botón de control para visualizar la pantalla ISO. Seleccione el valor que desee con v/V en el botón de control.
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) El tono del color del motivo cambia en función de las características de la fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y (Bal.Bla.automát.) ajusta los tonos del color. (Luz diurna) Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa específica, se ajustan los tonos del color para la fuente (Sombra) luminosa (balance de blancos predeterminado). (Nublado) (Tungsteno) (Fluorescente)
Página 94
Pulse el centro del botón de control. El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado. • El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación será...
Procesamiento de imágenes Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama dinámica) Botón Fn t [Optim.gama diná] t Seleccione el ajuste que desee (Desactivado) No hay optimización. (Estándar) Si hay un contraste marcado de luces y sombras entre el motivo y el fondo, algo habitual cuando se toman imágenes bajo el sol, la cámara atenúa el contraste de toda la imagen para producir una imagen con un brillo y un contraste...
Página 96
Si desea ajustar (Contraste), (Saturación) o (Nitidez), seleccione el elemento deseado con b/B y, a continuación, ajuste el valor con v/V. (Estándar) Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación y bellos colores. (Vívido) La saturación y el contraste se acentúan para tomar imágenes llamativas de escenas de colores vivos y motivos como flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas.
Cambio del rango de reproducción de color (Rango color) La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de color”. Puede cambiar el rango de color como más le convenga. Botón MENU t 2 t [Rango color] t Seleccione el ajuste que desee...
Selección del modo de manejo Esta cámara tiene cinco modos de manejo, entre los que se encuentran el avance sencillo o el avance continuo. Utilícelos como más le convenga. Toma sencilla de imágenes Este modo es para la toma de imágenes normal. en el botón de control t (Avance sencillo) Nota...
Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. • Cuando pulsa el botón disparador y lo mantiene pulsado, la grabación continúa. Número máximo de tomas continuas Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden obtenerse. Fina/Estándar Sin limite (hasta que se llena la tarjeta de memoria) RAW &...
Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. • Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales de audio y la luz del autodisparador. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma. Para cancelar el autodisparador Pulse en el botón de control.
Página 101
Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo. La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación. Toma tres imágenes con variaciones de un paso con respecto (Var.exp:Continua) a la exposición. Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación.
• En la toma con variación, se muestra en la escala EV el mismo número de índices que el número de imágenes que pueden grabarse. Sin embargo, en la toma con variación de flash, los índices no se muestran en el visor. •...
Utilización de la función de visualización Reproducción de imágenes La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD. Pulse el botón Botón Seleccione una imagen con b/B en el botón de control. Para volver al modo de toma de imágenes Pulse de nuevo el botón Para cambiar la visualización de datos de grabación Pulse DISP en el botón de control.
Rotación de una imagen Botón Fn t [Rotar] Pulse el centro del botón de control. La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver a girarla, repita el paso 2. • Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición girada aunque desconecte la alimentación.
Rango de escala El rango de escala es como se muestra a continuación. Rango de escala Tamaño de imagen DSLR-A380 DSLR-A330 Aprox. ×1,1 – ×14 Aprox. ×1,1 – ×12 Aprox. ×1,1 – ×11 Aprox. ×1,1 – ×9,1 Aprox. ×1,1 – ×7,2 Aprox.
Reproducción automática de imágenes (Diapositivas) El pase de diapositivas puede manejarse con el botón Fn o el botón MENU. En este documento se describe la operación con el botón Fn. Botón Fn t [Diapositivas]t [Aceptar] Reproduce imágenes grabadas en orden (Diapositivas). Las diapositivas se detienen automáticamente cuando se han reproducido todas las imágenes.
Comprobación de la información de las imágenes grabadas Cada vez que pulsa el botón DISP en el botón de control, cambia la visualización de la información (página 103). Visualización de la información básica Visualización Indicación Visualización Indicación Número de archivo/ Tarjeta de memoria (20) número total de 100-0003...
Visualización del histograma Visualización Indicación –0.3 Compensación de Visualización Indicación exposición (87) Tarjeta de memoria (20) –0.3 Compensación del flash 100-0003 Número de carpeta - (89) archivo (136) Modo de medición (90) Proteger (110) 35mm Distancia focal (151) DPOF3 Ajustar DPOF (144) Estilo creativo (95) Calidad de imagen (118) Tamaño de imagen...
Página 109
Acerca de las partes parpadeantes en la visualización del histograma Cuando la imagen tenga una parte muy Parpadeante luminosa o poco luminosa, esa parte R (rojo) parpadea en la visualización del Luminancia histograma (Aviso de límite de luminancia). B (azul) G (verde)
Protección de imágenes (Proteger) Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental. La función Proteger puede manejarse con el botón Fn o el botón MENU. En este documento se describe la operación con el botón Fn. Protección de imágenes seleccionadas/anulación de la protección de imágenes seleccionadas Botón Fn t [Proteger]t [Imágs.marcadas] Seleccione la imagen que desee...
Borrado de imágenes (Borrar) Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no. La función Borrar puede manejarse con el botón Fn o el botón MENU. En este documento se describe la operación con el botón Fn. Nota •...
Pulse el botón Fn. Seleccione [Borrar] con v en el botón de control y pulse el centro del botón de control. Borrado de todas las imágenes de la carpeta Botón Fn t [Índice imágenes] t Seleccione el número de imágenes que desee Seleccione la barra de carpetas con b en el botón de control.
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor Para ver en un televisor las imágenes grabadas en la cámara, se requiere un cable HDMI (se vende por separado) y un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI. Apague la cámara y el televisor Al conector HDMI...
Página 114
• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo. • Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por medio de un cable HDMI, el televisor selecciona automáticamente la calidad de imagen apropiada para la visualización de imágenes fijas.
Sistema PAL-M Brasil Sistema PAL-N Argentina, Paraguay, Uruguay Sistema SECAM Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. Utilización de “BRAVIA” Sync Si conecta la cámara a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync por medio de un cable HDMI, podrá manejar la cámara con el mando a distancia del televisor.
Página 116
Notas • Las operaciones disponibles están restringidas cuando se conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI. • Estas operaciones sólo están disponibles en los televisores compatibles con “BRAVIA” Sync. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
Página 118
Una relación normal. 16:9 Una relación de televisor de alta definición. Calidad Botón MENU t 1 t [Calidad] t Seleccione el ajuste que desee (RAW) Formato de archivo: RAW (datos sin procesar) Este formato no realiza ningún procesamiento digital de las imágenes.
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria Selección del método de asignación de números de archivo a imágenes Botón MENU t 2 t [Número archivo] t Seleccione el ajuste que desee Serie La cámara no repone los números y asigna números a los archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Creación de una carpeta nueva Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes. Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de grabación actual.
Cambio del ajuste de reducción de ruido Desactivación de la reducción de ruido durante tomas de exposición larga Si ajusta un tiempo de exposición de un segundo o más largo (toma de exposición larga), se activa la reducción de ruido durante el mismo tiempo de abertura del obturador.
Cambio de las funciones en el dial de control Cambio de la función en el dial de control Cuando el modo de grabación es M (Exposición manual), puede ajustar la cámara de forma que pueda seleccionarse el elemento ajustable (el tiempo de exposición o el valor de abertura) utilizando solamente el dial de control.
Cambio de otros ajustes Activación/desactivación del sonido Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la cuenta atrás del autodisparador, etc. Botón MENU t 3 t [Señales audio] t Seleccione el ajuste que desee Selección del color de fondo de la pantalla Puede seleccionar uno de los siguientes colores de fondo del monitor LCD: [Negro], [Blanco], [Marrón] o [Rosa].
Nota • Independientemente del ajuste que se realice aquí, la cámara cambia al modo de ahorro de energía después de 30 minuto cuando la cámara se conecta a un televisor o cuando el modo de manejo se ajusta en (Comando distancia). Ajuste de la fecha Repone la fecha.
Ajuste del monitor LCD Ajuste del brillo del monitor LCD manualmente El brillo del monitor LCD se ajusta automáticamente conforme a las condiciones de luz del entorno con el sensor de luz (página 34). Puede ajustar el brillo del monitor LCD manualmente. Botón MENU t 1 t [Brillo LCD] t [Manual] t Seleccione el ajuste que desee...
Activación del monitor LCD mientras se mira por el visor Cuando el interruptor LIVE VIEW/OVF se ajusta en “OVF”, el monitor LCD se apaga cuando se mira por el visor. En la configuración predeterminada, el monitor LCD se apaga mientras se mira por el visor para ahorrar batería.
Confirmación de la versión de la cámara Visualización de la versión Muestra la versión de la cámara. Confirme la versión cuando se produzca una actualización de firmware. Botón MENU t 3 t [Versión] Nota • Sólo se puede realizar una actualización cuando el nivel de la batería es, como mínimo, (tres iconos de batería restantes).
Visualización de imágenes en un ordenador Copia de imágenes al ordenador En esta sección se describe cómo copiar imágenes de una tarjeta de memoria a un ordenador conectado mediante un cable USB. Entorno informático recomendado Para un ordenador conectado a la cámara, se recomienda el entorno siguiente para importar imágenes.
Página 131
Etapa 1: Conexión de la cámara y el ordenador Inserte una tarjeta de memoria con imágenes grabadas en la cámara. Seleccione el tipo de tarjeta de memoria cuyas imágenes desea copiar con el conmutador de tarjeta de memoria. Inserte la batería suficientemente cargada en la cámara, o conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el adaptador de ca (se vende por separado).
Etapa 2: Copia de imágenes a un ordenador Para Windows En esta sección se describe un ejemplo de copia de imágenes a una carpeta “Documentos” (en Windows XP: “Mis documentos”) Si utiliza el software “PMB” suministrado, podrá copiar imágenes fácilmente (página 138). Haga clic en [Abrir la carpeta para ver los archivos] (en Windows XP: [Abrir la carpeta...
Página 133
Haga doble clic en la carpeta [Documentos]. Después, haga clic con el botón derecho del ratón en la ventana “Documentos” para visualizar el menú y haga clic en [Pegar]. Los archivos de imagen se copiarán en la carpeta “Documentos”. • Si ya existe una imagen con el mismo nombre de archivo en la carpeta de destino de la copia, aparece el mensaje para confirmar si desea sobrescribirla.
Visualización de imágenes en el ordenador Para Windows En esta sección se describe el procedimiento para ver imágenes copiadas en la carpeta “Documentos” (en Windows XP: “Mis documentos”) Para ver imágenes RAW, se necesita el software “Image Data Converter SR” suministrado (página 141). Haga clic en [Inicio] t [Documentos].
Página 135
x Para Windows Haga doble clic en en la bandeja de tareas y haga clic en (Dispositivo de almacenamiento USB) t [Detener]. Confirme el dispositivo en la ventana de confirmación y después haga clic en [Aceptar]. El dispositivo se desconectará. x Para Macintosh Arrastre el icono de unidad o el icono de la tarjeta de memoria y suéltelo en el icono de la papelera.
Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de archivo Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas en la tarjeta de memoria. Ejemplo: visualización de carpetas en Windows Vista ACarpetas que contienen datos de imagen grabados utilizando esta cámara.
Página 137
Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen y después haga clic en [Cambiar nombre]. Cambie el nombre de archivo a “DSC0ssss”. • Escriba un número de 0001 a 9999 para ssss. • Si aparece el mensaje de confirmación de sobrescritura, escriba un número diferente.
Utilización del software Para utilizar las imágenes grabadas con la cámara se suministra el siguiente software: • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” • Sony Picture Utility “PMB” (Picture Motion Browser) Nota • “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Seleccione “Ejecutar Install.exe” y siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla para continuar con la instalación. Haga clic en [Instalar]. • Compruebe que tanto “Sony Image Data Suite” como “Sony Picture Utility” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
Página 140
Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación. Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio. • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” • Sony Picture Utility “PMB”...
Página 141
Macintosh Haga doble clic en [Image Data Converter SR Ver.3] en la carpeta [Sony Image Data Suite] de la carpeta [Aplicaciones]. Para salir, haga clic en un elemento de salida del menú [IDC SR].
Página 142
Aparecerá el cuadro de diálogo para guardar una colección. x Macintosh Haga doble clic en [Image Data Lightbox SR] en la carpeta [Sony Image Data Suite] de la carpeta [Aplicaciones]. Para salir, haga clic en un elemento de salida del menú [Image Data Lightbox SR].
Página 143
Para iniciar “Guía de PMB”, haga doble clic en el acceso directo de (Guía de PMB) en el escritorio. Para iniciar desde el menú Inicio, haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Sony Picture Utility] t [Ayuda] t [Guía de PMB].
Impresión de imágenes Especificación de DPOF Puede especificar con la cámara las imágenes y el número de imágenes que desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o con su impresora. Siga el procedimiento de abajo. Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la impresión.
Especificación/cancelación de DPOF en todas las imágenes Botón Fn t [Espec. impresión] t [Ajustar DPOF] t [Todas imágenes] o [Cancelar todo] t [Aceptar] t [Aceptar] • Puede seleccionar un valor para el número de imágenes que se van a imprimir después de seleccionar [Todas imágenes]. Se usará el mismo valor para todas las imágenes.
Impresión de imágenes mediante la conexión de la cámara a una impresora compatible con PictBridge Aunque no tenga un ordenador, puede imprimir imágenes tomadas con su cámara si conecta la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge. “PictBridge” se basa en la norma CIPA.
Página 147
Etapa 2: Conexión de la cámara a la impresora Conecte la cámara a la terminal USB impresora. Cable USB terminal USB Encienda la cámara y la impresora. Aparece la pantalla que sirve para seleccionar las imágenes que desea. Etapa 3: Impresión Seleccione la imagen que desee imprimir con b/B en el botón de control y luego pulse el centro del botón de control.
Página 148
Para cancelar la impresión Durante la impresión, al pulsar el centro del botón de control se cancela la impresión. Retire el cable USB o apague la cámara. Cuando desee imprimir otra vez, siga el procedimiento de arriba (etapas 1 a 3). Menú...
Número total de píxeles de la cámara equivalente ISO 100) DSLR-A380 Iluminador AF Aprox. 14 900 000 píxeles Aprox. de 1 a 5 m DSLR-A330 Aprox. 10 800 000 píxeles [Live View] Número efectivo de píxeles de la cámara Tipo Mecanismo de inclinación...
Página 150
[Flash incorporado] Visión Aproximadamente 19,7 mm desde el ocular, Nº guía del flash 14,1 mm desde el cuadro GN 10 (en metros con ISO del ocular a –1 dioptría 100) (–1 m –1 Tiempo de reciclado Ajuste de dioptrías Aprox. 4 segundo De –3,0 a +1,0 m –1 Alcance del flash...
Página 151
Dimensiones Tensión nominal Aprox. 128 × 97 × cc 6,8 V 71,4 mm (An/Al/Pr, Corriente máxima de carga excluyendo los salientes) 1,75 A Peso Aprox. 490 g (sin baterías, Tensión máxima de carga tarjeta de memoria ni cc 8,4 V accesorios) Capacidad Temperatura de funcionamiento...
Página 152
• Además, los nombres de sistemas y Stick Micro”, “MagicGate” y productos utilizados en este manual son marcas son, en general, marcas comerciales comerciales de Sony Corporation. o marcas registradas de sus • “InfoLITHIUM” es una marca respectivos desarrolladores o comercial de Sony Corporation.
Extraiga la batería e insértela de nuevo después de un minuto aproximadamente y encienda la cámara. Reponga los ajustes predeterminados (página 128). Consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local. Batería y alimentación No se puede instalar la batería.
La alimentación se desconecta súbitamente. • Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 123).
Página 155
• No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash incorporado (página 83). • El obturador no puede liberarse cuando el motivo está desenfocado. • El objetivo no está colocado correctamente. Coloque el objetivo correctamente (página 18). • Cuando coloque en la cámara un telescopio astronómico o algún dispositivo similar, ajuste el modo de grabación en M y tome la imagen.
Página 156
Una imagen tomada con el flash está muy oscura. • Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede alcanzar), las imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará hasta el motivo. Si se cambia la sensibilidad ISO, también cambiará el alcance del flash (página 85).
En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen. • Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban (página 5). • Los efectos de estos problemas se pueden reducir mediante la función “Mapeo píxeles”. Ajuste el interruptor LIVE VIEW/OVF en “LIVE VIEW”. Ponga la tapa del objetivo.
Borrado/edición de imágenes La cámara no puede borrar una imagen. • Cancele la protección (página 110). Ha borrado una imagen por equivocación. • Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Se recomienda proteger las imágenes que no desee borrar (página 110). No se puede poner una marca DPOF.
No es posible reproducir la imagen en un ordenador. • Si utiliza “PMB”, consulte la “Guía de PMB”. • Consulte al fabricante del software o del ordenador. Después de hacer una conexión USB, “PMB” no se inicia automáticamente. • Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 131). No sabe cómo funciona el software (suministrado).
Impresión Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación) junto con los elementos siguientes. El color de la imagen es extraño. • Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/ Exif2,21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor (página 97).
Página 161
No es posible establecer una conexión. • La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea compatible con la norma PictBridge. Pregunte al fabricante de la impresora si la impresora es compatible con PictBridge o no. • Ajuste [Conexión USB] en [PTP] (página 146). •...
Página 162
Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (páginas 23, 166). Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
Mensajes de aviso tarjeta de memoria se borrarán. Es posible que lleve algún tiempo completar el formateo. Si todavía aparece el mensaje, Si aparecen los mensajes cambie la tarjeta de memoria. siguientes, siga las instrucciones indicadas. Tarjeta errónea • Se ha insertado una tarjeta de Pila no compatible.
Página 164
Si el mensaje aparece con frecuencia, consulte Imagen protegida. con su distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony • Ha intentado borrar imágenes local. protegidas. Imposible aumentar...
Página 165
No se han cambiado imágenes. • Ha intentado proteger imágenes o ha especificado DPOF sin cambiar la especificación de estas imágenes. Imposible crear más carpetas • En la tarjeta de memoria hay una carpeta cuyo nombre empieza por “999”. En este caso, no podrá crear más carpetas.
Precauciones Acerca de las temperaturas de funcionamiento Su cámara está diseñada para ser No utilice o almacene la utilizada con una temperatura ambiental entre 0 y 40°C cámara en los siguientes No se recomienda tomar imágenes en lugares lugares extremadamente fríos o •...
Página 167
(página 166). esté inutilizable. Consulte con el • No agite ni golpee la cámara. distribuidor Sony o taller de servicio Además de producirse un mal autorizado por Sony local. funcionamiento y no poder grabar imágenes, es posible que la tarjeta...
Índice Índice Abertura ........55, 58 Calidad ........118 Acción deportiva ......52 Calidad de imagen ....118 Adobe RGB ........97 Cantidad de exposición....55 AF continuo ........78 Cargar la batería......12 AF Eye-Start .......67 Carpeta nueva ......120 AF toma sencilla......78 Color de pantalla......
Página 170
Paisaje.........50 Saturación ........95 PictBridge .........146 Selecc.carpeta ......120 PMB..........142 Selección de escena ....48 Ponderada ........90 Semiesfera del ocular....26 Prioridad de abertura ....58 Señales audio ......123 Prioridad de tiempo de Sensibilidad ISO ......91 exposición.......60 Sensores del ocular .... 67, 126 Profundidad de campo ....55 Sincronización lenta....