5
F
Protection du mécanisme d'entraî
nement : un dispositif de sécurité
mécanique intégré protège la denture
des engrenages de transmission
contre leur détérioration mécanique
en cas de blocage du dispositif de
coupe. En cas de blocage par des
corps solides coincés dans les lames,
arrêtez immédiatement l'appareil et
débranchez l'alimentation électrique
avant de dégager les éléments qui
causent le blocage.
Poignée tournante et accoudoir
(modèles XT 60 / XT 70) : l'accoudoir
permet un transfert de l'effort sur
l'avantbras : il vous facilite le travail.
La poignée tournante permet de
bénéficier de l'accoudoir quelle que
soit la position de travail. Grâce à sa
rotation, une position de maintien
naturel est assurée (fig. 5).
Prenez appui avec l'avantbras sur
l'accoudoir, tout en maintenant
d'une main la poignée arrière.
Une rotation de 90° est possible
dans les deux sens, en 7 positions
(0°, +/ 30°, +/ 60° et +/ 90°).
Déverrouillez la poignée tournante en
appuyant sur le bouton d'indexage
(fig. 6) et tournez la poignée arrière
dans le sens souhaité. Relâchez le
bouton d'indexage pour verrouiller la
poignée dans la position choisie.
La mise en marche n'est pas pos
sible lors de la manipulation de la
poignée tournante. De même, la rota
tion de la poignée tournante n'est pas
possible lorsque la machine est en
marche.
PRISE EN MAIN ET UTILISATION
TOMA DE CONTACTO Y UTILIZACIÓN
E
Protección del mecanismo de arras
tre : un dispositivo de seguridad
mecánico integrado protege los dien
tes de los engranajes de transmisión
en caso de bloqueo del dispositivo de
corte. En caso de bloqueo por cuer
pos duros que hayan quedado acuña
dos en las cuchillas, pare inmediata
mente el cortasetos y desconecte la
alimentación eléctrica antes de retirar
los elementos que causan el bloqueo.
Empuñadura giratoria y reposabrazo
(modelos XT 60 / XT 70): el repo
sabrazo permite que el esfuerzo sea
transferido al antebrazo: lo que facilita
el trabajo. La empuñadura giratoria
permite beneficiarse del reposabrazo
en cualquier posición de trabajo.
Gracias a su rotación, siempre se
beneficiará de una posición de mante
nimiento natural (fig. 5).
Apóye el antebrazo en el reposabra
zo, manteniendo con una mano la
empuñadura trasera.
Un giro de 90° puede obtnerse en los
dos sentidos, en 7 posiciones (0°,
+/ 30°, +/ 60° et +/ 90°). Desbloquée
la empuñadura giratoria apretando el
botón de índice (fig. 6) y gire la empu
ñadura trasera en el sentido desea
do. Suelte el botón de ajuste para
bloquear la empuñadura en la posi
ción deseada.
La puesta en marcha no es posi
ble al manipular la empuñadura gira
toria. Tampoco es posible la rotación
de la empuñadura giratoria mientras la
máquina está en marcha.
17
UTILIZAÇÃO
6
P
Protecção do mecanismo de movi
mento : um dispositivo de segurança
mecánica integrado, protege os den
tes dos carretos de transmissão con
tra o seu desgaste mecánico no caso
de bloqueio do dispositivo de corte.
No caso de bloqueio por corpos sóli
dos enta lados nas lâminas, páre
imediatamente o aparelho e desligue
a alimentação eléctrica antes de reti
rar os elementos causadores do blo
queio.
Punho rotativo e apoio de braço
(modelos XT 60/ XT70): o apoio de
braço permite uma transferência do
esforço sobre o antebraço: facilitalhe
o trabalho. O punho rotativo permite
beneficiar do apoio de braço seja qual
for a posição de trabalho. Devido à
sua rotação, uma posição de corte
natural é assegurada (fig. 5).
Apoie o antebraço sobre o apoio de
braço, pegando com uma mão o
punho traseiro.
Uma rotação de 90º é possível nos
dois sentidos, em 7 posições (0º, +/
30º, +/ 60º, e +/ 90º).
Desbloqueie o punho rotativo carre
gando sobre o botão de indexagem
(fig. 6) e rode o punho traseiro no
sentido desejado. Largue o botão de
indexagem para bloquear o punho
na posição escolhida.
O arranque não é possível durante
a manipulação do punho rotativo.
Assim como a rotação do punho rota
tivo não é possível quando a máquina
está a funcionar.