Página 1
TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM P0001400A (230616)
Página 2
TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM P0001400A (230616)
Página 3
TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM P0001400A (230616)
Página 4
TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM P0001400A (230616)
Página 5
TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM P0001400A (230616)
Página 6
TECHNICAL NOTICE JAG TRAXION / JAG / JAG SYSTEM P0001400A (230616)
Página 7
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation. Pictogrammes : The JAG TRAXION allows the rope to slide in one direction, and locks in the other direction. ATTENTION A. Durée de vie - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions d’usage The cam’s teeth initiate the clamping action, then the rope pinches against the sheave and...
Página 8
Controllare la mobilità del fermacorda e l’efficacia della sua molla. Attenzione, se mancano dei 4. Positionen denti o se sono usurati, non utilizzare più la JAG TRAXION. Verificare l’assenza di corpi estranei nel meccanismo. Installieren Sie das System, indem Sie die Belastungsrichtung beachten, die durch den Seilzug Verificare visivamente lo stato della calza su tutta la lunghezza della corda.
Página 9
JAG TRAXION: roldana bloqueadora dupla EN 567 - equipamento de protecção individual ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...). La JAG TRAXION permite que la cuerda deslice en un sentido y bloquee en sentido contrario. (EPI). Um produto deve ser abatido quando: Los dientes de la leva inician la presión y, después, la cuerda se bloquea por pinzamiento en...
Página 10
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning. JAG: EN 12278 dubbelblock - personlig skyddsutrustning (PPE). Dankzij de JAG TRAXION kan het touw in één richting glijden en blokkeert het in de andere Spårbarhet och märkningar Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte richting.
Página 11
- Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulisi täyttää EN 795 -standardin vaatimukset (minimikestävyys 12 kN). Kontroller at JAG TRAXION fungerer som den skal før du bruker den, og kontroller at den låser - Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä on erityisen tärkeää tarkistaa vaadittava tauet i ønsket retning.
Página 12
Przed użyciem produktu należy: Identyfikacja i oznaczenia JAG TRAXION prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve směru opačném. Hroty - Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. vačky zachytí lano a aktivují blokaci, poté se lano přitlačí na kotouč a zablokuje se.
Página 13
JAG TRAXION v eno smer drsi po vrvi in grabi v drugo smer. Zobje čeljusti zagrabijo vrv, ta se Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért. Nyomon követhetőség és jelölés stisne ob kolesce in zablokira.
Página 14
- Внимавайте точката за закрепване да бъде правилно позиционирана, за да се полностью открывается и автоматически полностью закрывается. JAG TRAXION: двойна макара с механизъм за застопоряване на въжето EN 567 - намали риска от падане, както и неговата височина. лично предпазно средство (ЛПС).
Página 16
소재: 알루미늄, 강철, 나일론. JAG SYSTEM: Am’D TRIACT-LOCK EN 362:2004/B (base) 카라비너가 장착된 미리 준비된 운반 시스템. 3. 운반 키트 세팅 JAG TRAXION: EN 567의 이중 진행 잠금 도르래 - 장비 내부에 세겨진 정보에 따라 로프 삽입 방향을 개인보호구(PPE). 선택한다.