Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Piuleggero Top4
IT
- Istruzioni di montaggio
PASSEGGINO
Questo passeggino è adatto a bambini con peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888-1:2018
EN
PUSHCHAIR
- Assembly instructions
This stroller is suitable for children with a maximum weight of 15 kg - Complies with EN 1888-1:2018
FR
POUSSETTE
- Notice d'utilisation
Cette poussette convient aux enfants avec un poids max. de 15 kg - Conforme à la Norme EN 1888-1:2018
DE
BUGGY
- Montageanweisungen
Dieser Buggy ist geeignet für Kinder mit einem Maximalgewicht von 15 kg - Entspricht der Norm EN 1888-1:2018
ES
COCHECITO
- Manual de instrucciones
Esta silla de paseo es adecuada para niños de peso máximo de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888-1:2018
EL
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ
-
Οδηγιεσ χρησησ
Αυτό το καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά με βάρος το μέγιστο 15 kg - ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ EN 1888-1:2018
PT
CARRINHO
- Manual de instruções
Para crianças com peso máximo de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888-1:2018
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА
RU
Прогулочная коляска предназначена для детей с максимальным весом 15 кг - Отвечает требованиям стандарта EN 1888-1:2018
HR
KOLICA
- Upute za sastavljanje
Ova kolica prikladna su za djecu najveće težine 15 kg - U skladu s EN 1888-1:2018
- Инструкция по установке
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foppapedretti Piuleggero Top4

  • Página 1 Piuleggero Top4 - Istruzioni di montaggio PASSEGGINO Questo passeggino è adatto a bambini con peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888-1:2018 PUSHCHAIR - Assembly instructions This stroller is suitable for children with a maximum weight of 15 kg - Complies with EN 1888-1:2018 POUSSETTE - Notice d’utilisation...
  • Página 2 click! click!
  • Página 4 IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS...
  • Página 5 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ VAŽNO! PROČITAJTE OVE UPUTE DETALJNO I ČUVAJTE IH ZA BUDUĆE POTREBE!
  • Página 6 • ITALIANO • COMPONENTI Leggete le istruzioni d’uso per un utilizzo corretto del passeggino e conoscere la corretta procedura di montaggio per evitare un uso improprio che potrebbe provocare possibili lesioni al vostro bambino. 1. Leva “apertura/ chiusura” 8. Capottina 2.
  • Página 7 • ITALIANO • MONTAGGIO APRIRE IL PASSEGGINO (fig.1) Spostare il pulsante “a”, come indicato in figura, e contemporaneamente premere la leva “b”. Sollevare il manico fino ad apertura completa del telaio. Un click indicherà il corretto aggancio. Verificare prima dell’uso che il passeggino sia correttamente aperto ed i meccanismi correttamente bloccati.
  • Página 8 • ITALIANO • UTILIZZO REGOLAZIONE CAPOTTINA (fig.8) Spiegare la capottina in base alle vostre esigenze per proteggere il bambino dai raggi solari. Attenzione: il bambino ha una pelle sensibile, NON lasciare mai il bambino con esposizione diretta ai raggi solari, assicuratevi sempre di aver regolato correttamente la capottina. Aprire la zip e spiegare la capottina in base alle vostre esigenze per proteggere il bambino dai raggi solari.
  • Página 9 • ITALIANO • AVVERTENZE • IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. • AVVERTENZE: NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO. • AVVERTENZE: PRIMA DELL’USO ASSICURARSI CHE TUTTI I MECCANISMI DI BLOCCAGGIO SIANO CORRETTAMENTE AGGANCIATI. • AVVERTENZE: PER EVITARE LESIONI O FERIMENTI ASSICURARSI CHE IL BAMBINO SIA A DEBITA DISTANZA DURANTE LE OPERAZIONI DI APERTURA E CHIUSURA DEL PRODOTTO.
  • Página 10 • ITALIANO • AVVERTENZE • Non utilizzate pezzi di ricambio o accessori non forniti o approvati dal fabbricante, in quanto potrebbero rendere il passeggino poco sicuro. • Qualsiasi carico applicato all’impugnatura e/o allo schienale e/o lateralmente al prodotto può compromettere la stabilita del prodotto. •...
  • Página 11 • ITALIANO • AVVERTENZE MANUTENZIONE • Questo passeggino richiede una manutenzione regolare da parte dell’utente. • Il prodotto richiede un minino di manutenzione. La lubrificazione delle parti in movimento aumenterà la durata del passeggino e renderà più facile le operazioni di apertura e chiusura dello stesso.
  • Página 12: Garanzia Convenzionale

    • ITALIANO • GARANZIA CONVENZIONALE Il contenuto sottoindicato va in vigore dal ESCLUSIONI DELLA GARANZIA CONVENZIONALE. 01.01.2005 e sostituisce a qualsiasi titolo e completamente qualsiasi messaggio anteriore La garanzia convenzionale è esclusa per i danni riferito alla garanzia prestata da Foppa derivati al Prodotto dalle seguenti cause: uso Pedretti S.p.A.
  • Página 13: Component Parts

    • ENGLISH • COMPONENT PARTS Read the instructions for correct use of the stroller and know the correct procedure for mounting to avoid use improper that could cause possible injury to your child. 1. “Opening/Closing ” lever 8. Hood 2. Handlebar 3.
  • Página 14 • ENGLISH • ASSEMBLY UNFOLD THE STROLLER (fig.1) Move button “a”, as shown in the figure, while pressing button “b” at the same time. Lift the handlebar until the chassis opens completely. A click will indicate that is has been fastened. Before using the stroller, make sure it is opened properly and the mechanisms are properly locked.
  • Página 15 • ENGLISH • Note: babies’ skin is very delicate. NEVER leave baby under direct sunlight. Always make sure that the hood has been adjusted correctly. Open the zip and extend the hood according to requirements to protect baby from the sun. TURN THE DIRECTION OF THE FRONT WHEELS (fig.9A) As picture, lift up the directional part, then you could turn the direction of the front wheels freely.
  • Página 16 • ENGLISH • WARNING • IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • WARNING: NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. • WARNING: ENSURE THAT ALL THE LOCKING DEVICES ARE ENGAGED BEFORE USE. • WARNING: TO AVOID INJURY, ENSURE THAT THE CHILD IS KEPT AWAY WHEN UNFOLDING AND FOLDING THIS PRODUCT.
  • Página 17 • ENGLISH • WARNING • Do not allow your child to climb unassisted into, play with or hang onto your pushchair. • Hold on to your pushchair when close to moving road vehicles or trains. Even with the brake on the draught from the vehicle may move the pushchair.
  • Página 18 • ENGLISH • MAINTENANCE • This pushchair requires regular maintenance by the user. • This product is designed to operate with minimum maintenance, however regular • lubrication of moving parts will extend the life of your pushchair and make opening and folding easier.
  • Página 19: Formal Guarantee

    • ENGLISH • FORMAL GUARANTEE The contents of this document as stated below EXCLUSIONS TO THE FORMAL GUARANTEE. will come into effect as from 01.01.2005 and replace, on every account and in full, any The formal guarantee is excluded in the case previous message referring to the guarantee of damage caused to the Product for the provided by Foppa Pedretti S.p.A.
  • Página 20 • FRANÇAIS • COMPOSANTS Lisez les instructions pour une utilisation correcte de la poussette et connaître la procédure à suivre pour le montage afin d’éviter une mauvaise utilisation qui pourrait causer des blessures à votre enfant. 1. Levier “Pliage/ Dépliage” 8.
  • Página 21 • FRANÇAIS • MONTAGE OUVRIR LA POUSSETTE (fig.1) Déplacer le bouton ”a” vers la droite, comme indiqué sur la figure, et appuyer en même temps sur le bouton “b”. Soulever la poignée jusqu’à l’ouverture complète du châssis. Un clic indiquera l’enclenchement correct.
  • Página 22 • FRANÇAIS • EMPLOI RÉGLAGE REPOSE-PIEDS (fig.7) Appuyer sur les boutons “A” et régler le repose-pieds dans la position souhaitée. RÉGLAGE DE LA CAPOTE (fig.8) Remonter la capote selon vos exigences pour protéger bébé des rayons solaires. Attention: Bébé a une peau très sensible, les peaux des bébés ne doivent JAMAIS être exposées directement aux rayons solaires, assurez-vous toujours que la capote a été...
  • Página 23 • FRANÇAIS • AVERTISSEMENT • IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE. • AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. • AVERTISSEMENT: S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE SONT ENCLENCHES AVANT UTILISATION. • AVERTISSEMENT: POUR EVITER TOUTE BLESSURE, TENIR L’ENFANT ELOIGNES LORSQUE LE PRODUIT EST OUVERT OU FERME.
  • Página 24 • FRANÇAIS • AVERTISSEMENT • Seulement une personne adulte peut régler le mécanisme de réglage du dossier. • Ne pas utiliser la poussette si un composant ou seulement une partie du composant est cassé endommagé ou manquant. • Ne pas permettre à l’enfant de grimper sur la poussette qui perdrait ainsi de sa stabilité. •...
  • Página 25 • FRANÇAIS • AVERTISSEMENT PROTÈGE-PLUIE AVERTISSEMENT! • A utiliser sous la surveillance d’un adulte. • Lors de l’utilisation, veiller a ce que l’habillage pluie n’entre pas en contact avec le visage de l’enfant, car il pourrait en causer l’etouffement. • Le protège-pluie ne doit pas etre utilise sur un produit sans capote en mesure de le recevoir.
  • Página 26: Garantie Conventionnelle

    • FRANÇAIS • GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en EXCLUSIONS GARANTIE vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue CONVENTIONNELLE. à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant garantie Foppa La garantie conventionnelle exclut les dommages Pedretti S.p.A. apportés au produit quand les causes sont les suivantes : GARANTIE CONVENTIONNELLE...
  • Página 27 • DEUTSCH • BAUTEILE Lesen Sie die Anweisungen für den korrekten Gebrauch des Kinderwagens und wissen, das richtige Verfahren für den Anbau an den Einsatz unsachgemäßer möglichen Verletzungen Ihrem Kind könnte zu vermeiden. 1. Hebel „Öffnung/ Verschließen“ 8. Haube 2. Griff 3.
  • Página 28 • DEUTSCH • MONTAGE AUFKLAPPEN DES BUGGYS (Abb.1) Den Knopf “a” nach rechts schieben, wie Abgebildet und gleichzeitig die Taste “b” drücken. Den Griff bis zum vollständigen Aufklappen des Gestells anheben. Ein Klick zeigt das korrekte Einrasten an. Vor der Verwendung des Buggys überprüfen, ob dieser richtig aufgeklappt und der Mechanismus korrekt verriegelt ist.
  • Página 29 • DEUTSCH • VERWENDUNG EINSTELLUNG DER HAUBE (Abb.8) Die Haube nach Ihren Notwendigkeiten einstellen, um das Kind vor Sonnenstrahlen zu schützen. Achtung: Das Kind hat eine empfindliche Haut. Das Kind NIE direkt den Sonnenstrahlen aussetzen. Stellen Sie immer sicher, dass Sie die Haube korrekt reguliert haben. Den Reißverschluss, die Haube nach Ihren Notwendigkeiten einstellen, um das Kind vor Sonnenstrahlen zu schützen.
  • Página 30 • DEUTSCH • WARNHINWEISE • WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. • WARNUNG: DAS KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT LASSEN. • WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH SICHERSTELLEN, DASS DAS PRODUKT KOMPLETT GEOFFNET IST UND DASS ALLE VERSCHLUSS- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN KORREKT EINGESETZT SIND.
  • Página 31 • DEUTSCH • WARNHINWEISE • Gestatten Sie dem Kind nicht, auf den Buggy zu steigen; dies kann ihn instabil machen. • Dieses Produkt verlangt eine regelmässige Wartung von Seiten des Benutzers. • Verwenden Sie keine Ersatz- oder Zubehoerteile, die nicht vom Hersteller geliefert oder zugelassen sind, weil diese den Buggy weniger sicher machen könnten.
  • Página 32 • DEUTSCH • WARNHINWEISE REGENSCHUTZ ACHTUNG: • Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. • Bei der Benutzung des Regenschutzes immer darauf achten, dass kein Kontakt mit dem Gesicht des Kindes entsteht, um Erstickungsgefahr zu vermeiden. • Den Regenschutz nicht ohne abstützen des Klappverdeck •...
  • Página 33 • DEUTSCH • VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE Der unten angegebene Wortlaut tritt am AUSSCHLIESSUNGEN 01.01.2005 in Kraft und ersetzt in jeder Weise VERTRAGSMÄSSIGEN GARANTIE. und vollständig alle vorhergehenden Garantie- Mitteilungen der Foppa Pedretti S.p.A. Die vertragsmäßige Garantie gilt nicht für Schäden am Produkt, die durch folgendes hervorgerufen VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE werden: Nicht in den Gebrauchsanweisungen vorgesehener Gebrauch und Montage, Stöße...
  • Página 34: Componentes

    • ESPAÑOL • COMPONENTES Lea las instrucciones para el uso correcto de la silla de paseo y conocer el procedimiento correcto para el montaje para evitar el uso indebido que podría causar posibles lesiones a su hijo. 1. Palanca “Abertura/ Cierre” 8.
  • Página 35: Montaje

    • ESPAÑOL • MONTAJE APERTURA DE LA SILLA DE PASEO (fig.1) Mueva el pulsador “a” hacia la derecha, como se indica en la figura, y al mismo tiempo presione la tecla “b”. Levante el manillar hasta que el chasis se abra completamente. Un clic le indicará que el enganche es correcto.
  • Página 36 • ESPAÑOL • MONTAJE REGULACIÓN DEL APOYA PIES (fig.7) Presionar los pulsadores “A” y regular el apoya pies en la posición elegida. REGULACIÓN DE LA CAPOTA (fig.8) Abrir la capota en base a vuestras necesidades para proteger al niño de los rayos solares. Atención: el niño tiene una piel sensible, NO dejarlo nunca con exposición directa a los rayos solares, asegurarse siempre de haber regulado correctamente la capota.
  • Página 37 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS • IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. • ADVERTENCIA: NUNCA DEJAR EL NINO SIN SUPERVISION. • ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, CERCIORARSE DE QUE EL COCHECITO ESTE COMPLETAMENTE ABIERTO, CON TODOS LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO Y SEGURIDAD CORRECTAMENTE ACCIONADOS.
  • Página 38 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS convertir la silla de paseo en una silla poco segura. • Cualquier carga aplicada al mango, a la parte posterior o al lateral del producto puede perjudicar la estabilidad del mismo. • No sobrecargar la silla de paseo con otros niños, mercaderías o accesorios. Las bolsas y otros objetos no deben ser colgados de la manija.
  • Página 39: Mantenimiento

    • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS MANTENIMIENTO • El producto requiere un mantenimiento mínimo. Si lubrica las partes en movimiento, la silla de paseo durará más y será más fácil abrirla y cerrarla. • Si algunas partes de la silla se vuelven rígidas o es difícil hacerlas funcionar, •...
  • Página 40: Garantía Convencional

    • ESPAÑOL • GARANTÍA CONVENCIONAL El contenido indicado a continuación entra en EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL. vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto totalmente garantía convencional queda excluida cualquier mensaje anterior con referencia a por daños ocasionados al Producto debidos la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.
  • Página 41 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ Διαβάστε τις οδηγίες για τη σωστή χρήση του καροτσιού και να γνωρίζουν τη σωστή διαδικασία για την τοποθέτηση στην αποφυγή άσκοπης χρήσης που θα μπορούσε να προκαλέσει πιθανή βλάβη στο παιδί σας. 1. Μοχλός “ Άνοιγμα/ κλεισίματος”...
  • Página 42 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ (εικ.1) Μετακινήστε το κουμπί “a” προς τα δεξιά, όπως φαίνεται, και ταυτόχρονα πατήστε το “b”. Σηκώστε τη λαβή μέχρι το πλήρες άνοιγμα του πλαισίου. Ένα κλικ θα σας υποδείξει τη σωστή σύνδεση. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε ότι το καρότσι είναι σωστά ανοικτό και οι μηχανισμοί σωστά ασφαλισμένοι ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΊ...
  • Página 43 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΧΡΉΣΗ ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΗΡΊΓΜΑΤΟΣ ΠΟΔΙΏΝ (εικ.7) Πιέστε τα πλήκτρα “A” και ρυθμίστε το στήριγμα ποδιών στην θέση επιλογής σας. ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΎΛΑΣ (εικ.8) Ξεδιπλώστε τη κουκούλα βάσει των αναγκών σας, για να προστατέψετε το μωρό από τις ακτίνες του...
  • Página 44 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ • ΑΝΑΦΟΡΑ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗ ΧΡΉΣΗ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΊΤΕ ΌΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ • ΕΊΝΑΙ ΕΝΤΕΛΏΣ ΑΝΟΙΧΤΌ ΚΑΙ ΌΤΙ ΌΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΑΓΚΊΣΤΡΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ...
  • Página 45 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Μην επιτρέπετε στο παιδί να σκαρφαλώνει στο καρότσι, μπορεί να το καταστήσει ασταθές. • Αυτό το προїόν απαιτεί τακτική συντήρηση από τη πλευρά του χρήστη. • Μην χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά ή εξαρτήματα που δεν παρέχονται ή εγκρίνονται από τον κατασκευαστή, καθότι...
  • Página 46 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ πρόσωπο του μωρού καθώς θα μπορούσε να προκαλέσει ασφυξία. • Μην χρησιμοποιείτε το κάλυμμα για τη βροχή επάνω στο προϊόν χωρίς την κουκούλα που το υποστηρίζει. • Μην αφήνετε ποτέ το αδιάβροχο στερεωμένο στο καρότσι, στο σπίτι, σε ένα ζεστό χώρο ή κοντά σε μια...
  • Página 47: Συμβατικη Εγγυηση

    • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Το περιεχόμενο που υποδεικνύεται στη συνέχεια ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ θα ισχύει από 01.01.2005 και αντικαθιστά σε κάθε περίπτωση και πλήρως οποιοδήποτε Από την συμβατική εγγύηση εξαιρούνται οι ζημιές προγενέστερο μήνυμα αναφερόμενο στην που προκλήθηκαν στο Προїόν από τις ακόλουθες εγγύηση...
  • Página 48 • PORTUGUÊS • COMPONENTES Leia as instruções para o uso correto do carrinho de criança e saber o procedimento correto para a montagem, para evitar o uso impróprio que poderia causar possíveis danos ao seu filho. 1. Alavanca “Abertura/ fechamento” 8.
  • Página 49 • PORTUGUÊS • MONTAGEM ABRA O CARRINHO DE PASSEIO (fig.1) Desloque o botão “a” para a direita, como indicado na figura, e pressione simultaneamente o botão “b”. Levante a pega até a abertura completa da estrutura. Um ‘’clique’’ indica que o encaixe foi feito corretamente.
  • Página 50 • PORTUGUÊS • MONTAGEM REGULAÇÃO DO APOIO DOS PÉS (fig.7) Pressione os botões “A” e regule o apoio dos pés na posição desejada. REGULAÇÃO DA CAPOTA (fig.8) Estenda a capota, de acordo com suas próprias exigências, para proteger a criança dos raios solares. Atenção: A pele da criança é...
  • Página 51 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS • IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. • ADVERTÊNCIA: NUNCA DEIXE A CRIANÇA ABANDONADA. • ADVERTÊNCIA: VERIFIQUE SE TODOS OS PONTOS DE ENCAIXE ESTÃO BEM FIXOS ANTES DE USAR O PRODUTO. • ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR FERIMENTO ASSEGURE-SE QUE O SEU FILHO ESTÁ...
  • Página 52 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS • Não utilize peças de reposição ou acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante pois pode tornar o carrinho pouco seguro. • Qualquer carga aplicada ao cabo e, parte posterior ou lateral do produto pode comprometer a estabilidade do produto.
  • Página 53 • PORTUGUÊS • MANUTENÇÃO É necessário que o usuário efetue a manutenção regular do carrinho. O produto necessita de um mínimo de manutenção. A lubrificação das partes em movimento aumenta a duração do carrinho, além de facilitar as operações de abertura e fechamento do mesmo. Em caso de rigidez em alguma das partes do carrinho ou dificuldades no funcionamento, aplique uma pequena quantidade de lubrificante em aerossol como, por exemplo, WD 40.
  • Página 54 • PORTUGUÊS • GARANTIA CONVENCIONAL O conteúdo abaixo indicado entra em vigor EXCLUSÕES DA GARANTIA CONVENCIONAL. a partir de 1º de janeiro de 2005 e substitui completamente qualquer título e mensagem A garantia convencional exclui danos anterior referente à garantia prestada pela decorrentes pelas seguintes causas: uso não em empresa Foppa Pedretti S.p.A conformidade com as disposições contidas no...
  • Página 55 • РУССО • КОМПОНЕНТЫ Читайте инструкцию по правильному использованию коляски и знать правильный порядок монтажа, чтобы избежать неправильного использования, что может привести к травме для вашего ребенка. 1. Рычаг “Раскладывание / Закрытия” 8. Капюшон 2. Ручка коляски 3. Накладка на Предохраняющая...
  • Página 56 • РУССО • МОНТАЖ РАЗЛОЖИТЬ ПРОГУЛОЧНУЮ КОЛЯСКУ (рис.1) Сместить кнопку “a” вправо, как показано на рисунке, и одновременно нажать клавишу “b”. Поднять рукоятку до полного открытия рамы. Щелчок указывает на правильно выполненное зацепление. Перед использованием следует убедиться, что прогулочная коляска полностью разложена, а...
  • Página 57 • РУССО • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕГУЛИРОВКА ПОДСТАВКИ ДЛЯ НОГ (рис.7) Нажать на кнопки “A” и отрегулировать подставку для ног в нужном положении. РЕГУЛИРОВКА КАПЮШОНА (рис.8) Разложите капюшон по необходимости, чтобы предохранить ребёнка от солнечных лучей. Внимание: детская кожа очень чувствительная, никогда НЕ оставляйте ребёнка под воздействием прямых...
  • Página 58 • РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ И ХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ • БУДУЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ МАЛЫША БЕЗ ПРИСМОТРА. • ВНИМАНИЕ: К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ ПРИСТУПАЙТЕ ТОЛЬКО ПОСЛЕ • ТОГО, КАК ОНО БЫЛО ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТО, А ВСЕ БЛОКИРУЮЩИЕ И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ...
  • Página 59 • РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ • Механизм регулировки наклона сиденья должен регулироваться только взрослыми. • Не пользуйтесь прогулочной коляской, если какой-либо компонент, или часть коляски, поломан, овреждён или отсутствует. • Никогда не позволяйте ребёнку залазить на прогулочную коляску, коляска может потерять равновесие.
  • Página 60 • РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДОЖДЕВИК ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! • Разрешается использование только под присмотром взрослого лица. • Следите за тем, чтобы во время использования дождевик не касался лица ребенка, поскольку он может стать причиной удушения. • Не использовать дождевик на изделии без капюшона, который его удерживает. •...
  • Página 61: Гарантийные Обязательства

    • РУССО • ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Нижеуказанные положения вступают в действие НЕ ПОКРЫВАЮТСЯ ГАРАНТИЕЙ. с 01.01.2005 г. и полностью заменяют любую другую информацию, что касается гарантии, . Гарантией не покрывается ущерб, связанный с предоставляемой компанией Foppa Pedretti использованием Изделия, возникший по следующим S.p.A., являясь...
  • Página 62: Komponente I Dijelovi

    • HRVATSKI • KOMPONENTE I DIJELOVI Pročitajte i pridržavajte se uputa za ispravnu montažu i uporabu kako biste izbjegli nepravilno korištenje kojim možete dovesti dijete u opasnost. 1. Ručica za sklapanje i rasklapanje 8. Nadstrešnica 2. Upravljač 3. Naramenice 9. Prednja prečka 4.
  • Página 63 • HRVATSKI • SASTAVLJANJE KAKO RASTVORITI KOLICA (slika 1) Pomaknite dugme „a“ kao što je prikazano na slici, dok istovremeno pritišćete dugme „b“. Podignite ručku za guranje kolica dok se okvir u potpunosti ne rastvori. Zvuk škljocanja označava da su kolica otvorena i fiksirana. Prije korištenja kolica, pobrinite se da su ispravno rastvorena te da su svi mehanizmi pravilno zaključani.
  • Página 64 • HRVATSKI • UPORABA NAMJEŠTANJE NADSTREŠNICE (slika 8) Raširite nadstrešnicu onoliko koliko je potrebno da zaštitite dijete od sunca. Upozorenje: dječja koža je osjetljiva, NIKADA ne ostavljajte dijete na mjestu gdje je izravno izloženo suncu i uvijek se pobrinite da je nadstrešnica ispravno namještena. PROMJENA SMJERA PREDNJIH KOTAČA (slika 9A) Povucite mehanizam prema gore kao što je prikazano na slici.
  • Página 65 • HRVATSKI • UPOZORENJE • UPOZORENJE: VAŽNO - PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA SLUČAJ POTREBE • UPOZORENJE: NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA • UPOZORENJE: OSIGURAJTE DA SVE SVI DIJELOVI ZAKLJUČAJU PRIJE UPOTREBE • UPOZORENJE: KAKO BI STE IZBJEGLI OZLJEDE, PAZITE DA DIJETE DRŽITE PODALJE TOKOM SKLAPANJA I RASKLAPANJA KOLICA •...
  • Página 66 • HRVATSKI • UPOZORENJE • UPOZORENJE : Uvijek uključite kočnicu ako su kolica zaustavljena. • UPOZORENJE : Ne sklapajte kolica čak ni djelomično ako je dijete u njima. • Košarica može zaprimiti pravilno raspoređeni teret težine do 2 kg. • Proizvod mora sastaviti odrasla osoba.
  • Página 67 • HRVATSKI • UPOZORENJE • Okvir je čvrst, ali može oslabjeti ako se kotačima prečesto prelazi preko stepenica ili rubnika. • Često udaranje može uzrokovati oštećenja. Dijete može grubim cipelama oštetiti tkaninu. • Pobrinite se da su kolica suha prije pospremanja kako bi se izbjeglo stvaranje vlage. •...
  • Página 68 • HRVATSKI • FORMALNO JAMSTVO Sadržaj ovog dokumenta kao što je navedeno IZUZECI FORMALNOG JAMSTVA. u nastavku će stupiti na snagu od 01.01.2005 i zamijeniti, u svakom dijelu i u cijelosti, sve Formalna garanciju je isključena u slučaju prethodne poruka koje se odnose na jamstva štete na proizvodu iz sljedećih razloga: ako koje pruža Foppa Pedretti S.p.A.
  • Página 69 NOTE .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 70 NOTE .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 71 NOTE .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 72 Importato da | Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Tabla de contenido