Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio
I
Questo passeggino è adatto a bambini con peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012
PUSHCHAIR
- Assembly instructions
GB
This stroller is suitable for children with a maximum weight of 15 kg - Complies with EN 1888:2012
POUSETTE - Notice d'utilisation
F
AVERTISSEMENT: Cette poussette convient aux enfants avec un poids max. de 15 kg - Conforme à la Norme EN 1888:2012
BUGGY - Montageanweisungen
D
WARNUNG: Dieser Buggy ist geeignet für Kinder mit einem Maximalgewicht von 15 kg - Entspricht der Norm EN 1888:2012
COCHECITO - Manual de instrucciones
E
ADVERTENCIA: Esta silla de paseo es adecuada para niños de peso máximo de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012
WANDENWAGEN -
NL
Deze wandelwagen is geschikt voor kinderen met een maximum gewicht van 15 kg - Conform de norm EN 1888:2012
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ
-
Οδηγιεσ χρησησ
GR
Αυτό το καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά με βάρος το μέγιστο 15 kg - ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ EN 1888:2012
Gebruiksaanwijzingen
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foppapedretti MYO TRONIC

  • Página 1 PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio Questo passeggino è adatto a bambini con peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012 PUSHCHAIR - Assembly instructions This stroller is suitable for children with a maximum weight of 15 kg - Complies with EN 1888:2012 POUSETTE - Notice d’utilisation AVERTISSEMENT: Cette poussette convient aux enfants avec un poids max.
  • Página 2 ITALIANO ............. ENGLISH ............. FRANCESE ............. DEUTSCH ............. ESPAÑOL ............. NEDERLANDSE ............. ΕΛΛΗΝΙΚΗ ............. MYO TRONIC...
  • Página 3 POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS BELANGRIJK! AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО MYO TRONIC...
  • Página 4 MYO TRONIC...
  • Página 5 MYO TRONIC...
  • Página 6 MYO TRONIC...
  • Página 7 180° 180° click MYO TRONIC...
  • Página 8 REGOLAZIONE CINTURE DI SICUREZZA - ADJUSTING THE SAFETY HARNESS - RÉGLAGE DES HARNAIS DE SÉCURITÉ EINSTELLUNG DER SICHERHEITSGURTE - REGULACIÓN DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD REGELING VEILIGHEIDSGORDELS - ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΏΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ click click MYO TRONIC...
  • Página 9 REGOLAZIONE CINTURE DI SICUREZZA - ADJUSTING THE SAFETY HARNESS - RÉGLAGE DES HARNAIS DE SÉCURITÉ EINSTELLUNG DER SICHERHEITSGURTE - REGULACIÓN DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD REGELING VEILIGHEIDSGORDELS - ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΏΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ click MYO TRONIC...
  • Página 10 RICARICA DELLA BATTERIA - RECHARGING THE BATTERY - MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE - AUFLADEN DER BATTERIE RECARGA DE LA BATERÍA - OPLADEN VAN DE BATTERIJ - ΕΠΑΝΑΦΌΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ FUNZIONAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL OPERATION - FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE - ELEKTROBETRIEB FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO - ELEKTRISCHE WERKING - ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ MYO TRONIC...
  • Página 11 UTLIZZO CON I COMPLEMENTI - USING THE TRAVEL SYSTEM ACCESSORIES - UTILISATION AVEC LES COMPLÉMENTS VERWENDUNG MIT DEN ZUBEHÖRTEILEN - USO CON LOS COMPLEMENTOS - GEBRUIK MET DE TOEBEHOREN ΧΡΉΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΘΉΚΕΣ click click MYO TRONIC...
  • Página 12 UTLIZZO CON I COMPLEMENTI - USING THE TRAVEL SYSTEM ACCESSORIES - UTILISATION AVEC LES COMPLÉMENTS VERWENDUNG MIT DEN ZUBEHÖRTEILEN - USO CON LOS COMPLEMENTOS - GEBRUIK MET DE TOEBEHOREN ΧΡΉΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΘΉΚΕΣ click click click MYO TRONIC...
  • Página 13 UTLIZZO CON I COMPLEMENTI - USING THE TRAVEL SYSTEM ACCESSORIES - UTILISATION AVEC LES COMPLÉMENTS VERWENDUNG MIT DEN ZUBEHÖRTEILEN - USO CON LOS COMPLEMENTOS - GEBRUIK MET DE TOEBEHOREN ΧΡΉΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΘΉΚΕΣ click click click click MYO TRONIC...
  • Página 14 Nel caso in cui vengano riscontrate delle differenze tra la figura e il prodotto, è valido il prodotto stesso in quanto sono possibili modifiche atte a migliorare qualitativamente il prodotto. MYO TRONIC...
  • Página 15 Apertura da un solo lato (fig. 14): premere il pulsante “A” da un lato del bracciolo e tirare per aprirlo a cancelletto. MONTAGGIO SEDUTA (utilizzo come passeggino) Montaggio seduta (fig. 15): Posizionare la seduta come indicato in figura (fronte strada). Allineare e inserire il connettore della seduta nella propria sede del telaio. Un “click” indicherà il MYO TRONIC...
  • Página 16 Il passeggino è dotato di ruote anteriori piroettanti/fisse. Ruote anteriori piroettanti (fig.27): Per rendere le ruote anteriori piroettanti, premere verso il basso la leva. Ruote anteriori fisse (fig.28): Sollevare verso l’alto la leva di bloccaggio, da ambo le ruote MYO TRONIC...
  • Página 17 Tirare contemporaneamente verso l’esterno entrambe le leve di sblocco della seduta e ruotarla di 180°. Un click indicherà il bloccaggio nella nuova posizione. AVVERTENZA: Assicurarsi sempre che la seduta sia correttamente bloccata nella posizione fronte strada o fronte genitore. MYO TRONIC...
  • Página 18 Per una corretta regolazione l’aggancio della cintura pettorale sullo schienale deve risultare in prossimità delle spalle del bambino. Per bambini di età inferiore ai 6 mesi utilizzare sempre le cinture pettorali, agganciata ai lembi nella posizione più bassa (fig. 44). MYO TRONIC...
  • Página 19 Ruotare la manopola acceleratore nella posizione di bassa velocità (fig. 8 pag. 10). Spingere lentamente il passeggino in avanti e contemporaneamente premere e mantenere premuti entrambi i pulsanti di alimentazione come indicato (fig. 9 pag. 10). L’avvio del motore elettrico è ritardato di qualche secondo. MYO TRONIC...
  • Página 20 Lo stato di carico della batteria diminuisce con lo spegnimento dei LED verdi. Se sono accesi solo LED rossi è necessario ricaricare la batteria. Cintura da polso Quando utilizzate il funzionamento elettrico, si consiglia di utilizzare la cintura da polso, infilandovi la mano, per una maggiore sicurezza. MYO TRONIC...
  • Página 21: Carica Della Batteria

    20 secondi della ricarica. • Se lasciate fermo il passeggino per lungo tempo, ricordatevi di caricare la batteria e di tenerla scollegata dall’impianto; ripetete l’operazione di ricarica almeno ogni tre mesi caricando ogni volta la batteria per 2 ore. MYO TRONIC...
  • Página 22 UTILIZZO CON I COMPLEMENTI Il passeggino MYO Tronic può essere utilizzato con i seguenti complementi, navicella MYO Tronic e seggiolino auto MYO Tronic. Rimuovere la seduta dal telaio (vedere paragrafo “sganciare seduta”) e montare l’adattatore sul telaio. MONTAGGIO ADATTATORE Montaggio (fig.59-64) Premere il tasto “A”...
  • Página 23: Chiusura Del Passeggino Con Adattatore Agganciato (Fig. 88-92)

    Sollevare la leva “A” e mantenendola sollevata reclinare il manubrio, vedere fig. 90 Sollevare la leva di chiusura sul telaio del passeggino “A” e ripiegare il telaio verso la parte anteriore. Un click vi indicherà la corretta chiusura (fig. 91,92). MYO TRONIC...
  • Página 24 AVVERTENZA: Un carico appeso alla maniglia può pregiudicare la stabilità del passeggino. AVVERTENZA: Azionate sempre i freni quando il passeggino è fermo o quando collocate/togliete il bambino dal passeggino. AVVERTENZA: Non richiudere o chiudere parzialmente il passeggino con all’interno il bambino. MYO TRONIC...
  • Página 25 Riporre il passeggino bagnato, può causare la formazione di muffa. Se il passeggino è esposto all’umidità, o bagnato, asciugatelo con un panno morbido, aprite completamente il passeggino e lasciatelo asciugare prima di riporlo. Tenete il vostro passeggino in un luogo asciutto e sicuro. MYO TRONIC...
  • Página 26: Smaltimento Della Batteria

    La carica della batteria deve essere effettuata e supervisionata solo dagli adulti. Non lasciare che i bambini giochino con la batteria. MANUTENZIONE E CURA DEL PASSEGGINO • Non e’ consigliabile lasciare il passeggino in ambienti con temperature inferiori allo zero. Se MYO TRONIC...
  • Página 27: Normative Di Riferimento

    • Per riparazioni usare solo pezzi di ricambio originali FOPPAPEDRETTI. • FOPPAPEDRETTI non si assume nessuna responsabilità in caso di manomissione dell’impianto elettrico. • Non lasciare le batterie o il passeggino vicino a fonti di calore come caloriferi, caminetti, etc.
  • Página 28 Follow the indications given on the side of the tyre. Any differences noted between the figures shown and the actual product do not invalidate the product, but are due to modifications made in order to improve the quality of the product. MYO TRONIC...
  • Página 29: Front Wheels

    FITTING THE SEAT - (for use as a pushchair) Fitting the seat (fig.15): Position the seat as shown in the figure (forward facing). Line up and insert the seat connector in its housing on the chassis. A click will show that it has been fastened correctly. MYO TRONIC...
  • Página 30 Swiel front wheels (fig. 27): to switch the front wheels to swielv mode, press the button. Fixed front wheels (fig.28): Lift the locking lever on both of the front wheels and push the pushchair forwards to operate the wheel lock. MYO TRONIC...
  • Página 31: Parking Brake

    ADJUSTING THE BACKREST Reclining the backrest (fig.37): Lift the adjustment lever “A”, located on the back of the backrest and recline the backrest to the position required, release the lever and make sure the backrest has MYO TRONIC...
  • Página 32: Safety Harness

    To use these strips of belt again, remove them from the slots or to make this operation easier, partially remove the fabric from the side of the body and insert the strips of belt in the chosen slots (fig. 53). MYO TRONIC...
  • Página 33: Fitting The Battery

    If both or just one of the buttons is released while the accelerator handle is turned, the electric motor stops and starts again when both the buttons are pressed. To reduce the speed, turn the accelerator handle upwards. MYO TRONIC...
  • Página 34: Switching Off

    To remove the battery from the chassis, press buttons (A) and release it. Lift the cover of the recharge socket. Insert the battery charger connector to the battery recharge socket. Connect the plug of the battery charger to an AC 220V mains power line. MYO TRONIC...
  • Página 35 • If the pushchair is not used for a long period of time, remember to recharge the battery and to keep it disconnected from the system; repeat the recharge operation at least once every three months, recharging the battery for 2 hours each time. MYO TRONIC...
  • Página 36: Fitting The Adapter

    USING THE TRAVEL SYSTEM ACCESSORIES The MYO Tronic pushchair can be used with the following travel system accessories, MYO Tronic carrycot and MYO Tronic infant car seat. Remove the seat from the chassis (see the paragraph “Fitting the seat”). FITTING THE ADAPTER Fitting the adapter (fig.
  • Página 37 Lift lever “A” and keeping it raised, fold the handlebar back, see (fig. 90) Lift the folding lever on the pushchair chassis “A” and fold down the chassis towards the front. A click will show that the pushchair has been folded correctly (fig. 91,92). MYO TRONIC...
  • Página 38 Do not overload this pushchair with additional children, goods or accessories. Bags and other items must not be hung from the handle. Never leave rain covers on indoors, in a hot atmosphere or near a heat source as the baby could overheat. MYO TRONIC...
  • Página 39 For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot or bed. The infant car seat is not designed for long periods of sleep. MYO TRONIC...
  • Página 40 • For repairs, use only original FOPPAPEDRETTI spare parts. • FOPPAPEDRETTI cannot be held responsible if the electric system is tampered with. • Do not leave the batteries or the pushchair close to sources of heat such as radiators, fireplaces, etc.
  • Página 41 Dans le cas où vous devriez trouver des différences entre la figure et l’article acheté, c’est l’article qui fait foi car il nous est possible d’apporter des modifications au produit, ceci dans le but d’améliorer sa qualité. MYO TRONIC...
  • Página 42: Roues Avant

    MONTAGE SIÈGE (emploi comme poussette) Montage assise (fig.15): Positionner l’assise comme indiqué dans la figure (face à la route). Aligner et insérer le connecteur de l’assise dans le propre siège du châssis. Un clic indiquera que l’accrochage a été effectué correctement. MYO TRONIC...
  • Página 43: Montage Habillage Pluie De La Poussette

    Accrocher l’arceau de maintien, se reporter à la section “appui-bras de protection” Montage capote, se reporter à la section “montage capote” ATTENTION: En soulevant l’assise, nous vous recommandons de vérifier, avant l’emploi, que l’assise a été correctement accrochée au châssis (fig.26) MYO TRONIC...
  • Página 44: Roues Pivotantes

    ATTENTION: Afin de ne pas compromettre la stabilité de l’article pendant les opérations cidessous reportées, il est nécessaire de se positionner sur une surface horizontale et de retirer tout éventuel poids qui pourrait être éventuellement accroché au guidon. Enclenchez le frein de parking avant de faire tourner l’assise. MYO TRONIC...
  • Página 45: Entrejambe De Sécurité

    Les harnais sont réglables pour s’adapter à la morphologie de l’enfant. Utiliser les anneaux de réglage pour ajuster parfaitement le harnais à la bonne longueur (fig. 43). Des boutonnières de hauteurs différentes avec des morceaux de ceinture se trouvent sur le dossier MYO TRONIC...
  • Página 46 électrique au mouvement manuel. MONTAGE BATTERIE Mettre en place la batterie sur le châssis comme indiqué sur la figure, un double clic indiquera que la batterie a été accrochée correctement. DÉMONTAGE BATTERIE Appuyer sur les boutons “A” et enlever la batterie. MYO TRONIC...
  • Página 47 Important: Il faut toujours tourner la poignée d’accélérateur sur la position 0 (fig. 11 pag. 10). Important: Il faut toujours activer le frein de parking quand on n’utilise pas la poussette ou bien si elle est sans surveillance (fig. 12 pag. 10). MYO TRONIC...
  • Página 48: Ceinture De Poignée

    20 secondes. • Si vous laissez la poussette inutilisée pour une longue période n’oubliez pas de charger la batterie et de la laisser débranchée de l’installation, répétez l’opération de recharge au moins MYO TRONIC...
  • Página 49 UTILISATION AVEC LES COMPLÉMENTS tous les trois mois et de laisser la batterie se charger à chaque fois pendant 2 heures. La poussette MYO Tronic peut être utilisée avec les compléments suivants, nacelle MYO Tronic et siège auto MYO Tronic.
  • Página 50: Retrait De La Nacelle (Fig. 84-87)

    Soulever le levier “A” et en le maintenant soulevé incliner la poignée, se reporter à la fig. 90 Soulever le levier de fermeture sur le châssis de la poussette “A” et plier le châssis vers la partie avant. Un clic indiquera que le pliage a été effectué correctement (fig. 91,92). MYO TRONIC...
  • Página 51 AVERTISSEMENT: Activer toujours les freins quand la poussette est à l’arrêt ou bien lorsque vous installez ou retirez l’enfant de la poussette. AVERTISSEMENT: Ne jamais fermer, même partiellement, la poussette lorsque l’enfant y est installé à MYO TRONIC...
  • Página 52 à des chocs intenses en descendant les marches ou les trottoirs. Les chocs continus causeront des dommages. Si votre enfant porte des chaussures dures, celles-ci pourraient endommager le tissu souple de la poussette. Ne pas ranger la poussette encore mouillée pour éviter toute formation de moisissures. MYO TRONIC...
  • Página 53: Elimination Des Batteries

    • Les batteries peuvent être déposées dans un centre de collecte pour batteries usagées ou d’élimination des déchets spéciaux ; veuillez vous renseigner auprès de votre mairie. Le chargement de la batterie doit être effectué sous la surveillance d’un adulte. Ne pas laisser les enfants jouer avec la batterie. MYO TRONIC...
  • Página 54: Normes De Reference

    En cas de défauts constatés, la poussette électrique et le chargeur de batterie ne doivent pas être utilisés. • Pour les réparations utiliser uniquement les pièces de rechange originales FOPPAPEDRETTI. • FOPPAPEDRETTI n’assume aucune responsabilité en cas d’altération de l’installation électrique.
  • Página 55 Es empfiehlt sich, die Reifen nicht übermässig aufzupumpen, sondern die Angaben zu berücksichtigen, die auf der Seite des Reifens angegeben sind. Falls Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten, so ist das Produkt selbst gültig, weil Änderungen möglich sind, die das Produkt qualitativ verbessern sollen. MYO TRONIC...
  • Página 56 MONTAGE DER SITZFLÄCHE (verwendung als buggy) Montage der Sitzfläche (abb.15): Die Sitzfläche wie in der Abbildung angegeben (Richtung Straße) positionieren. Den Verbinder der Sitzfläche ausrichten und in seinem Sitz im Rahmen unterbringen. Ein “Klick” wird Ihnen die korrekte Befestigung anzeigen. MYO TRONIC...
  • Página 57 Die Sitzfläche anhaken, siehe Sektion “Montage Sitzfläche”. Die Schutzarmstütze anhaken, siehe Sektion “Montage Armstütze”. Montage Haube, siehe Sektion “Montage Haube”. WARNUNG: Vor der Verwendung durch ein Anheben der Sitzfläche überprüfen, dass diese korrekt am Rahmen befestigt ist (Abb.26). MYO TRONIC...
  • Página 58 ACHTUNG: Um die Stabilität des Produktes während der unten angegebenen Arbeitsschritte nicht zu beeinträchtigen, muss man sich auf einer horizontalen Oberfläche positionieren und jedes Gewicht abnehmen, das eventuell am Griff angebracht ist. Die Feststellbremse auslösen, bevor die Sitzfläche gedreht wird. MYO TRONIC...
  • Página 59 Versichern Sie sich, dass das Kind die Sicherheitgürtel im¬mer gut befestigt und zum richtigen Punkt eingestellt hat. WARNUNG: Der Bauchgurt ist mit 2 seitlichen Ringen ausgestattet, die, in Übereinstimmung mit der Norm BS 6684, für zusätzliche Gurte zu verwenden sind. MYO TRONIC...
  • Página 60 Den Hebel “A” anheben und angehoben halten, während der Griff nach unten abgesenkt wird, siehe Abb. 56 Den Verschlusshebel auf dem Rahmen des Buggies “A” anheben und den Rahmen zum vorderen Teil neigen. Ein Klick wird Ihnen das korrekte Schließen anzeigen (abb. 57, 58). MYO TRONIC...
  • Página 61 Verbrennungen zu vermeiden, die von den hohen Temperaturen verursacht werden. 5. Wenn man enge Kurven angeht, einen Druckknopf loslassen, um den Elektromotor zu deaktivieren. Die Kurve nehmen, während der Buggy manuell geschoben wird. Nach der Kurve beide Druckknöpfe MYO TRONIC...
  • Página 62: Aufladen Der Batterie

    Die Aufladezeit der Batterie variiert zwischen 4 und 8 Stunden. Die Batterie nicht länger als 20 Stunden aufladen. • Die im Aufladevorgang befindliche Batterie nicht vergessen! Regelmäßig kontrollieren. • Die Batterie ist versiegelt und benötigt keine Wartung. • Den positiven und negativen Pol der Batterie nicht kurzschließen, wenn sie entfernt ist. MYO TRONIC...
  • Página 63 • Wenn Sie den Buggy lange Zeit stehen lassen, denken Sie daran, die Batterie zu laden und sie von der Anlage getrennt zu halten: Den Aufladevorgang zumindest alle drei Monate wiederholen und dabei die Batterie jedes Mal 2 Stunden lang aufladen. MYO TRONIC...
  • Página 64 VERWENDUNG MIT DEN ZUBEHÖRTEILEN Der Buggy MYO Tronic kann mit den folgenden Zubehörteilen verwendet werden: Körbchen MYO Tronic und Autokinder-sitz MYO Tronic. Die Sitzfläche vom Rahmen entfernen (siehe Absatz Einfügen der Sitzfläche) MONTAGE ADAPTER Montage (Abb.59-64): Die Taste “A” des Adapters drücken, um den Befestigungshebel auszuhaken, siehe Abb. 60.
  • Página 65 Den Hebel “A” anheben und angehoben halten, während der Griff nach unten abgesenkt wird, siehe Abb. 90 Den Verschlusshebel auf dem Rahmen des Buggies “A” anheben und den Rahmen zum vorderen Teil neigen. Ein Klick wird Ihnen das korrekte Schließen anzeigen (abb. 91,92) MYO TRONIC...
  • Página 66 Nur ein Erwachsener kann den Verstellmechanismus des Rückenteiles regulieren. Verwenden Sie den Buggy nicht, wenn eine Komponente oder ein Teil defekt oder beschädigt ist oder wenn es fehlt. Gestatten Sie dem Kind nicht, auf den Buggy zu steigen; dies kann ihn instabil machen. MYO TRONIC...
  • Página 67 WARNUNG: Die Ladung der Batterie darf einzig und allein von einem Erwachsenen ausgeführt werden. • Um Verletzungen zu vermeiden, den korrekten Betrieb des Buggies und des Batterieladegerätes regelmäßig kontrollieren und sicherstellen, dass die Stecker nicht beschädigt sind. Verwenden Sie MYO TRONIC...
  • Página 68 Buggy und das Batterieladegerät nicht verwendet werden. • Für Reparaturen nur Originalersatzteile von FOPPAPEDRETTI benutzen. • FOPPAPEDRETTI übernimmt keinerlei Haftung, falls die elektrische Anleitung manipuliert wird. • Die Batterien oder den Buggy nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Kaminen, usw.
  • Página 69 • Die Batterie aufladen. Wenn nach dem Aufladen das Problem weiter besteht, die Batterien und das Batterieladegerät von einem Servicecenter überprüfen lassen. REFERENZNORMEN Normen der Buggies EN 1888:2012 Richtlinie 2004/108/CE Richtlinie 2009/125/CE Richtlinie RoHS 2009/95/CE Richtlinie 2006/66CE REACH-Vorschrift Nr. 1907/2006 MYO TRONIC...
  • Página 70: Componentes

    Se recomienda no inflar excesivamente los neumáticos, y respetar las indicaciones ilustradas en el costado del neumático mismo. Si se encontraran diferencias entre la figura y el producto, vale el producto mismo dado que es posible que se hayan introducido modificaciones destinadas a mejorar la calidad del producto. MYO TRONIC...
  • Página 71: Montaje

    Desmontaje (fig. 13): presionar el pulsador A de ambos lados del apoyabrazos y contemporáneamente tirar para quitarlo. Apertura de un solo lado (fig. 14): presionar el pulsador “A” de un lado del apoyabrazos y tirar para abrirlo pivotando. MYO TRONIC...
  • Página 72: Abertura De La Silla De Paseo (Fig. 22, 23, 24, 25, 26)

    Montaje de la capota, véase la sección “montaje de la capota” ADVERTENCIA: Antes del uso, verificar, levantando el asiento, que el mismo esté correctamente enganchado al chasis (fig. 26). RUEDAS PIVOTANTES La silla de paseo está provista de ruedas delanteras pivotantes/fijas. MYO TRONIC...
  • Página 73: Freno De Estacionamiento

    Accionar el freno de estacionamiento antes de girar el asiento. Tirar contemporáneamente hacia el exterior ambas palancas de desbloqueo del asiento y girarlo 180°. Un “click” indicará el bloqueo en la nueva posición. MYO TRONIC...
  • Página 74: Regulación Del Respaldo

    BS 6684. REGULACIÓN DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD (fig. 43-53) Los cinturones se pueden regular para adaptarlos al cuerpo del niño. Utilizar los anillos de regulación, para regular el cinturón a la medida adecuada (fig. 43). MYO TRONIC...
  • Página 75: Cierre De La Silla De Paseo (Fig. 54-58)

    Levantar la palanca de cierre sobre el chasis de la silla de paseo “A” y plegar el chasis hacia la parte anterior. Un “click” indicará el cierre correcto (fig. 57, 58). Nota: NO es posible cerrar la silla de paseo con los complementos, silla para auto y navecilla enganchados al chasis. MYO TRONIC...
  • Página 76: Funcionamiento Eléctrico (Pag. 10)

    5. Cuando se recorren curvas de radio pequeño soltar un pulsador para desactivar el motor eléctrico. Recorrer la curva empujando el cochecito manualmente. Después de haber superado la curva, presionar los dos pulsadores para activar nuevamente el funcionamiento eléctrico. MYO TRONIC...
  • Página 77: Correa Para La Muñeca

    • No hacer cortocircuito en el polo positivo y negativo de la batería, cuando se la ha quitado. • No cargar la batería si está mojada, riesgo de cortocircuito. • No hacer cortocircuito en el conector del cargador de baterías. MYO TRONIC...
  • Página 78: Uso Con Los Complementos

    2 horas. El cochecito MYO Tronic puede ser utilizado con los siguientes complementos, navecilla MYO Tronic y sillita para auto MYO Tronic.
  • Página 79: Quitar El Complemento De La Silla Para Auto (Fig. 76-79)

    Levantar la palanca “A” y manteniéndola levantada reclinar la manija, véase la Fig. 90 Levantar la palanca de cierre sobre el chasis de la silla de paseo “A” y plegar el chasis hacia la parte anterior. Un “click” indicará el cierre correcto (fig. 91,92). MYO TRONIC...
  • Página 80 ADVERTENCIA: Accionar siempre los frenos cuando la silla de paseo está detenida o cuando colocan/quitan al niño de la silla de paseo. ADVERTENCIA: No cerrar completamente o parcialmente la silla de paseo con el niño en el interior. MYO TRONIC...
  • Página 81 Si su niño usa zapatos duros, éstos podrían dañar la tela suave. Guardar la silla de paseo mojada, puede causar la formación de mufa. Si la silla de paseo está expuesta a la humedad, o está mojada, secarla con un paño suave, abrir MYO TRONIC...
  • Página 82: Desecho De La Batería

    • Se la puede depositar en un centro de recolección de baterías usadas o de desecho de residuos especiales; infórmese en su comuna. La carga de la batería debe ser efectuada y supervisada solamente por adultos. No dejar que los niños jueguen con la batería. MYO TRONIC...
  • Página 83: Mantenimiento Y Cuidado Del Cochecito

    • Para reparaciones usar sólo piezas de repuesto originales FOPPAPEDRETTI. • FOPPAPEDRETTI no se asume ninguna responsabilidad en caso de manipuleo de la instalación eléctrica. • No dejar las baterías o el cochecito cerca de fuentes de calor como radiadores, hogares, etc.
  • Página 84 Men raadt aan de banden niet teveel op te blazen, maar de aanwijzingen in acht te nemen die op de zijkant van de band staan. Indien men verschillen merkt tussen de figuur en het product, is het product geldig omdat het mogelijk is dat er wijzigingen werden aangebracht om het product kwalitatief te verbeteren. MYO TRONIC...
  • Página 85 Opening langs één kant (fig.14) : drukken op de drukknop “A” langs één kant van de armleuning en trekken om deze te openen met hekje. MONTAGE ZIT (gebruik als wandelwagen) Montage zit (fig.15): De zit plaatsen zoals wordt aangeduid op de figuur (richting straat). De MYO TRONIC...
  • Página 86 De beschermende armleuning vasthaken, zie deel “montage armleuning”. Montage kap, zie deel “montage kap”. WAARSCHUWING: Vóór het gebruik de zit optillen en controleren of hij correct werd vastgehaakt aan het frame (fig.26). ZWENKWIELEN De wandelwagen is uitgerust met zwenkende/vaste voorwielen. MYO TRONIC...
  • Página 87 REGELING RUGLEUNING De rugleuning schuinzetten (fig.37): De hendel van de regeling “A”, geplaatst op de achterkant van de rugleuning, optillen en schuinzetten in de gewenste stand, de hendel loslaten en de correcte blokkering verifiëren. MYO TRONIC...
  • Página 88: De Zit Loshaken

    Voor kinderen onder de 6 maanden, altijd de borstriemen gebruiken aangehaakt aan de stukken riem in de laagste stand (fig. 44) Altijd de borstbeschermingen gebruiken en ze met de snelsluiters aanhaken aan de stukken riem voor het aanhaken van de borstriemen. MYO TRONIC...
  • Página 89 Drukken op de drukknoppen “A” en de batterij wegnemen. AANSCHAKELING Controleren of de parkeerrem gedeactiveerd is (fig. 7 blz. 10). De stelknop op de lage snelheid draaien (fig. 8 pag. 10). De wandelwagen traag vooruit duwen en tegelijkertijd de beide drukknoppen van de voeding MYO TRONIC...
  • Página 90 OPLADEN VAN DE BATTERIJ De batterij kan opgeladen worden wanneer ze in het frame is ingeschakeld of los van het frame. Om de batterij uit het frame te nemen, drukken op de drukknoppen (A) en de batterij loshaken. MYO TRONIC...
  • Página 91: Opladen Van De Batterij

    • Indien men de wandelwagen lange tijd stil laat staan, moet men zich herinneren de batterij op te laden en ze losgekoppeld van de installatie te laten; de operatie van het opladen minstens alle drie maanden herhalen en hierbij de batterij telkens gedurende 2 uren opladen. MYO TRONIC...
  • Página 92 GEBRUIK MET DE TOEBEHOREN De wandelwagen MYO Tronic kan gebruikt worden met de volgende toebehoren, draagwieg MYO Tronic en autostoeltje MYO Tronic. De zit wegnemen van het frame (zie paragraaf montage zit) MONTAGE ADAPTOR Montage (fig.59-64) Drukken op de toets “A” van de adaptor om de blokkeerhendel los te haken, zie fig. 60.
  • Página 93 De hendel “A” optillen en opgetild houden, het handvat in elkaar plooien, zie fig. 90. De hendel van sluiting optillen op het frame van de wandelwagen “A” en het frame in elkaar plooien in de richting van het voorste gedeelte. Een klik wijst op de correcte sluiting (fig. 91,92). MYO TRONIC...
  • Página 94 WAARSCHUWING: De remmen altijd in werking stellen wanneer de wandelwagen stilstaat of wanneer het kind op de wandelwagen wordt gezet of wanneer het van de wandelwagen wordt genomen. WAARSCHUWING: De wandelwagen niet terug sluiten noch gedeeltelijk sluiten wanneer het kind erin zit. MYO TRONIC...
  • Página 95 Het frame is stevig maar kan beschadigd worden indien de achterwielen voortdurend worden onderworpen aan hevige botsingen bij het op-en afgaan van trappen en stoepen. De voortdurende botsingen zullen schade berokkenen. Indien uw kind harde schoenen draagt, is het mogelijk dat deze de zachte stof beschadigen. MYO TRONIC...
  • Página 96 • Draag bij tot de bescherming van het milieu. • De gebruikte batterij mag niet bij de huisafval gevoegd worden. • U kunt ze naar een verzamelcentrum voor gebruikte batterijen of speciale afval brengen; neem inlichtingen op uw gemeente. MYO TRONIC...
  • Página 97 • Voor reparaties alleen originele reserveonderdelen FOPPAPEDRETTI gebruiken. • FOPPAPEDRETTI kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van forcering van de elektrische installatie. • De batterijen of de wandelwagen niet in de nabijheid van warmtebronnen zoals radiators, schoorstenen, enz.
  • Página 98 περιλαμβανόμενη τρόμπα. συνιστάται να μην φουσκώνετε υπερβολικά τα λάστιχα, αλλά να τηρείτε τις οδηγίες που αναφέρονται στη πλευρά του λάστιχου. Στη περίπτωση κατά την οποία διαπιστωθούν διαφορές μεταξύ του σχεδίου και του προїόντος, είναι έγκυρο το ίδιο το προїόν καθότι είναι πιθανές τροποποιήσεις για τη βελτίωση της ποιότητας του προїόντος. MYO TRONIC...
  • Página 99 (“κοιτάζοντας” προς το δρόμο). Ευθυγραμμίστε και εισάγετε τον σύνδεσμο του καθίσματος στη θέση του στο πλαίσιο. Ένα “κλικ” θα επιβεβαιώσει τη σωστή σύνδεση. Προειδοποίηση: πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε, σηκώνοντας το κάθισμα, ότι αυτό έχει συνδεθεί σωστά με το πλαίσιο. MYO TRONIC...
  • Página 100 μπροστινούς τροχούς και σπρώξτε μπροστά το καροτσάκι για να ενεργοποιήσετε το μπλοκάρισμα των τροχών. ΠΡΟΣΟΧΗ: και οι δύο τροχοί πρέπει να μπλοκάρουν ή να ξεμπλοκάρουν πάντα ταυτόχρονα. Σε ανώμαλο έδαφος συνιστάται η χρήση των σταθερών τροχών. Οι περιστρεφόμενοι τροχοί εξασφαλίζουν καλύτερο χειρισμό του καροτσιού περιπάτου σε ομαλό έδαφος. MYO TRONIC...
  • Página 101 Η πλάτη ρυθμίζεται σε περισσότερες θέσεις, δύο θέσεις με το κάθισμα προσανατολισμένο “κοιτάζοντας” προς το δρόμο, τρεις θέσεις με το κάθισμα προσανατολισμένο “κοιτάζοντας” προς τους γονείς. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η πλάτη, για παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνών, πρέπει να ρυθμίζεται πάντα μόνο στη χαμηλότερη θέση, οριζόντια. (fig.39). MYO TRONIC...
  • Página 102 Για να αφαιρέσετε τη κουκούλα, δείτε την παράγραφο “συναρμολόγηση της κουκούλας”. Πιέστε τον μοχλό ρύθμισης της πλάτης του καθίσματος και κλείστε τη πλάτη προς το κάθισμα (σχ. 54) Εισάγετε το πλαίσιο του καθίσματος, τον βραχίονα και τη κουκούλα, στο εσωτερικό της τσάντας για τη (σχ. 55). MYO TRONIC...
  • Página 103 Στρίβετε τη στροφή, σπρώχνοντας το καρότσι με τα χέρια. Αφού περάσετε τη στροφή, πιέστε και τα δύο πλήκτρα για να ενεργοποιηθεί και πάλι η ηλεκτρική λειτουργία. ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αγγίζετε το μοτέρ ή το κάλυμμά του, για να αποφύγετε εγκαύματα που προκαλούνται από τις υψηλές θερμοκρασίες. MYO TRONIC...
  • Página 104 • Αν αφήσετε σταματημένο το καροτσάκι για μεγάλο χρονικό διάστημα, θυμηθείτε να φορτίσετε τη μπαταρία και να την κρατήσετε αποσυνδεδεμένη από την εγκατάσταση. Επαναλαμβάνετε την διαδικασία φόρτισης τουλάχιστον κάθε τρεις μήνες, φορτίζοντας κάθε φορά την μπαταρία επί 2 ώρες. MYO TRONIC...
  • Página 105 ΧΡΉΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΘΉΚΕΣ Το καρότσι MYO Tronic μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τις ακόλουθες προσθήκες, πορτ-μπεμπέ MYO Tronic και παιδικό κάθ-ισμα αυτοκινήτου MYO Tronic. Αφαιρέστε το κάθισμα από το πλαίσιο (δείτε την παράγραφο Εισαγωγή καθίσματος). ΜΕΤΑΦΟΡΆ (σχ. 59, 90) Πιέστε το πλήκτρο “a” του εξαρτήματοσ προσαρμογήσ για να αποσυνδέσετε τον μοχλό ασφάλισησ, δείτε...
  • Página 106 λυγίστε τους προς το πίσω μέρος του πλαισίου του καροτσιού (πλευρά λαβής).Σηκώστε τον μοχλό “A” και κρατώντας τον σηκωμένο κλίνετε τη λαβή, δείτε το (σχ. 90) Σηκώστε τον μοχλό κλεισίματος στο πλαίσιο του καροτσιού “A” και λυγίστε το πλαίσιο προς το μπροστινό μέρος. Ένα κλικ θα επιβεβαιώσει το σωστό κλείσιμο (σχ. 91,92). MYO TRONIC...
  • Página 107 Μην χρησιμοποιείτε το καρότσι αν ένα εξάρτημα ή ένα μέρος είναι σπασμένο, κατεστραμμένο ή απουσιάζει. Μην επιτρέπετε στο παιδί να σκαρφαλώνει στο καρότσι, μπορεί να το καταστήσει ασταθές. Αυτό το προїόν απαιτεί τακτική συντήρηση από τη πλευρά του χρήστη. MYO TRONIC...
  • Página 108 Για να αποφύγετε τραυματισμούς, παρακαλούμε να ελέγχετε τακτικά την σωστή λειτουργία του καροτσιού και του φορτιστή μπαταριών και την ακεραιότητα των φις. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μπαταριών ή το καροτσάκι αν κάποιο εξάρτημα έχει καταστραφεί. Σε περίπτωση ζημιάς, πριν από τη χρήση του, επισκευάστε το προїόν στα εξουσιοδοτημένα κέντρα. MYO TRONIC...
  • Página 109 το ηλεκτρικό καρότσι και ο φορτιστής μπαταριών δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν. • Για επισκευές χρησιμοποιείτε μόνο τα αυθεντικά ανταλλακτικά της FOPPAPEDRETTI. • Η FOPPAPEDRETTI δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη σε περίπτωση παραβίασης της ηλεκτρικής εγκατάστασης. • Μην αφήνετε τις μπαταρίες ή το καροτσάκι κοντά σε πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, τζάκια, κλπ.
  • Página 110 • Φορτίστε τις μπαταρίες. Αν μετά τη φόρτιση το πρόβλημα παραμένει, δώστε τις μπαταρίες και τον φορτιστή μπαταριών σε ένα κέντρο τεχνικής υποστήριξης για να τα ελέγξουν. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ Προδιαγραφές των καροτσιών EN 1888:2012 Οδηγία 2004/108/ΕΚ Οδηγία 2009/125/ΕΚ Οδηγία RoHS 2009/95/ΕΚ Οδηγία 2006/66ΕΚ Κανονισμός REACH αριθ. 1907/2006 MYO TRONIC...
  • Página 111: Garanzia Convenzionale

    Furthermore, Foppa Pedretti S.p.A. declines all responsibility for damage to persons and to property when the breakage of its products is due to a deterioration in the components of the Product that are subject to wear. All the components of the Product made of plastic are considered to be components subject to wear. MYO TRONIC...
  • Página 112: Garantie Conventionnelle

    (beispielsweise im Fall des Kinderbettchens: “Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt. Achten Sie darauf, dass keine Laken oder Decken den Kopf des Kindes bedecken…”). Foppa Pedretti S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, wenn die Beschädigung der Produkte durch eine Abnutzung der verschleißenden Produktbestandteile hervorgerufen wird. Als Verschleißteile gelten alle Bestandteile aus Plastik. MYO TRONIC...
  • Página 113: Garantía Convencional

    Voorts weigert Foppa Pedretti S.p.A. elke aansprakelijkheid voor schade aan personen of zaken wanneer het stukgaan van haar producten veroorzaakt wordt door verslechtering van de onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. Alle kunststof componenten worden beschouwd als onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. MYO TRONIC...
  • Página 114: Συμβατικη Εγγυηση

    Επιπλέον, η Foppa Pedretti S.p.A. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα, όταν η θραύση των προϊόντων της προκλήθηκε από αλλοίωση των εξαρτημάτων του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. Όλα τα εξαρτήματα από πλαστικό υλικό, θεωρούνται εξαρτήματα του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. MYO TRONIC...
  • Página 116 Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Tabla de contenido