Angelo Po 0G0FR5Gl 1G0FR6G Manual De Uso E Instalación
Angelo Po 0G0FR5Gl 1G0FR6G Manual De Uso E Instalación

Angelo Po 0G0FR5Gl 1G0FR6G Manual De Uso E Instalación

Freidora gas
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
FRIGGITRICE GAS
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
GAS FRYER
GAS-FRITEUSE
FRITEUSE À GAZ
FREIDORA GAS
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
0G0FR5G
1G0FR6G
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Rev.1
10/2017
3143021
IT
GB
DE
FR
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 0G0FR5Gl 1G0FR6G

  • Página 1 Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura. Read the instructions carefully before installing and using the appliance. Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden. Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
  • Página 2 Cautela - Avvertenza Importante Non usare prodotti che contengono sostanze Verificare quotidianamente che i dispositivi dannose e pericolose per la salute delle per- di sicurezza siano perfettamente installati ed efficienti. sone (solventi, benzine, ecc.). Cautela - Avvertenza Cautela - Avvertenza La pavimentazione, in prossimità...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..........2 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..........4 3 SICUREZZA ............... 6 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO ..........8 5 MANUTENZIONI .............. 11 6 GUASTI ................13 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ......14 8 REGOLAZIONI ..............18 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ...........
  • Página 4: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
  • Página 5: Identificazione Fabbricante E Apparecchiatura

    IDM-39614500100.tif MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono ripor- tati nella sezione contatti del sito internet http:// www.angelopo.com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identificazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Página 6: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La friggitrice, d'ora innanzi definita apparecchiatu- In funzione delle esigenze di utilizzo, l'apparecchia- ra, è stata progettata e costruita per la frittura dei ci- tura è prodotta in più versioni (vedi figura). bi, nell'ambito della ristorazione professionale. 0G0FR5G (7lt) 1G0FR6G (7+7lt) IDM-39618900100.tif...
  • Página 7: Dispositivi Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia. L'illustrazione indica la posizione dei dispositivi.
  • Página 8: Accessori A Richiesta

    DOTAZIONE ACCESSORI Alla consegna viene fornita la seguente dotazione: A)Coperchio vasca. B)Cestello. IDM-39604016700.tif ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori ( vedi catalogo generale). SICUREZZA ISTRUZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA – Il fabbricante, in fase di progettazione e co- rischi gravi per la sicurezza e la salute delle per- struzione, ha posto particolare attenzione sone.
  • Página 9 – Effettuare le operazioni di pulizia esclusivamente – Non lasciare oggetti o materiale infiammabile in con prodotti detergenti per uso alimentare. Non prossimità dell'apparecchiatura. usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia Importante corrosivi, infiammabili o che contengono sostan- ze nocive alla salute delle persone. Il massimo carico ammissibile , per vasca , è...
  • Página 10: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'USO E FUNZIONAMENTO Importante Gli utilizzatori, oltre ad essere autorizzati ed Prima dell’uso verificare che i dispositivi di opportunamente documentati, formati ed ad- sicurezza siano perfettamente installati ed ef- destrati, se necessario, al primo uso, dovran- ficienti.
  • Página 11: Filtraggio Olio

    ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI Per l'accensione e lo spegnimento procedere nel modo indicato per entrambi i bruciatori. Accensione 1 - Aprire il rubinetto alimentazione gas. 2 - Premere e ruotare la manopola (A) in senso an- tiorario (pos. 1) e contemporaneamente agire ripetutamente sull'accensione piezoelettrica (B) per accendere la spia pilota.
  • Página 12: Ripristino Apparecchiatura

    RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurezza è necessario ripristinare le condizioni iniziali di funzio- namento dell'apparecchiatura nel modo indicato. 1 - Lasciare raffreddare l'olio di 30-40°C. 2 - Premere il pulsante (A) del termostato di sicu- rezza intervenuto per riattivare l'alimentazione del gas.
  • Página 13: Manutenzioni

    – Sostituire l'olio quando produce fumo tra 160-180 25 g/100 g in conformità alla CIRCOLARE MINISTE- RO DELLA SANITÀ n. 1 deII'11 gennaio 1991. °C oppure quando assume un colorito scuro. – Il massimo carico consigliato. per vasca, è di 0,6 –...
  • Página 14: Controllo Pressione Gas

    PULIZIA VASCA, CESTELLI E STRUTTURA REGGICESTELLI Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchia- tura (vedi pag. 9). 2 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 3 - Asportare e pulire i cestelli e la struttura reggi- cestelli (A).
  • Página 15: Ricerca Guasti

    Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- tificazione e correzione di eventuali anomalie e di- zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- sfunzioni che potrebbero presentarsi in fase d'uso. rimenti sono riportati nella sezione contatti Alcuni di questi problemi possono essere risolti del sito internet http://www.angelopo.com.
  • Página 16: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal zioni dovrà, se necessario, organizzare un fabbricante e riportate direttamente sull'im- "piano di sicurezza"...
  • Página 17: Movimentazione E Sollevamento

    MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di effettuare questa opera- zione, controllare la posizione del baricentro del ca- rico. Importante Nell'inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione al tubo di alimentazione gas.
  • Página 18: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopole (A). 2 - Svitare le viti (B) e smontare i cruscotti (C). 3 - Applicare, sui bordi da accostare, del nastro adesivo di protezione.
  • Página 19: Allacciamento Gas

    ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale opera- zione deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà eseguire l'allacciamento a regola d'arte e tenere conto di tutti i requisi- ti normativi e legislativi. Ad allacciamento completato, prima di rendere operativa l'at- trezzatura, si dovrà...
  • Página 20: Collaudo Apparecchiatura

    COLLAUDO APPARECCHIATURA 3 - verificare la regolare accensione e combustio- Importante ne del bruciatore; 4 - verificare e, se necessario, regolare la pressio- Prima della messa in servizio, deve essere eseguito il collaudo dell'impianto, al fine di ne e la portata del gas al minimo e al massimo valutare le condizioni operative di ogni sin- (vedi pag.
  • Página 21: Sostituzione Ugello Bruciatore

    SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indica- 4 - Svitare l'ugello (D) e sostituirlo con quello adat- to al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. al manuale). 2 - Sfilare le manopole (A). 5 - Rimontare il cruscotto (C) e le manopole (A) ad 3 - Svitare le viti (B) e smontare il cruscotto (C).
  • Página 22 DISMISSIONE E DEMOLIZIONE APPARECCHIATURA In fase di dismissione, è necessario effettuare una In fase di demolizione, selezionare tutti i compo- serie di interventi per fare in modo che l'apparec- nenti in funzione delle loro caratteristiche chimiche chiatura ed i suoi componenti non costituiscano un e provvedere allo smaltimento differenziato nel ri- intralcio e non siano facilmente accessibili.
  • Página 24 Caution - warning Important Never use products containing substances Make a daily check that the safety devices harmful or hazardous for health (solvents, are properly installed and in good working order. Make a daily check that the safety petroleum spirits, etc.). devices are properly installed and in good working order.
  • Página 25 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........2 2 TECHNICAL INFORMATION ..........4 3 SAFETY ................6 PART 4 USE AND OPERATION ............. 8 5 SERVICING ..............11 6 FAULT ................13 7 XHANDLING AND INSTALLATION ......... 14 8 ADJUSTMENTS ............... 18 PART 9 XREPLACING PARTS .............
  • Página 26: General Information

    GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Página 27: Identification Of Manufacturer And Appliance

    IDM-39614500100.tif PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the head- quarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http:// www.angelo- po.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Página 28: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The fryer, referred to from now on as the appliance, The appliance is produced in several versions to is designed and produced for frying foods in the meet varying user requirements (see diagram). professional catering sector. 0G0FR5G (7lt) 1G0FR6G (7+7lt) IDM-39618900100.tif...
  • Página 29: Safety Devices

    SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection addi- tional devices must be added if necessary to com- ply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices. A)Gas supply tap: for turning the connection to the gas supply line on and off.
  • Página 30: Standard Accessories

    STANDARD ACCESSORIES The appliance is delivered complete with the follow- ing: A)Well lid B)Basket IDM-39604016700.tif OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request "see general catalogue"). SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the manu- the guarantee off ered by the manufacturer..
  • Página 31 – When cleaning and sanitising the appliance with Important detergents, always wear personal protection equipment (gloves, masks, goggles, etc.) as re- The batch load max is 1,6 Kg for single well. quired by the relevant health and safety legisla- tion. Caution - warning –...
  • Página 32: Use And Operation

    USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION Important Besides being authorised and appropriate- Before use, check that the safety devices ly documented, and if necessary,instructed are properly installed and in good working and trained, users,on first usage, have to order.
  • Página 33: Filtering Oil

    SWITCHING THE BURNER ON AND OFF The lighting and turning off procedure is as de- scribed below for both burners. Lighting 1 - Turn on the gas supply tap. 2 - Press the knob (A) and turn it anti-clockwise (pos. 1) while at the same time pressing the pi- ezoelectric ignition knob (B) repeatedly to light the pilot light.
  • Página 34: Resetting The Appliance

    RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the appliance has to be restored to the initial working conditions as fol- lows. 1 - Allow the oil to cool to 30-40°C. 2 - Press the button (A) of the safety thermostat tripped to restore the gas supply.
  • Página 35: Instructions And Warnings For Servicing

    – Use a polarimeter regularly to measure the per- – The recommended batch load is 0,6 kg for single centage of polarised compounds. well. SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying At the end of each session of use and whenever out the scheduled servicing procedures recom- necessary, clean: mended by the manufacturer.
  • Página 36: Checking Gas Pressure

    CLEANING WELL, BASKETS AND BASKET SUPPORT STRUCTURE To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Switch the appliance off and leave it to cool (see page 9) 2 - Turn off the gas supply tap. 3 - Remove and clean the baskets and the basket support structure (A).
  • Página 37: Fault

    For all requirements contact the agents or cur during use. the headquarters of Angelo Po which can The user can solve some of these problems him- be found in the contacts section of the web- self, but for others specific technical knowledge or site http://www.angelopo.com.
  • Página 38: Xhandling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance If necessary, the person authorised to carry comply with the information provided by out these operations must organise a "safe- the manufacturer directly on the packaging, ty plan"...
  • Página 39: Handling And Lifting

    HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Be- fore lifting, check the position of the load's centre of gravity. Important When engaging with the lifting equipment, watch out for the gas supply pipe. IDM-39611501100.tif INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from...
  • Página 40: Assembly Appliances In Banks

    ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the screws (B) and remove the control panels (C). 3 - Apply masking tape to the edges to be placed side by side.
  • Página 41: Gas Connection

    GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation. Once the connec- tion has been made, before the appliance is put into operation a general check must be made to ensure there are no gas leaks.
  • Página 42: Testing Of The Appliance

    TESTING OF THE APPLIANCE 3 - Check that the burner is switching on correctly Important and its combustion. 4 - Check the gas pressure and flow-rate at mini- Before it is put into service, the system must be tested to check the operating con- mum and maximum settings and adjust if nec- ditions of every single component and essary (see page 12)
  • Página 43: Replacement Of The Burner Nozzle

    REPLACEMENT OF THE BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 4 - Unscrew the nozzle (D) and replace it with the 1 - Turn off the gas supply tap. one suitable for the type of gas in use (see table 2 - Pull off the knob (A).
  • Página 44 DECOMMISSIONING AND SCRAPPING THE APPLIANCE When decommissioning the appliance, a series of from accessing it. procedures must be carried out to ensure that the When scrapping, sort all components by chemical appliance and its components are not a hindrance characteristics and dispose of them separately in and are not easily accessible.
  • Página 46 Vorsicht - Achtung Wichtig Verwenden Sie keine Produkte, die Stoff e en- Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen si- thalten, welche für die menschliche Gesun- cher, dass die Sicherheitsvorrichtungen fa- chgerecht installiert sind und einwandfrei dheit schädlich gefährlich sind funktionieren. (Lösemittel, Benzin, usw.).
  • Página 47 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES..............2 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN........4 3 SICHERHEIT ..............6 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..........8 5 WARTUNG ............... 11 6 DEFEKTE ................. 13 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......14 8 EINSTELLUNGEN ............18 2.
  • Página 48: Allgemeines

    ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an Handbuchs zu finden ist, um leichter unter bestimmten eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahre- Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu ne Bediener bestimmt, die für Handhabung, können.
  • Página 49: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    IDM-39614500100.tif KUNDENDIENST ANFORDERN Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handels- vertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu finden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden-...
  • Página 50: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Friteuse – im Folgenden als Gerät bezeichnet – Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen wurde zum Frittieren von Speisen konzipiert und Versionen hergestellt (siehe Abbildung). gebaut und ist für Restaurationsbetriebe bestimmt. 0G0FR5G (7lt) 1G0FR6G (7+7lt) IDM-39618900100.tif Hauptorgane...
  • Página 51: Sicherheitsvorrichtungen

    SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicherheits- vorrichtungen.
  • Página 52: Optionales Zubehör

    ZUBEHÖRAUSSTATTUNG Bei der Übergabe wird folgende Ausstattung gelie- fert: A)Verschlussdeckel für Becken B)Korb IDM-39604016700.tif OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehör- teilen ausgestattet werden (siehe “Hauptkatalog”). SICHERHEIT ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fer- sichtig zu Werke gehen, damit das Gerät nicht tigung dieses Produkts besondere Sorgfalt herabfällt oder Stöße erleidet und seine Kompo-...
  • Página 53 – Alle Teile, die direkt oder indirekt mit den Lebens- forderlich. mitteln in Kontakt kommen können, und alle um- – Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht liegenden Bereiche sorgfältig reinigen, um die direkt auf die inneren Teile des Geräts richten. Hygiene zu gewährleisten und die Lebensmittel –...
  • Página 54: Gebrauch Und Betrieb

    GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE GEBRAUCH UND BETRIEB Wichtig Die Anwender müssen nicht nur befugt und an- Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Si- gemessen informiert, ausgebildet und geschult cherheitsvorrichtungen installiert sind und ein- sein sondern ggf. auch beim ersten Einsatz des wandfrei funktionieren.
  • Página 55 EIN- UND AUSSCHALTEN DES BRENNERS Verfahren Sie zum Zünden und Abschalten der bei- den Brenner folgendermaßen: Zündung 1 - Öffnen Sie den Gashahn. 2 - Drücken Sie auf den Knebel (A) und drehen Sie ihn im Gegenuhrzeigersinn (Pos. 1). Betätigen Sie gleichzeitig die piezoelektrische Zündung (B), um den Zündflammenbrenner einzuschal- ten.
  • Página 56: Rücksetzen Des Geräts

    RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wieder in den normalen Betriebszustand versetzt werden. 1 - Das Öl um 30-40°C abkühlen lassen. 2 - Den Taster (A) des ausgelösten Sicherheits- thermostaten drücken, um die Gaszufuhr wie- der freizugeben.
  • Página 57: Wartung

    – Das Öl auswechseln, wenn es zwischen i 160-180 – Regelmäßig mit einem Polarimeter den Anteil an °C Rauch produziert oder wenn es eine dunkle polaren Bindungen prüfen. Farbe annimmt. – Die maximale Zuladung beträgt 1 kg pro Bekken. WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxima- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und...
  • Página 58: Kontrolle Des Gasdrucks

    REINIGUNG BECKEN, KÖRBE UND KORBAUFHÄNGERGESTELL Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen (siehe Seite 9) 2 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 3 - Die Körbe und das Korbaufhängergestell (A) herausnehmen und reinigen. 4 - Das Öl ablassen und filtrieren (siehe Seite 9) 5 - Ein geeignetes,...
  • Página 59: Defekte

    Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsi- Einige dieser Probleme können vom Benutzer tz des Unternehmens Angelo Po, die ent- selbst behoben werden; alle anderen erfordern prä- sprechenden Kontaktdaten sind auf der zise Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten Webseite http://www.angelopo.com unter...
  • Página 60: Handhabung Und Installation

    HANDHABUNG UND INSTALLATION ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Alle Transport- und Aufstellungsarbeiten Die für diese Operationen autorisierte Per- müssen unter Berücksichtigung der gelten- son wird bei Bedarf einen „Sicherheits- den gesetzlichen Vorschriften zur Gesund- plan" aufstellen müssen, heit Sicherheit...
  • Página 61: Installation Des Geräts

    HANDHABUNG UND HUB Das Gerät kann mit einem Hubmittel bewegt wer- den, das mit Gabeln oder Haken ausgestattet ist und die geeignete Traglast besitzt. Vor diesem Vor- gang ist der Schwerpunkt der Last zu überprüfen. Wichtig Achten Sie beim Einsatz des Hubmittels auf das Gaszufuhrrohr.
  • Página 62 MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgendermaßen, um Geräte (neben- einander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) abziehen. 2 - Die Schrauben (B) ausschrauben und die Blen- den (C) ausbauen. 3 - Bekleben Sie die Gerätekanten, die nebenein- ander angeordnet werden sollen, mit einem Schutzband.
  • Página 63 GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses muss vor der Inbetrieb- nahme des Geräts durch eine allgemeine Kontrolle sichergestellt werden, dass nir- IDM-39611501300.tif gends Gas austritt.
  • Página 64: Einstellungen

    TESTLAUF ZUR ABNAHME DES GERÄTS 3 - Sicherstellen, dass Zündung und Verbrennung Wichtig beim Brenner ordnungsgemäß funktionieren. 4 - Überprüfen Sie Gasdruck und –durchsatz bei Vor der Inbetriebnahme muss ein Testlauf der Anlage durchgeführt werden, um den minimaler und maximaler Zufuhr und regulieren Betriebszustand jeder einzelnen Kompo- Sie, falls notwendig, die Einstellungen (siehe nente zu überprüfen und eventuelle An-...
  • Página 65 AUSWECHSELN DER BRENNERDÜSE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise 4 - Schrauben Sie die Düse (D) heraus und erset- verfahren. zen Sie sie mit dem für den betreffenden Gas- 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn typ geeigneten Ersatzteil (siehe Tabelle am 2 - Den Schalter (A) abziehen.
  • Página 66 AUßERBETRIEBNAHME UND VERSCHROTTUNG DES GERÄTS Bei der Außerbetriebnahme müssen einige Vorkeh- Bei der Verschrottung die Komponenten in Abhän- rungen getroffen werden, um sicherzustellen, dass gigkeit von ihren chemischen Eigenschaften tren- das Gerät und seine Komponenten kein Hindernis nen und für ihre getrennte Entsorgung nach den darstellen und nicht leicht zugänglich sind.
  • Página 68 Attention Important Ne pas utiliser de produits qui contiennent Vérifier quotidiennement que les disposi- des substances dangereuses pour la santé tifs de sécurité soient parfaitement instal- lés et efficaces. des personnes (solvants, essences, etc.). Attention Attention Le sol, à proximité de l’appareil, pourrait être Avant toute intervention, couper l’alimenta- glissant.
  • Página 69: Index Analytique

    INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES.......... 2 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........4 3 SÉCURITÉ ................. 6 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......8 5 ENTRETIEN ..............11 6 PANNES ................13 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ....... 14 8 RÉGLAGES ..............18 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ........
  • Página 70: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les informa- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Página 71: Identification Du Fabricant Et De L'appareil

    IDM-39614500100.tif DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont re- portées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indi- quer les données reportées sur la plaque d’identifi- cation et le type de défaut relevé.
  • Página 72: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL La friteuse, que l'on appellera maintenant appareil, En fonction des exigences d'utilisation, l'appareil a été conçue et fabriquée pour la friture d'aliments est réalisé en plusieurs versions (voir figure). dans le domaine de la restauration professionnelle. 0G0FR5G (7lt) 1G0FR6G (7+7lt) IDM-39618900100.tif...
  • Página 73: Dispositifs De Sécurité

    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs. A)Robinet d'alimentation du gaz: pour ouvrir et fermer le raccordement à...
  • Página 74: Accessoires Sur Demande

    DOTATION D’ACCESSOIRES À la livraison sont fournis en équipement : A)Couvercle de la cuve B)Panier IDM-39604016700.tif ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des acces- soires suivants (voir le “catalogue général”). SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ –...
  • Página 75 – Nettoyer soigneusement toutes les pièces qui – Un opérateur doit être constamment présent peuvent être en contact direct ou indirect avec pendant l’utilisation quotidienne de l’appareil. les aliments et toutes les zones avoisinantes, – Pendant le lavage de l’appareil ne pas diriger de pour maintenir l’hygiène et protéger les aliments jets d’eau sous pression sur les pièces intérieures.
  • Página 76: Instructions Et Avertissements Pour L'utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Important Les utilisateurs, en plus d’être autorisés et Avant l’utilisation, vérifier si les dispositifs documentés de façon appropriée, formés et de sécurité sont parfaitement installés et entraînés, si nécessaire, lors de la première efficaces.
  • Página 77: Filtrage De L'huile

    ALLUMAGE ET EXTINCTION DU BRULEUR Pour l’allumage et l’extinction des brûleurs, procé- der comme suit pour les deux brûleurs. Allumage 1 - Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Presser et tourner la manette (A) en sens anti- horaire (pos. 1) et simultanément agir plusieurs fois sur l’allumage piézoélectrique (B) pour al- lumer la veilleuse pilote.
  • Página 78: Rétablissement Des Fonctions De L'appareil

    RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L'APPAREIL Dans le cas d'intervention du thermostat de sécuri- té, il faut rétablir les conditions initiales de fonction- nement de l’appareil dans le mode indiqué. 1 - Laisser refroidir l’huile de 30-40°C. 2 - Appuyer sur le bouton (A) du thermostat de sé- curité...
  • Página 79: Instructions Et Avertissements Pour L'entretien

    – Remplacer l’huile si elle produit de la fumée entre – Mesurer régulièrement le pourcentage de com- 160-180° C ou lorsqu’elle devient foncée. posés polaires avec un polarimètre. – La charge maximale recommandée est de 1 Kg pour chaque cuve. ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionne-...
  • Página 80: Contrôle De La Pression Du Gaz

    NETTOYAGE DE LA CUVE, DES PANIERS ET DE LA STRUCTURE DE SUPPORT Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Eteindre et laisser refroidir l’appareil (voir page 2 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 3 - Enlever et nettoyer les paniers et la structure de support des paniers (A).
  • Página 81 Certains de ces problèmes peuvent être résolus par Pour toute exigence, s’adresser aux agen- ces ou au siège centra Angelo Po dont les l'utilisateur, pour tous les autres il faut une compé- références sont reportées dans la section tence technique précise ou des capacités particu-...
  • Página 82: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en Celui qui est autorisé à effectuer ces opéra- respectant les informations fournies par le tions devra, si nécessaire, organiser un fabricant, reportées directement sur l’em- «...
  • Página 83: Manutention Et Levage

    MANUTENTION ET LEVAGE L'appareil peut être manutentionné avec un dispo- sitif de levage à fourches ou à crochet d’une capa- cité de charge appropriée. Avant d’effectuer cette opération, contrôler la position du centre de gravité de la charge. Important En introduisant le dispositif de levage, faire attention au tuyau d’alimentation du gaz.
  • Página 84 MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder comme suit. 1 - Enlever la manette (A). 2 - Dévisser les vis (B) et démonter les tableaux de commandes (C). 3 - Appliquer, sur les bords à rapprocher, du ruban adhésif de protection.
  • Página 85: Raccordement Du Gaz

    RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l'ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique; elle devra effectuer le raccordement dans les règles de l'art et te- nir compte de toutes les exigences impo- sées par les normes et les lois.
  • Página 86: Remplacement De Pièces

    ESSAI DE L’APPAREIL 3 - Vérifier l'allumage régulier et la combustion du Important brûleur. 4 - Vérifier et, si nécessaire, régler la pression et le Avant la mise en service, l’essai de l’instal- lation doit être fait pour évaluer les condi- débit du gaz au minimum et au maximum (voir tions opérationnelles...
  • Página 87: Remplacement De La Buse De La Veilleuse Pilote

    REMPLACEMENT DE LA BUSE DU BRÛLEUR Pour cette opération, procéder comme suit. 4 - Dévisser la buse (D) et la remplacer par celle 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. adaptée au type de gaz utilisé (voir tableau à la 2 - Enlever la manette (A).
  • Página 88 ÉLIMINATION ET DÉMOLITION DE L’APPAREIL Au moment de l’élimination, il faut effectuer une sé- Lors de la démolition, sélectionner tous les compo- rie d’opérations pour faire en sorte que l'appareil et sants en fonction de leurs caractéristiques chimi- ses composants ne constituent pas une gêne et ne ques et effectuer la collecte différenciée en soient pas facilement accessibles.
  • Página 90 Precaución - advertencia Importante No usar productos que contengan sustan- Controlar periódicamente que los equipos cias nocivas y/o peligrosas para la salud de de seguridad se encuentren en perfecto es- tado y estén correctamente instalados. las personas (disolventes, bencinas, etc.). Precaución - advertencia Precaución - advertencia El pavimento, cerca del equipo, podría ser...
  • Página 91 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....4 3 SEGURIDAD ..............6 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........8 5 MANTENIMIENTO ............11 6 AVERÍAS................13 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......14 8 REGULACIONES.............
  • Página 92: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones ne- terés, consúltese el índice analítico que se encuen- cesarias para destinatarios homogéneos, esto tra al inicio del manual. es, todos los operadores expertos y autorizados Este manual comprende dos partes.
  • Página 93: Identificación Fabricante Y Equipo

    IDM-39614500100.tif MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.angelopo.com. Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse los datos reproducidos en la placa de identificación...
  • Página 94: Informaciones De Carácter Técnico

    INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La freidora, que de ahora en adelante llamaremos El aparato es producido en varias versiones en fun- aparato, ha sido proyectada y fabricada para freír ción de los requerimientos específicos de uso (véa- alimentos en el sector de la restauración profesio- se figura).
  • Página 95: Dispositivos De Seguridad

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberá com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. La ilustración indica la posición de los dispositivos.
  • Página 96: Dotación De Accesorios

    DOTACIÓN DE ACCESORIOS El aparato se suministra equipado con los siguien- tes elementos: A)Tapa cuba B)Cesto IDM-39604016700.tif ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican ( (vea el “catálogo general”). SEGURIDAD INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD –...
  • Página 97: Instrucciones Y Advertencias De Seguridad Para El Equipamiento Eléctrico

    – Las operaciones de limpieza deben ejecutarse uti- – Durante el lavado del aparato no dirigir chorros lizando exclusivamente detergentes para uso ali- de agua a presión hacia sus partes internas. mentario. No usar absolutamente productos de – No dejar objetos ni material inflamable en proxi- limpieza corrosivos, inflamables o que contengan midad del aparato.
  • Página 98: Uso Y Funcionamiento

    USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO Importante Los utilizadores, además de estar autoriza- Antes del uso, controlar que los dispositi- dos y oportunamente documentados, for- vos de seguridad estén instalados de forma mados y adiestrados, si fuera necesario, correcta y eficaz.
  • Página 99: Encendido Y Apagado Del Quemador

    ENCENDIDO Y APAGADO DEL QUEMADOR Para el encendido y el apagado, efectuar en ambos quemadores las siguientes operaciones. Encendido 1 - Abrir el grifo de alimentación del gas. 2 - Para encender el testigo piloto, presionar y gi- rar el mando (A) en el sentido contrario al de las agujas del reloj (pos.
  • Página 100: Reactivación Aparato

    REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de seguridad será necesario restablecer las condiciones iniciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a continuación se indica. 1 - Dejar enfriar el aceite en la medida de 30-40°C. 2 - Presionar el botón (A) del termostato de segu- ridad que ha intervenido a fin de restablecer la alimentación del gas.
  • Página 101: Mantenimiento

    – Sustituir el aceite cuando produzca humo entre – Usar periódicamente un polarímetro para medir el porcentaje de compuestos polares. 160-180 °C, o bien cuando adquiera un color – La carga máxima recomendada es de 0,6 kilo- oscuro. gramos por cuba. MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo ren-...
  • Página 102: Limpieza Cuba, Cestos Y Soporte Del Enganche Cestos

    LIMPIEZA CUBA, CESTOS Y SOPORTE DEL ENGANCHE CESTOS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Apagar y dejar enfriar el aparato (véase pág. 9) 2 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 3 - Retirar y limpiar los cestos y el soporte del en- ganche cestos (A).
  • Página 103: Averías

    Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, Algunos de estos problemas pueden ser resueltos cuyos referentes se indican en la sección por el usuario, pero otros requieren una competen- de contactos del sitio web http://www.ange-...
  • Página 104: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación re- La persona autorizada para efectuar estas spetando las indicaciones proporcionadas operaciones deberá, si fuera necesario, or- por el fabricante, reproducidas directamen- ganizar un "plan de seguridad", a fin de sal- te sobre el embalaje, en el equipo y en las vaguardar la incolumidad de las personas...
  • Página 105: Desplazamiento Y Elevación

    DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de elevación de horquillas o de gancho, de capacidad adecuada. Para ejecutar esta operación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. Importante Proceder con cautela al introducir el equipo de elevación a fin de no dañar el tubo de ali- mentación del gas.
  • Página 106: Montaje De Equipos En Batería

    MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Retirar el mando (A). 2 - Desenroscar los tornillos (B) y desmontar los paneles de mando (C). 3 - Poner cinta adhesiva de protección sobre los bordes a juntar.
  • Página 107: Transformación Alimentación

    ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector específico; la conexión deberá ejecutarse respetando rigurosamente todos los requi- sitos establecidos por las normativas vigen- tes. Una vez efectuada la conexión, antes de poner en funcionamiento el aparato se de- berá...
  • Página 108: Prueba De Funcionamiento Del Equipo

    PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 3 - Controlar el correcto encendido y combustión Importante del quemador. 4 - Controlar y, si fuera necesario, regular la pre- Antes de la puesta en servicio debe efec- tuarse la prueba de funcionamiento del si- sión y el caudal del gas al mínimo y al máximo stema, a fin de evaluar las condiciones (véase pág.
  • Página 109: Sustitución Inyector Quemador

    SUSTITUCIÓN INYECTOR QUEMADOR Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 4 - Desenroscar el inyector (D) y sustituirlo por otro instrucciones. que sea adecuado para el tipo de gas utilizado 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. (véase tabla al final del manual). 2 - Retirar el mando (A).
  • Página 110: Fin De La Vida Útil Y Desguace Del Aparato

    FIN DE LA VIDA ÚTIL Y DESGUACE DEL APARATO Al cesar la vida útil del aparato, es necesario efec- Al efectuar el desguace del aparato, seleccionar to- tuar una serie de intervenciones para impedir que dos los componentes en función de sus caracterí- el mismo y sus componentes puedan constituir un sticas químicas...
  • Página 111 ALLEGATI - ANNEXES - ANLAGEN - ANNEXES - ANEXOS Bruciatori Consumo gas Burner - Brenner Gas consumption - Gasverbrauch Modello Consommation de gaz - Consumo de gas Bruleur - Quemadores Model - Modelle Modèle - Modelo G25 - G25.1 7 kW G25.3 0G0FR5G N.
  • Página 112 Bruciatori Consumo gas Burner - Brenner Gas consumption - Gasverbrauch Modello Consommation de gaz - Consumo de gas Bruleur - Quemadores Model - Modelle Modèle - Modelo G25 - G25.1 7 kW G25.3 1G0FR6G N. 2 1,48 m 1,72 m 1,10 Kg/h 1,09 Kg/h SCHEDA ALLACCIAMENTI (1G0FR6G) - CONNECTION CARD (1G0FR6G)
  • Página 113 Tabella iniettori bruciatore (0G0FR5G) - Burner injector table (0G0FR5G) - Tabelle der Brennerdüsen (0G0FR5G) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G0FR5G) - Tabla inyectores quemador (0G0FR5G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 114 Tabella iniettori bruciatore (0G0FR5G) - Burner injector table (0G0FR5G) - Tabelle der Brennerdüsen (0G0FR5G) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G0FR5G) - Tabla inyectores quemador (0G0FR5G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 115: G30/G31

    Tabella iniettori bruciatore (0G0FR5G) - Burner injector table (0G0FR5G) - Tabelle der Brennerdüsen (0G0FR5G) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G0FR5G) - Tabla inyectores quemador (0G0FR5G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 116: G30/G31 Ii2H3B/P G20

    Tabella iniettori bruciatore (1G0FR6G) - Burner injector table (1G0FR6G) - Tabelle der Brennerdüsen (1G0FR6G) Tableau des injecteurs des brûleurs (1G0FR6G) - Tabla inyectores quemador (1G0FR6G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 117 Tabella iniettori bruciatore (1G0FR6G) - Burner injector table (1G0FR6G) - Tabelle der Brennerdüsen (1G0FR6G) Tableau des injecteurs des brûleurs (1G0FR6G) - Tabla inyectores quemador (1G0FR6G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 118: G20

    Tabella iniettori bruciatore (1G0FR6G) - Burner injector table (1G0FR6G) - Tabelle der Brennerdüsen (1G0FR6G) Tableau des injecteurs des brûleurs (1G0FR6G) - Tabla inyectores quemador (1G0FR6G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 119 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...
  • Página 120 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

Tabla de contenido