Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
FRIGGITRICE GAS
GAS FRYER
GAS-FRITEUSE
FRITEUSE À GAZ
FREIDORA GAS
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
0N1FR1GD - 0T1FR1GD
0N1FR3GD - 0T1FR3GD
1N1FR2GD - 1T1FR2GD
1N1FR4GD - 1N1FR4GD
USE MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
Italiano
GB
English
Deutsch
FR
Français
Español
Rev.2 05/2018
3301390
IT
DE
ES
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 0N1FR1GD

  • Página 1 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE GAS 0N1FR1GD - 0T1FR1GD GAS FRYER 0N1FR3GD - 0T1FR3GD GAS-FRITEUSE 1N1FR2GD - 1T1FR2GD FRITEUSE À...
  • Página 2 Cautela - Avvertenza Importante Non usare prodotti che contengono sostanze Verifi care quotidianamente che i dispositivi dannose e pericolose per la salute delle per- di sicurezza siano perfettamente installati ed sone (solventi, benzine, ecc.). effi cienti. Cautela - Avvertenza Cautela - Avvertenza Prima di eseguire qualsiasi intervento disatti- La pavimentazione, in prossimità...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI ........2 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE ........2 SCOPO DEL MANUALE .
  • Página 4: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi - Questo manuale contiene tutte le informazioni ci di interesse, consultare l’indice analitico posto- necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli utiliz- all’inizio del manuale. zatori dell’apparecchiatura. SCOPO DEL MANUALE Questo manuale, che è...
  • Página 5: Identificazione Fabbricante E Apparecchiatura

    ) Tipo di gas MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo.com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Página 6: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La friggitrice, d’ora innanzi defi nita apparecchia- In funzione delle esigenze di utilizzo, l’apparec- tura, è stata progettata e costruita per la frittura chiatura è prodotta in più versioni (vedi fi gura). dei cibi, nell’ambito della ristorazione professio- nale.
  • Página 7: Dispositivi Di Sicurezza

    Organi principali Vasca di frittura: realizzata in acciaio inox. Scarico fumi (tipo A): per evacuare i fumi gene- rati dal bruciatore. Supporto appendicestelli: per appoggiare il cestello durante la fase di scolatura dei cibi. Rubinetto di scarico: per scaricare l’olio conte- nuto all’interno della vasca.
  • Página 8: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L’illustrazione indica la posizione dei segnali ap- plicati. Targa identifi cazione Fabbricante apparecchiatura. Pericolo generico: prima di eff ettuare qual- siasi tipo di intervento, leggere attentamente il manuale. 37M3202 Pericolo generico: durante il lavaggio dell’apparecchiatura non dirigere getti d’ac- qua in pressione sulle parti interne.
  • Página 9: Sicurezza

    SICUREZZA ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- debitamente qualifi cato, e/o abilitato e comun- struzione, ha posto particolare attenzione que con esperienza riconosciuta e acquisita nel agli aspetti che possono provocare rischi alla settore specifi co di intervento.
  • Página 10: Istruzioni E Avvertenze Di Sicurezza Per L'impatto Ambientale

    Cautela - Avvertenza Importante Il massimo carico ammissibile , per vasca , è I collegamenti necessari (acqua, elettricità e di 5 Kg ( 0*1FR1GD - 1*1FR2GD) e di 2,5 Kg gas) devono essere eff ettuati esclusivamente (0*1FR3GD - 1*1FR4GD). da personale adeguatamente specializzato in conformità...
  • Página 11: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO Importante Gli utilizzatori, oltre ad essere autorizzati ed Prima dell’uso verifi care che i dispositivi di si- opportunamente documentati, formati ed curezza siano perfettamente installati ed effi - addestrati, se necessario, al primo uso, do- cienti.
  • Página 12: Impostazione Ora Corrente

    IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (B) per arrestare il ciclo di cottura e disattivare l’apparecchiatura. La spia luminosa (P) si accende. Premere il tasto (D). Sul display (A) il valore dell’ora inizia a lampeggiare. Premere uno dei tasti (F-G) per aumentare o diminuire il valore, fi no ad ottenere quello di interesse.
  • Página 13: Impostazione Tempo Di Cottura

    IMPOSTAZIONE TEMPO DI COTTURA Cottura manuale Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (D). Sul display (A) compare l’ul- timo valore impostato. Agire sui tasti (F-G) per aumentare o di- minuire il valore visualizzato sul display. Il tempo di cottura aumenta o diminuisce di 30 secondi ad ogni pressione dei tasti (F-G).
  • Página 14: Accensione E Spegnimento Apparecchiatura

    ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Agire sull’interruttore sezionatore dell’apparec- chiatura per attivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. La spia di rete (P) si accende Aprire il rubinetto alimentazione gas. Premere il tasto (B) per portare in “stand-by” l’apparecchiatura. La spia di rete (P) si spegne ed il display (A) visualizza la videata raffi gu- rata.
  • Página 15: Avviamento E Arresto Ciclo Di Cottura

    AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA Per l’avviamento e l’arresto procedere nel modo Premere il pulsante (B) per avviare il ciclo di indicato. cottura. Le spie (P-Q) lampeggiano fi no al rag- giungimento della temperatura impostata e Avviamento poi rimangono accese fi sse. Accendere l’apparecchiatura (vedi pag.
  • Página 16: Filtraggio Olio

    FILTRAGGIO OLIO Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Importante Prima di eff ettuare questa operazione lasciare raff reddare l’apparecchiatura per 10÷15 min. in modo che l’olio raggiunga una temperatura compresa fra 50÷120. Aprire il portello (A). Inserire la prolunga (B) nel rubinetto (C). Posizionare sotto la prolunga (B) il recipiente (D) e il fi ltro (E), entrambi forniti a richiesta.
  • Página 17: Inattività Prolungata Dell'apparecchiatura

    INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un lun- Cospargere con un velo d’olio alimentare le su- go tempo, procedere nel modo indicato. perfi ci in acciaio inox. Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- Eseguire tutte le operazioni di manutenzione. recchiatura per disattivare l’allacciamento alla Ricoprire l’apparecchiatura con un involucro e linea elettrica principale.
  • Página 18: Manutenzione

    MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE Assicurarsi, inoltre, che, durante l’intervento Mantenere l’apparecchiatura in condizioni di di manutenzione, l’operatore sia sempre in massima effi cienza, grazie alle operazioni di ma- grado di poter controllare che la spina sia di- nutenzione programmata previste dal Fabbri- sinserita dalla presa di corrente.
  • Página 19: Pulizia Vasca, Supporto Cestelli E Accessori

    – Prestare attenzione alle superfi ci in acciaio inox per non danneggiarle. In particolare, evitare l’u- so di prodotti corrosivi e non utilizzare materia- le abrasivo o utensili taglienti. – Pulire tempestivamente i residui di cibo per evi- tare che induriscano. –...
  • Página 20: Guasti

    Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie re l’identifi cazione e correzione di eventuali ano- o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimen- malie e disfunzioni che potrebbero presentarsi in ti sono riportati nella sezione contatti del sito fase d’uso.
  • Página 21: Tabella Segnalazione Allarmi

    TABELLA SEGNALAZIONE ALLARMI Allarmi Cause Rimedi Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Avaria sonda termostato di quindi non è possibile eseguire cicli di cottura Ripri- sicurezza. stinare il termostato di sicurezza (vedi pag. 14), se il problema persiste contattare il servizio assistenza Le funzioni dell’apparecchiatura sono Avaria sonda in vasca di cot- disabilitate e quindi non è...
  • Página 22 Allarmi Cause Rimedi Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Funzionamento a secco quindi non è possibile eseguire cicli di cottura. dell’apparecchiatura. Contattare il servizio assistenza. Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Il riscaldamento della vasca quindi non è possibile eseguire cicli di cottura. non si attiva.
  • Página 24 Caution - Warning Important Make a daily check that the safety devices are Never use products containing substances properly installed and in good working order. harmful or hazardous for health (solvents, petroleum spirits, etc.). Caution - Warning Caution - Warning The fl oor, near the appliance, could be slip- pery.
  • Página 25 SUMMARY GENERAL INFORMATION ........2 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER .
  • Página 26: General Information

    GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required informa- quickly, refer to the index at the start of the tion for diff erent types of recipients, i.e. users of manual.
  • Página 27: Identification Of Manufacturer And Appliance

    PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http:// www.angelopo.com. When requesting service, state the data provi- de on the nameplate and provide a description of the fault.for all requirements.
  • Página 28: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The fryer, referred to from now on as the The appliance is produced in several versions appliance, is designed and produced for frying to meet varying user requirements (see dia- foods in the professional catering sector. gram).
  • Página 29: Main Parts

    Main Parts Frying well: in stainless steel. Fume exhaust vent (Type A): for removal of the fumes generated by the burner. Basket hanger support: to support the ba- sket while foods are being drained. Drain tap: for draining the oil from the well. Control panel: controls the appliance’s opera- ting functions.
  • Página 30: Safety And Information Signs

    SAFETY AND INFORMATION SIGNS The illustration shows the position of the signs provided. Nameplate with manufacturer and appliance data. General hazard: read the manual carefully before carrying out any procedure. 37M3202 General hazard: when washing the applian- ce do not point pressurised water jets at internal parts.
  • Página 31: Safety

    SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY During design and construction, the manu- all elements in direct or indirect contact with facturer has paid special attention to factors foodstuff s and all surrounding zones must be which may cause risks to the health and safety cleaned thoroughly.
  • Página 32: Safety Warnings And Instructions Concerning Environmental

    Caution - Warning Caution - Warning Do not obstruct the fl ue to avoid the tempe- Maximum permitted load for the tank is 5 rature of the combustion components and kg ( 0*1FR1GD - 1*1FR2GD) and of 2,5 Kg products from increasing excessively over (0*1FR3GD - 1*1FR4GD).
  • Página 33: Use And Operation

    USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION Important Besides being authorised and appropriate- Before use, check that the safety devices are ly documented,and if necessary,instructed properly installed and in good working order. and trained, users,on fi rst usage, have to As well as taking care to meet these require- simulate several operations to identify the ments, users must also implement all safety...
  • Página 34: Current Time Setting

    CURRENT TIME SETTING Proceed as follows. Press the key (B) to stop the cooking cycle and deactivate the appliance. The light (P) comes on. Press the key (D). The value of the hours on the display (A) will start to fl ash. Press one of the keys (F-G) to increase or decrease the value, until the required value is obtained.
  • Página 35: Setting The Cooking Time

    SETTING THE COOKING TIME Manual cooking Proceed as follows. Press the key (D). The last value set appears on the display (A). Press the keys (F-G) to increase or decrease the values shown on the display. The cooking time increases or decreases by 30 s seconds each time one of the keys (F-G) is pressed.
  • Página 36: Switching The Appliance On And Off

    SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting Operate the appliance’s master switch to con- nect it to the electrical mains. The mains light (P) comes on. Turn on the gas supply tap. Press key (B) to set the appliance in “stand-by” mode.
  • Página 37: Starting And Stopping The Cooking Cycle

    STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE To start and stop the appliance, proceed as Press key (B) to start the cooking cycle. follows. Lights (P-Q) fl ash while the oil is heating to the temperature of use, and then remain Starting constantly on.
  • Página 38: Filtering Oil

    FILTERING OIL To carry out this operation, proceed as follows. Important Before proceeding, allow the appliance to cool for 10÷15 min., so that the oil reaches a tem- perature between 50÷120. Open the hatch (A). Fit the extension (B) onto the tap (C). Place the container (D) and the fi lter (E) both available as optionals, underneath the exten- sion (B).
  • Página 39: Lengthy Downtimes Of Appliance

    LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE Spread a fi lm of edible oil over the stainless If the appliance is to be out of use for a lengthy steel surfaces. period, proceed as follows. Carry out all the servicing procedures. Cut off the mains electricity supply using the appliance’s master switch.
  • Página 40: Servicing

    SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING Keep the appliance at peak effi ciency by At the end of each session of use and whenever carrying out the scheduled servicing procedu- necessary, clean: res recommended by the manufacturer. Proper – The well. servicing will allow the best performance, a –...
  • Página 41: Cleaning The Well, Basket Support And Accessories

    – Take special care not to damage stainless steel surfaces. In particular, avoid the use of corrosive products and do not use abrasive materials or sharp tools. – Remove food residues immediately before they set. – Remove the limescale deposits which may form on some of the appliance’s surfaces.
  • Página 42: Fault

    For all requirements contact the agents or and correction of any anomalies and malfun- the headquarters of Angelo Po which can be ctions which might occur during use. found in the contacts section of the website The user can solve some of these problems http://www.angelopo.com.
  • Página 43: Table Of Alarm Indications

    TABLE OF ALARM INDICATIONS Alarm Causes Remedies The appliance’s functions are disabled so no cooking cycles can be carried out. Reset the safety thermo- Safety thermostat failure. stat (see page 14), if the problem persists, call the after-sales service. The appliance’s functions are disabled so no cooking Start the cooking well probe cycles can be carried out.
  • Página 44 Allarm Causes Remedies The appliance’s functions are disabled so no cooking Operation of the appliance cycles can be carried out. without oil. Contact the after-sales service. The appliance’s functions are disabled so no cooking The well heating system does cycles can be carried out. not start up.
  • Página 46 Vorsicht - Achtung Wichitig Verwenden Sie keine Produkte, die Stoff e en- Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen sicher, thalten, welche für die menschliche Gesun- dass die Sicherheitsvorrichtungen fachgerecht installiert sind und einwandfrei funktionieren. dheit schädlich und gefährlich sind (Lösemit- tel, Benzin, usw.) Vorsicht - Achtung Vorsicht - Achtung...
  • Página 47 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES ..........2 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER .
  • Página 48: Allgemeines

    ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen Infor- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter mationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. für unter bestimmten Themen von besonderem alle Nutzer des Geräts.
  • Página 49: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    KUNDENDIENST ANFORDERN Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden-...
  • Página 50: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Friteuse – im Folgenden als Gerät be- Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiede- zeichnet – wurde zum Frittieren von Speisen nen Versionen hergestellt (siehe Abbildung). konzipiert und gebaut und ist für Restaura- tionsbetriebe bestimmt. 0*0FR1GD ( 22 lt) 1*1FR2GD ( 22 lt + 22 lt) 0*0FR3GD ( 12 lt)
  • Página 51: Sicherheitsvorrichtungen

    Hauptorgane Frittierbecken: aus Edelstahl. Rauchabzug (Typ A): zum Abführen der vom Brenner erzeugten Rauchgase. Korbaufhängergestell: zum Abstellen des Korbs beim Abtropfen der Speisen. Ablasshahn: zum Ablassen des im Becken enthaltenen Öls. Kontrolltafel: um die Betriebsfunktionen des Gerätes zu verwalten. Öff nungsklappe: um Zugriff zum Innenraum des Gerätes zu erhalten.
  • Página 52: Sicherheitshinweise Und Informationen

    SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Anordnung der aufgeklebten Sicherheitshinweise. Typenschild mit Angabe des Herstellers und der Gerätekenndaten. 37M3202 Allgemeine Gefahr: Vor Ausführung irgendeines Eingriffs zuerst das Handbuch aufmerksam lesen. Allgemeine Gefahr: Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl nicht direkt auf die inneren Teile richten.
  • Página 53: Sicherheit

    SICHERHEIT ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT Der Hersteller hat bei Entwicklung und Ferti- Alle Wartungseingriff e, die technisches Fach- gung dieses Produkts besondere Sorgfalt auf wissen oder spezielle Fähigkeiten oder eine Aspekte verwendet, die eine Gefahr für die gesetzlich vorgeschriebene Ausbildung erfor- Sicherheit und die Gesundheit der Personen, die dern, dürfen ausschließlich von entsprechend dieses Gerät handhaben, hervorrufen können.
  • Página 54: Anleitungen Und Sicherheitsanweisungen Für Die Umweltauswirkungen

    Keine entzündlichen Gegenstände oder Mate- Vorsicht - Achtung rialien im Schrank oder in der Nähe des Geräts aufbewahren. Den Schornstein nicht verstellen, um einen übermäßigen Temperaturanstieg der Bautei- le und der Verbrennungspodukte über die Vorsicht - Achtung zulässigen Grenzen hinaus zu verhindern. Der Boden in der Nähe des Gerätes könnte rutschig sein.
  • Página 55: Gebrauch Und Betrieb

    GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB Wichitig Die Anwender müssen nicht nur befugt und Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Si- angemessen informiert, ausgebildet und ge- cherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß in- schult sein sondern ggf. auch beim ersten Ein- stalliert und funktionsfähig sind.
  • Página 56: Einstellung Der Uhrzeit

    EINSTELLUNG DER UHRZEIT Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Taste (B) drücken, um den Garzyklus an- zuhalten und das Gerät auszuschalten. Die Kontrollleuchte (P) leuchtet auf. Die Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) beginnt die Stundenanzei- ge zu blinken. Eine der Tasten (F-G) drücken, um den Wert herauf- oder herabzusetzen, bis der richtige Wert angezeigt wird.
  • Página 57: Einstellung Der Garzeit

    EINSTELLUNG DER GARZEIT Kochen im Handbetrieb Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) erscheint der zuletzt eingestellte Wert. Mit den Tasten (F-G) den auf dem Display angezeigten Wert herauf- oder herabsetzen. Die Garzeit wird bei jeder Betätigung der Tasten (F-G) um 30 Sekunden herauf- oder herabgesetzt.
  • Página 58: Ein- Und Ausschalten Des Geräts

    EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Hauptstromnetz anschließen. Die Kontrollleuchte Stromzufuhr (P) schaltet sich ein. Öff nen Sie den Gashahn. Taste (B) drücken, um das Gerät auf Be- reitschaft („Stand-by”) zu schalten. Die Kontrollleuchte Strom ein (P) erlischt, und auf dem Display (A) verscheint das dar- gestellte Bild.
  • Página 59: Starten Und Stoppen Des Garzyklus

    STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS Für das Starten und Stoppen auf die angege- Die Taste (E) drücken, um die Temperaturhal- bene Weise vorgehen. tephase zu unterbrechen. Starten Die Taste (B) drücken, um den Garzyklus zu starten. Das Gerät einschalten (siehe S.12). Die Kontrolllampen (P-Q) blinken bis zum Die Taste (B) und dann die Taste (E) drücken, Erreichen der eingestellten Temperatur und...
  • Página 60: Ölfilterung

    ÖLFILTERUNG Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Wichitig Vor diesem Vorgang das Gerät 10÷15 Min. abkühlen lassen, damit das Öl eine Tempera- tur zwischen 50÷120 erreicht. Öff nen Sie die Klappe (A). Die Verlängerung (B) in den Hahn (C) stecken. Das auf Anfrage erhältliche Sonderzubehör Behälter (D) und Filter (E) unter der Verlänge- rung (B) anordnen.
  • Página 61: Längerer Stillstand Des Geräts

    LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Le- bensmittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf. längere Zeit nicht eingesetzt werden soll. Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus. Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Das Gerät mit einer Schutzhülle abdecken; Hauptstromnetz trennen.
  • Página 62: Wartung

    WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG Außerdem muss garantiert sein, dass wäh- Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand rend der Wartungseingriff e der Bediener im- maximaler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie mer in der Lage ist, sicherzustellen, dass der die vom Hersteller vorgesehenen planmäßigen Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
  • Página 63: Reinigung Des Beckens, Des Korbgestells Und Des Zubehörs

    – Nur die äußeren Teile dürfen mit einem Was- – Essensreste müssen so schnell wie möglich serstrahl gereinigt werden. entfernt werden, bevor sie eintrocknen und hart werden. – Behandeln Sie die Edelstahlfl ächen vorsichtig, um sie nicht zu beschädigen. Insbesondere –...
  • Página 64: Defekte

    Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Funktionsstörungen, die während des Betriebs des Unternehmens Angelo Po, die entspre- auftreten können, aufzufi nden und zu beheben. chenden Kontaktdaten sind auf der Websei- Einige dieser Probleme können vom Benutzer te http://www.angelopo.com unter „Kontakt“...
  • Página 65: Tabelle Der Fehlermeldungen

    TABELLE DER FEHLERMELDUNGEN Fehler- Ursachen Lösungen meldung Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können keine Garzyklen ausgeführt werden. Den Si- Der Fühler des Sicherheits- cherheitsthermostaten zurücksetzen (siehe Seite 14), thermostaten ist defekt. Wenn das Problem weiterhin vorliegt, den Kunden- dienst kontaktieren.
  • Página 66 Fehler- Ursachen Lösungen meldung Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können Trockenbetrieb des Geräts. keine Garzyklen ausgeführt werden. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können Beckenheizung schaltet sich keine Garzyklen ausgeführt werden. nicht ein. Kontaktieren Sie den Kundendienst.
  • Página 68 Attention Important Vérifi er quotidiennement que les dispositifs Ne pas utiliser de produits qui contiennent de sécurité soient parfaitement installés et des substances dangereuses pour la santé effi caces. des personnes (solvants, essences, etc.). Important Attention Le sol, à proximité de l’appareil, pourrait être Avant toute intervention, couper l’alimenta- glissant.
  • Página 69 INDEX INFORMATIONS GÉNÉRALES ....... . . 2 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR ....... . . 2 BUT DU MANUEL .
  • Página 70: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous Ce manuel contient toutes les informations intéressent, consulter l’index analytique au nécessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- début du manue. à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de Le fabricant se réserve le droit d’apporter l’appareil, a été...
  • Página 71: Identification Du Fabricant Et De L'appareil

    ) Type de gaz DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indiquer les données reportées sur la plaque d’identifi cation et le type de défaut relevé.
  • Página 72: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La friteuse, que l’on appellera maintenant ap- En fonction des exigences d’utilisation, l’ap- pareil, a été conçue et fabriquée pour la friture pareil est réalisé en plusieurs versions (voir d’aliments dans le domaine de la restauration fi gure).
  • Página 73: Dispositifs De Sécurité

    Organes principaux Cuve de friture: en acier inox. Évacuation des fumées (Type A): pour éva- cuer les fumées générées par le brûleur. Support porte-panier: pour poser le panier pendant l’égouttement des aliments. Robinet de vidage: pour évacuer l’huile con- tenue dans la cuve. Panneau de contrôle: pour gérer les fon- ctions opérationnelles de l’appareil.
  • Página 74: Signaux De Sécurité Et Information

    SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION L’illustration indique la position des signaux appliqués. Plaque d’identifi cation du fabricant et de l’appareil. Danger générique: avant tout type d’inter- vention, lire attentivement ce manuel. Danger générique: pendant le lavage de 37M3202 l’appareil ne pas diriger de jets d’eau sous pression sur les pièces intérieures.
  • Página 75: Sécurité

    SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ Le fabricant, lors de la conception et de la Pour maintenir l’hygiène et protéger les fabrication, a fait très attention aux aspects qui aliments de tous les phénomènes de conta- peuvent provoquer des risques à la sécurité et mination, il faut nettoyer soigneusement les à...
  • Página 76: Instructions Et Mises En Garde De Sécurité Pour L'impact

    Attention Important La charge maximale admissible, par cuve, est Les raccordements nécessaires (eau, élec- de 5 kg ( 0*1FR1GD - 1*1FR2GD) et de 2,5 Kg tricité et gaz) doivent être eff ectués exclu- (0*1FR3GD - 1*1FR4GD). sivement par du personnel adéquatement spécialisé, conformément aux dispositions locales.
  • Página 77: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Important Les utilisateurs, en plus d’être autorisés et do- Avant l’utilisation, vérifi er si les dispositifs cumentés de façon appropriée, formés et en- de sécurité sont parfaitement installés et traînés, si nécessaire, lors de la première utili- effi caces.
  • Página 78: Réglage De L'heure Courante

    RÉGLAGE DE L’HEURE COURANTE Procéder comme suit. Presser la touche (B) pour arrêter le cycle de cuisson et désactiver l’appareil. Le voyant (P) s’allume. Presser la touche (D). L’heure commence à clignoter sur l’affi cheur (A). Presser une des touches (F-G) pour augmenter ou diminuer la valeur, jusqu’à...
  • Página 79: Sélection Du Temps De Cuisson

    SÉLECTION DU TEMPS DE CUISSON Cuisson manuelle Procéder comme suit. Presser la touche (D). Sur l’affi cheur (A) apparaît la dernière valeur entrée. Agir sur les touches (F-G) pour augmenter ou diminuer la valeur affi chée sur l’affi cheur. Le temps de cuisson augmente ou diminue de 30 secondes à...
  • Página 80: Allumage Et Extinction De L'appareil

    ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appareil pour activer le branchement à la ligne électri- que principale. Le voyant de réseau (P) s’allume. Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. Presser la touche (B) pour porter l’appareil en « stand-by ».
  • Página 81: Mise En Marche Et Arrêt Du Cycle De Cuisson

    MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CYCLE DE CUISSON Pour la mise en marche et l’arrêt, procéder Presser la touche (B) pour faire partir le cycle comme indiqué. de cuisson. Les voyants (P-Q) clignotent jusqu’à ce que la Mise en marche température sélectionnée soit atteinte puis ils Allumer l’appareil (voir page 12).
  • Página 82: Filtrage De L'huile

    FILTRAGE DE L’HUILE Pour cette opération, procéder comme suit. Important Avant d’eff ectuer cette opération, laisser re- froidir l’appareil pendant 10÷15 min. de façon à ce que l’huile atteigne une température comprise entre 50÷120. Ouvrir la porte (A). Introduire la rallonge (B) dans le robinet (C). Positionner sous la rallonge (B) le récipient (D) et le fi ltre (E), tous deux fournis sur demande.
  • Página 83: Inutilisation Prolongée De L'appareil

    INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, Étaler un voile d’huile alimentaire sur les surfa- procéder comme suit. ces en acier inox. Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- Exécuter toutes les opérations d’entretien. reil pour désactiver le branchement à la ligne Recouvrir l’appareil d’une protection et laisser électrique principale.
  • Página 84: Entretien

    ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN S’assurer, en outre, que, pendant l’interven- Maintenir l’appareil en parfait état de fonction- tion d’entretien, l’opérateur soit toujours nement en eff ectuant les opérations d’entretien en mesure de pouvoir contrôler que la fi che programmé...
  • Página 85: Nettoyage De La Cuve, Du Support Des Paniers Et Des Accessoires

    – De faire attention aux surfaces en acier inox pour ne pas les endommager. En particulier, éviter l’utilisation de produits corrosifs, ne pas utiliser de matériau abrasif ou d’outils tranchants. – De nettoyer rapidement les résidus d’aliment pour éviter qu’ils durcissent. –...
  • Página 86: Pannes

    à l’identifi cation et à la correction Pour toute exigence, s’adresser aux agences d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui ou au siège centra Angelo Po dont les ré- pourraient se présenter en cours d’utilisation. férences sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.ange-...
  • Página 87: Tableau Signalisations Des Alarmes

    TABLEAU SIGNALISATIONS DES ALARMES Alarme Causes Solutions Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est donc impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson. Sonde thermostat de sécurité Réenclencher le thermostat de sécurité (voir page en panne. 14), si le problème persiste, contacter le service assistance.
  • Página 88 Alarme Causes Solutions Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est Fonctionnement à sec de donc impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson. l’appareil. Contacter le service assistance. Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est Le chauff age de la cuve ne donc impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson..
  • Página 90 Precaución - advertencia Importante Controlar periódicamente que los equipos de No usar productos que contengan sustancias seguridad se encuentren en perfecto estado y nocivas y/o peligrosas para la salud de las estén correctamente instalados. personas (disolventes, bencinas, etc). Precaución - advertencia Precaución - advertencia Antes de realizar cualquier operación se de- El pavimento, cerca del equipo, podría ser re-...
  • Página 91 ÍNDICE INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR ........2 OBJETIVO DEL MANUAL .
  • Página 92: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos Este manual incluye toda la información necesa- de interés, consúltese el índice analítico que se ria para los destinatarios heterogéneos, es decir, encuentra al inicio del manual. para los usuarios del equipo.
  • Página 93: Identificación Fabricante Y Equipo

    MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agen- Para solicitar asistencia técnica deberán cias o a la sede central de Angelo Po, cuyos indicarse los datos reproducidos en la placa de referentes se indican en la sección de contac- identifi cación y el tipo de desperfecto que se...
  • Página 94: Carácter Técnico

    CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La freidora, que de ahora en adelante llama- El aparato es producido en varias versiones en remos aparato, ha sido proyectada y fabricada función de los requerimientos específi cos de para freír alimentos en el sector de la restaura- uso (véase fi gura).
  • Página 95: Órganos Principales

    Órganos principales Cuba de freído: fabricada en acero inox. Salida de humos (Tipo A): para evacuar los humos generados por el quemador. Soporte enganche para cesto: para colocar el cesto durante la fase de coladura de los alimentos. Grifo de descarga: para descargar el aceite presente en el interior de la cuba..
  • Página 96: Señalizaciones De Seguridad E Información

    SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señaliza- ciones fi jadas en el equipo. Placa de identifi cación fabricante y aparato. Peligro genérico: antes de efectuar cualquier tipo de intervención leer atentamente el manual. 37M3202 Peligro genérico: durante el lavado del apa- rato no dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes internas.
  • Página 97: Seguridad

    SEGURIDAD INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Durante las fases de diseño y producción el previstas por la Ley tienen que ser realizadas fabricante ha prestado especial atención a los exclusivamente por personal debidamente cua- factores que pueden provocar riesgos en cuanto lifi cado y/o habilitado y de todas formas con a seguridad y salud de las personas que inte- experiencia reconocida y adquirida en el sector...
  • Página 98: Instrucciones Y Advertencias De Seguridad Para El Impacto

    Precaución - advertencia Precaución - advertencia El pavimento, cerca del equipo, podría ser No obstruya la chimenea para evitar el au- resbaladizo. mento excesivo de la temperatura de los componentes y de los productos de combu- Importante stión superiores a los límites admitidos. Las conexiones necesarias (agua, electricidad Precaución - advertencia y gas) se deben realizar exclusivamente por...
  • Página 99: Uso Y Funcionamiento

    USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO Importante Important Wichitig Important Importante Los utilizadores, además de estar autoriza- Antes del uso, controlar que los dispositivos dos y oportunamente documentados, forma- de seguridad estén instalados de forma co- dos y adiestrados, si fuera necesario, con el rrecta y efi caz.
  • Página 100: Programación Hora Corriente

    PROGRAMACIÓN HORA CORRIENTE Aplicar las siguientes instrucciones. Presionar la tecla (B) para interrumpir el ciclo de cocción y desactivar el aparato. Se enciende el testigo luminoso (P). Presionar la tecla (D). En el display (A) el valor de la hora comienza a parpadear.
  • Página 101: Programación Tiempo De Cocción

    PROGRAMACIÓN TIEMPO DE COCCIÓN Cocción manual Aplicar las siguientes instrucciones. Presionar la tecla (D). En el display (A) aparece el último valor pro- gramado. Operar con las teclas (F-G) para aumentar o disminuir el valor presentado en el display. El tiempo de cocción aumenta o disminuye en 30 segundos cada vez que se presionan las teclas (F-G).
  • Página 102: Encendido Y Apagado Del Aparato

    ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido Con el interruptor aislador del aparato, activar la conexión a la línea eléctrica principal. Se enciende el testigo de red (P). Abrir el grifo de alimentación del gas. Presionar la tecla (B) para disponer en “stand- by”...
  • Página 103: Puesta En Marcha Y Detención Del Ciclo De Cocción

    PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN Para la puesta en marcha y detención proceda Presione la tecla (E) para interrumpir la fase de la manera que a continuación se indica. de mantenimiento temperatura. Puesta en marcha Presione la tecla (B) para activar el ciclo de cocción.
  • Página 104: Filtración Aceite

    FILTRACIÓN ACEITE Para efectuar esta operación, aplicar las si- guientes instrucciones. Importante Antes de ejecutar esta operación dejar enfriar el aparato durante 10÷15 min. para obtener que el aceite reduzca su temperatura a un va- lor comprendido entre 50÷120. Abrir la portezuela (A). Conecte el alargador (B) en el grifo (C).
  • Página 105: Período Prolongado De Inactividad Del Equipo

    PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer Esparcir sobre las superfi cies de acero inoxida- inactivo durante un período prolongado de ble una capa delgada de aceite comestible. tiempo, se deberán efectuar las siguientes Efectuar todas las operaciones de manteni- operaciones.
  • Página 106: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo Además debe asegurarse de que durante la rendimiento, con las operaciones de manteni- intervención de mantenimiento, el opera- miento programado previstas por el fabricante. dor pueda controlar en todo momento que Un mantenimiento bien efectuado permitirá...
  • Página 107: Limpieza De Cuba, Soporte Cestos Y Accesorios

    – Prestar atención a las superfi cies de acero Precaución - advertencia inoxidable, a fi n de no dañarlas y, en especial, evitar el uso de productos corrosivos; no utili- No usar productos que contengan sustancias zar material abrasivo ni utensilios cortantes. nocivas y/o peligrosas para la salud de las personas (disolventes, bencinas, etc).
  • Página 108: Averías

    Las siguientes informaciones tienen por objeto Para cualquier necesidad, diríjase a las agen- facilitar la identifi cación y corrección de even- cias o a la sede central de Angelo Po, cuyos tuales anomalías y disfunciones que podrían referentes se indican en la sección de contac- presentarse durante el uso.
  • Página 109: Tabla De Señalización De Las Alarmas

    TABLA DE SEÑALIZACIÓN DE LAS ALARMAS Alarma Causas Remedios Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo que no es posible ejecutar ciclos de cocción. Reini- Avería en la sonda del termo- cializar el termostato de seguridad (véase pág. 14), stato de seguridad.
  • Página 110 Alarma Causas Remedios Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo Funcionamiento en seco del que no es posible ejecutar ciclos de cocción. aparato. Contactar el servicio de asistencia. Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo El calentamiento de la cuba que no es posible ejecutar ciclos de cocción.
  • Página 111: Istruzioni Per L' Installatore

    Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE GAS 0N1FR1GD - 0T1FR1GD GAS FRYER 0N1FR3GD - 0T1FR3GD 1N1FR2GD - 1T1FR2GD 1N1FR4GD - 1T1FR4GD ISTRUZIONI PER L’...
  • Página 113 SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI ........3 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE ........3 SCOPO DEL MANUALE .
  • Página 114 REGOLAZIONI ..........13 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI .
  • Página 115: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi - Questo manuale contiene tutte le informazioni ci di interesse, consultare l’indice analitico posto necessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli all’inizio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e de- molire l’apparecchiatura.
  • Página 116: Identificazione Fabbricante E Apparecchiatura

    MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed riportati nella sezione contatti del sito internet il tipo di difetto riscontrato.
  • Página 117: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE Vedi paragrafo “SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
  • Página 118: Manutenzione

    MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE Mantenere l’apparecchiatura in condizioni di Assicurarsi, inoltre, che, durante l’intervento massima effi cienza, grazie alle operazioni di ma- di manutenzione, l’operatore sia sempre in nutenzione programmata previste dal Fabbri- grado di poter controllare che la spina sia di- cante.
  • Página 119: Guasti

    GUASTI RICERCA GUASTI Vedi paragrafo “RICERCA GUASTI” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- Tutte le operazioni di movimentazione e di in- zioni dovrà, se necessario, organizzare un stallazione dovranno essere eseguite nel ri- “piano di sicurezza”...
  • Página 120: Movimentazione E Sollevamento

    MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gan- cio di portata adeguata. Prima di eff ettuare que- sta operazione, controllare la posizione del bari- centro del carico. Importante Nell’inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione ai tubi di alimentazione e scarico.
  • Página 121: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fi an- Collegare le apparecchiature con la vite (H) co a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- riore). Sfi lare le manopole (A). Rimontare i cruscotti (B) e le manopole (A) ad Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B).
  • Página 122: Livellamento

    LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’ap- parecchiatura. ALLACCIAMENTO GAS L’allacciamento deve essere eseguito a rego- Importante la d’arte e deve tenere conto di tutti i requisiti normativi e legislativi previsti. Chi è autorizzato ad eff ettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità...
  • Página 123: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO Importante L’apparecchiatura è già provvista di cavo per l’allacciamento all’interruttore sezionatore. Nel caso si ravvisi la necessità di sostituire il cavo procedere come descritto di seguito. Importante L’allacciamento deve essere eff ettuato da personale autorizzato e qualifi cato, nel ri- spetto delle leggi vigenti in materia e con l’u- tilizzo di materiale appropriato e prescritto.
  • Página 124: Trasformazione Alimentazione Gas

    TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS Cautela - Avvertenza Prima di eseguire qualsiasi intervento disatti- vare l’alimentazione elettrica generale. L’apparecchiatura è stata collaudata dal Fabbri- cante con il proprio gas di rete, segnalato dall’a- desivo applicato sulla targhetta di identifi cazione. Se il tipo di gas da allacciare è diverso da quello di collaudo, procedere nel modo indicato.
  • Página 125: Regolazioni

    REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI Cautela - Avvertenza Importante Prima di eff ettuare qualsiasi tipo di regola- Le regolazioni devono essere eff ettuate da zione, attivare tutti i dispositivi di sicurez- personale autorizzato e qualifi cato, nel ri- za previsti e valutare se sia necessario infor- spetto delle leggi vigenti in materia.
  • Página 126: Regolazione Valvola Gas (0*1Fr3Gd - 1*1Fr4Gd)

    REGOLAZIONE VALVOLA GAS (0*1FR3GD - 1*1FR4GD) Importante Prima di eff ettuare questa regolazione è ne- Questa regolazione si eff ettua solo se il tipo cessario verifi care che la pressione del gas di di gas da allacciare è diverso da quello di alimentazione sia conforme al valore della collaudo, dopo avere eseguito la trasfor- pressione nominale relativa allo stesso tipo di...
  • Página 127: Regolazione Aria Primaria Bruciatore (0*1Fr3Gd - 1*1Fr4Gd)

    REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE (0*1FR3GD - 1*1FR4GD) Per questa operazione procedere nel modo indi- cato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Aprire il portello (A). Allentare la vite di bloccaggio (B). Regolare la posizione della boccola (C) alla di- stanza riportata in fi gura. Stringere la vite (B).
  • Página 128: Sostituzione Ugello Spia Pilota

    SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare il raccordo (B). Estrarre l’ugello (C) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Página 129: Sostituzione Componenti Gruppo Spia Pilota (0*1Fr3Gd-1*1Fr4Gd)

    SOSTITUZIONE COMPONENTI GRUPPO SPIA PILOTA (0*1FR3GD-1*1FR4GD) Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Aprire il portello (A). Tagliare la fascetta (B) e scollegare il cavo (C). Scollegare il tubo alimentazione gas (D). Svitare le viti (E) e smontare il gruppo spia pi- lota (F).
  • Página 131 SUMMARY GENERAL INFORMATION ........3 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER .
  • Página 132 ADJUSTMENTS ..........13 INSTRUCTIONS AND WARNING FOR ADJUSTMENTS .
  • Página 133: General Information

    GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required infor- quickly, refer to the index at the start of the mation for diff erent types of recipients, i.e. oper- manual.
  • Página 134: Identification Of Manufacturer And Appliance

    PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provide headquarters of Angelo Po which can be found on the nameplate and provide a description of in the contacts section of the website http:// the fault.
  • Página 135: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See paragraph “GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE” of the User instructions manual. SAFETY DEVICES See paragraph “SAFETY DEVICES” of the User instructions manual. SAFETY AND INFORMATION SIGNS See paragraph “SAFETY AND INFORMATION SIGNS” of the User instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See paragraph“OPTIONAL ACCESSORIES”...
  • Página 136: Servicing

    SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING Keep the appliance at peak effi ciency by carrying Also make sure that during the maintenance out the scheduled servicing procedures recom- procedure, that the operator is always able mended by the manufacturer. Proper servicing to check whether the plug is disconnected will allow the best performance, a longer work- from the power outlet.
  • Página 137: Fault

    FAULT TROUBLESHOOTING See paragraph “TROUBLESHOOTING” of the User instructions manual. HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION If necessary, the person authorised to carry Important out these operations must organise a “safety All handling and installation operations plan”...
  • Página 138: Handling And Lifting

    HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capac- ity. Before lifting, check the position of the load’s centre of gravity. Important When engaging with the lifting equipment, watch out for the intake and outlet pipes. INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout.
  • Página 139: Assembly Appliances In Banks

    ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part of the Pull off the knob (A) (fi g.1). appliance) (fi g.6). Undo the screws (C) and remove the control Replace the control panels (B) and the knobs panels (B) (fi g.1).
  • Página 140: Levelling

    LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the ap- pliance. GAS CONNECTION Important Once the connection has been made, before Those authorised to carry out this operation the appliance is put into operation a general must have experience acquired and certifi ed in check must be made to ensure there are no the specifi c sector, must make the connection gas leaks.
  • Página 141: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Important The equipment comes with a cable to connect it to the outlet of the disconnecting switch. If it is necessary to change the cable, proceed as described below. Important The connection must be made by authorised, skilled personnel, in accordance with the re- levant legal requirements, using appropriate and specifi ed materials.
  • Página 142: Conversion Of Gas Supply

    CONVERSION OF GAS SUPPLY Caution - Warning Before doing any work, cut off the mains elec- tricity supply. The manufacturer has tested the appliance with its own mains gas, identifi ed by the sticker ap- plied to the nameplate. If the type of gas to be connected is diff erent from that used for testing, proceed as follows.
  • Página 143: Adjustments

    ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR ADJUSTMENTS Caution - Warning Important Before carrying out any replacement proce- Adjustments must be carried out by author- dure, activate all the safety devices provided ised, qualifi ed staff , in accordance with the and decide whether staff at work and those relevant legal requirements.
  • Página 144: Adjusting Gas Valve (0*1Fr3Gd - 1*1Fr4Gd)

    ADJUSTING GAS VALVE (0*1FR3GD - 1*1FR4GD) Important Before making this adjustment, check that This adjustment is only required if the type the gas supply pressure is the same as the ra- of gas to be connected is diff erent from that ted pressure for the type of gas in use (see ta- used for testing after the conversion procedu- ble at back of manual).
  • Página 145: Adjusting Burner Primary Air (0*1Fr3Gd - 1*1Fr4Gd)

    ADJUSTING BURNER PRIMARY AIR (0*1FR3GD - 1*1FR4GD) To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Open the hatch (A). Undo the locking screw (B). Set the bush (C) at the distance as shown in the fi gure.
  • Página 146: Replacement Of The Pilot Light Injector

    REPLACEMENT OF THE PILOT LIGHT INJECTOR To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Unscrew the union (B). Remove the nozzle (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Página 147: Replacement Of Pilot Light Unit Components(0*1Fr3Gd-1*1Fr4G)D

    REPLACEMENT OF PILOT LIGHT UNIT COMPONENTS(0*1FR3GD-1*1FR4G)D To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Open the hatch (A). Cut the band clamp (B) and disconnect the cable (C). Disconnect the gas supply line (D). Undo the screws (E) and remove the pilot light unit (F).
  • Página 149 ALLEGATI - ANNEXES Consumo gas Bruciatore Gas consumption Modello Allacciamento elettrico Burner Model Electrical connection G25 - G25.1 21 kW 11 kW G25.3 0*1FR1GD N° 1 2,22 m 2,58 m 1,66 kg/h 1,63 kg/h 30W/230V 1~N /50Hz 0*1FR1GD N° 1 2,22 m 2,58 m 1,66 kg/h...
  • Página 150 Bruciatore Consumo gas - Gas consumption Modello Burner Allacciamento elettrico G25 - G25.1 Model Electrical connection 5,5 kW (G20-G25-G25.1) G25.3 5 kW (G30-G31) 0*1FR3GD N° 2 1,16 m 1,35 m 0,79 kg/h 0,78 kg/h 30W/230V 1~N /50Hz 0*1FR3GD N° 2 1,16 m 1,35 m 0,79 kg/h...
  • Página 151 Bruciatore Consumo gas - Gas consumption Modello Allacciamento elettrico Burner G25 - G25.1 Model Electrical connection 21 kW 11 kW G25.3 1*1FR2GD N° 2 4,44 m 5,17 m 3,31 kg/h 3,26 kg/h 60W/230V 1~N /50Hz 1*1FR2GD N° 2 4,44 m 5,17 m 3,31 kg/h 3,26 kg/h...
  • Página 152 Bruciatore Consumo gas - Gas consumption Modello Burner Allacciamento elettrico G25 - G25.1 Model Electrical connection 5,5 kW (G20-G25-G25.1) G25.3 5 kW (G30-G31) 1*1FR4GD N° 4 2,33 m 2,70 m 1,58 kg/h 1,55 kg/h 60W/230V 1~N /50Hz 1*1FR4GD N° 4 2,33 m 2,70 m 1,58 kg/h...
  • Página 153 SCHEMA ELETTRICO (0*1FR1GD - 0*1FR3GD) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1FR1GD - 0*1FR3GD) 230V 1N 220V 1N Morsettiera - Terminal board . Gruppo accensione - Ignition unit. Elettrovalvola del gas con contatto di accensione - Gas solenoid valve with ignition contact. Termostato di sicurezza - Safety thermostat. Connettore 3 poli - 3-pin connector Connettore 2 poli - 3-pin connector Scheda elettronica - Electronic card...
  • Página 154 SCHEMA ELETTRICO (1*1FR2GD - 1*1FR4GD) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1FR2GD - 1*1FR4GD) - VI -...
  • Página 155 SCHEMA ELETTRICO (1*1FR2GD - 1*1FR4GD) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1FR2GD - 1*1FR4GD) Morsettiera - Terminal board . Gruppo accensione (left well)- Ignition unit (left well). Elettrovalvola del gas con contatto di accensione - Gas solenoid valve with ignition contact (left well). Termostato di sicurezza - Safety thermostat (left well).
  • Página 156 Tabella iniettori bruciatore (0*1FR1GD-1*1FR2GD) - Burner injector table (0*1FR1GD-1*1FR2GD) p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2H3B/P II2E+3P G30/G31 30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P II2H3P G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2H3B/P II2H3P G30/31...
  • Página 157 Tabella iniettori bruciatore (0*1FR1GD-1*1FR2GD) - Burner injector table (0*1FR1GD-1*1FR2GD) p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar II2E+3P II2H3P G30/ G31 II2H3B/P I2H3P G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2HS3B/P G25.1 II2H3P G30/G31 30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2H3B/P G30/G31...
  • Página 158 Tabella iniettori bruciatore (0*1FR1GD-1*1FR2GD) - Burner injector table (0*1FR1GD-1*1FR2GD) p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P II2L3P G30/G31 II2L3B/P II2EK3P G25.3 G30/G31 II2EK3B/P G25.3 G30/G31 II2H3B/P...
  • Página 159 Tabella iniettori bruciatore (0*1FR1GD-1*1FR2GD) - Burner injector table (0*1FR1GD-1*1FR2GD) p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 II2H3B/P II2H3P G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2H3B/P 1) Paese - Land 6) Boccola aria - Bague 2) Categoria - Kategorie 7) Pressione ugello bruciatore al minimo - Burner nozzle pressure of minimum adjusting screw...
  • Página 160 Tabella iniettori bruciatore (0*1FR3GD - 1*1FR4GD) - Burner injector table (0*1FR3GD - 1*1FR4GD) p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2H3B/P G30/G31 28-30/37 II2E+3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31...
  • Página 161 Tabella iniettori bruciatore (0*1FR3GD - 1*1FR4GD) - Burner injector table (0*1FR3GD - 1*1FR4GD) p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar 28-30/37 II2E+3+ G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2HS3B/P G25.1 G30/G31 28-30/37 II2H3+...
  • Página 162 Tabella iniettori bruciatore (0*1FR3GD - 1*1FR4GD) - Burner injector table (0*1FR3GD - 1*1FR4GD) p(3) p (7) Ø (4) Ø (5) Ø (6) Ø (8) mbar mbar mbar G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 II2H3B/P G30/G31 II2L3B/P G30/G31 II2EK3B/P G25.3 G30/G31 II2E3B/P G30/G31 II2E3B/P G30/G31 28-30/37...
  • Página 163 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Potere calorifi co inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m3) Kcal/m3 MJ/m3 Kcal/Kg Mj/Kg 45,67 8127 34,02 37,38 6988 29,25 G25.1 35,25...
  • Página 164 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

Este manual también es adecuado para:

0t1fr1gd0n1fr3gd0t1fr3gd1n1fr2gd1t1fr2gd1n1fr4gd

Tabla de contenido