Resumen de contenidos para ALPHA-TOOLS A-FS 1800 UG
Página 1
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Fliesenschneidmaschine Original operating instructions Tile Cutting Machine Mode d’emploi d’origine du coupe-carreaux Manual de instrucciones original Cortador de baldosas Istruzioni per l’uso originali Tagliapiastrelle Original betjeningsvejledning Fliseskæremaskine Original-bruksanvisning Kakelsåg Alkuperäiskäyttöohje Laatanleikkauskone Eredeti használati utasítás Csempevágógépi Originalne upute za uporabu Stroj za rezanje keramičkih pločica...
Página 2
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Página 3
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 3 9 12...
Página 4
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 4...
Página 5
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 5...
Página 6
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 6...
Página 7
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 7...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 8 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Fliesenschneidmaschine kann für übliche Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen Fliesen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie (Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entsprechend diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise der Maschinengröße verwendet werden.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 9 4. Wichtige Hinweise 5. Technische Daten: 4.1. Allgemein Motorleistung: 600 W Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig Motordrehzahl: 3000 min durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie Wechselstrommotor: 230 V ~ 50 Hz sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher- Isolierstoffklasse:...
Página 10
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 10 7. RCD-Stecker (Bild 21) Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters (16) drücken. Schließen Sie den RCD-Stecker (41) an das 8.6 90° Schnitte (Bild 14-15) Stromnetz an. Drücken Sie die Reset-Taste (42). Die Schrauben (28) lockern und Winkelanschlag (5) Kontroll-Lampe (43) beginnt zu leuchten.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 11 9. Wartung Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einem Lappen oder Pinsel durchzuführen. Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 12 3. Proper use Important! When using the equipment, a few safety precautions The tile cutting machine is designed for the standard must be observed to avoid injuries and damage. cutting of small and medium-size tiles (glazed tiles, Please read the complete operating instructions and ceramic tiles or similar) which can be accommodated safety regulations with due care.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 13 4. Important instructions 5. Technical data 4.1. General Motor rating 600 W Please read this manual carefully and pay particular Motor speed 3000 rpm attention to the instructions contained within it. Use this information to get to know the machine, its AC motor 230 V ~ 50 Hz correct operation and safety regulations (see...
Página 14
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 14 7. RCD plug (Fig. 21) 8.6 90° Cutting (Fig. 14-15) Undo the screws (28) and push the angle stop (5) into the required position. Connect the RCD plug (41) to the power supply. Loosen the star grip screw (27). Press the reset button (42) and the control lamp (43) Set the angle stop (5) to 90°...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 15 9. Maintenance Clean off all dust and soiling from the machine at regular intervals, preferably with a cloth or a brush. Lubricate all moving parts at regular intervals. Do not use any aggressive cleaning agents to clean plastic parts.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 16 3. Utilisation conforme à lʼaffectation Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Le coupe-carreaux peut être utilisé pour les travaux certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des de coupe habituels sur des carreaux de petites et blessures et dommages.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 17 4. Notes importantes 5. Caractéristiques techniques: 4.1. Généralités Puissance du moteur : 600 W Prière de lire attentivement le mode dʼemploi et dʼen Vitesse de rotation du moteur : 3000 tr/min suivre les instructions. Familiarisez-vous avec la Moteur à...
Página 18
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 18 7. Connecteur RCA (RCD) (fig. 21) 8.5. Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 2) Pour mettre la machine en circuit, appuyez sur le „1“ de lʼinterrupteur Marche/Arrêt (16). Connectez le connecteur RCA (41) au réseau de Avant de commencer à couper, attendez que la courant.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 19 8.9 Changement de la meule de tronçonnage 11. Mise au rebut et recyclage diamantée (fig. 19-20) Retirez la fiche de la prise de courant. Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant Desserrez les 3 vis (30) et retirez le capot de dʼéviter les dommages dus au transport.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 20 3. Uso adecuado ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie Dependiendo del tamaño del cortador de baldosas, de medidas de seguridad para evitar lesiones o se podrá emplear para trabajos de corte daños.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 21 4. Advertencias importantes 5. Características Técnicas: 4.1. Generalidades Potencia del motor: 600 W Por favor, lea atentamente este manual de Revoluciones del motor: 3000 r.p.m instrucciones y observe sus advertencias. Use este Motor de corriente alterna: 230V ~ 50Hz manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las advertencias de seguridad pertinentes...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 22 7. Enchufe RCD (fig. 21) 8.5 Interruptor ON/OFF (Fig. 2) Presione el „1“ del interruptor ON/OFF (16) para conectar la máquina. Conectar el enchufe RCD (41) a la red eléctrica. Antes de iniciar el proceso de corte, es preciso Pulsar el botón Reset (42).
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 23 Extraiga la brida exterior (35) y la muela de tronzar (2). Limpie a fondo la brida exterior antes de proceder al montaje de la nueva muela. Vuelva a ajustar y apretar la nueva muela repitiendo la secuencia de pasos a la inversa.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:58 Uhr Seite 24 3. Uso corretto Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Il tagliapiastrelle può essere usato per i normali lavori avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. di taglio su piastrelle di piccole o medie dimensioni Quindi leggete attentamente queste istruzioni per (piastrelle in ceramica o simili) in modo lʼuso/le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 25 4. Avvertenze importanti 5. Caratteristiche tecniche 4.1. Generalità Potenza del motore: 600 W Si prega di leggere alla lettera le istruzioni dʼuso, Numero dei giri del motore: 3000 min osservando le avvertenze contenutevi. Con lʼaiuto di Motore a corrente alternata: 230 V ~ 50 Hz queste istruzioni per lʼuso informatevi bene su ciò...
Página 26
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 26 7. Connettore RCD (Fig. 21) max. di giri e che la pompa dellʼacqua di raffreddamento (13) abbia trasportato lʼacqua verso il disco. Collegate il connettore RCD (41) alla rete Per spegnere premete sullo „0“ dellʼinterruttore elettrica.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 27 9. Manutenzione La macchina deve venire pulita regolarmente dalla polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la pulizia con un panno o un pennello. Non usate delle sostanze caustiche per la pulizia. Lubrificare periodicamente tutte le parti mobili della sega.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 28 3. Korrekt anvendelse Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Fliseskæremaskinen kan benyttes til almindelige sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for skærearbejder på små og mellemstore fliser (kakler, at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor keramik eller lignende) under hensyntagen til betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne maskinens størrelse.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 29 4. Vigtigt 5. Tekniske data: 4.1. Generelt Motorydelse: 600 W Motorhastighed: 3000 min Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem og overhold instruktionerne. Brug denne Vekselstrømsmotor 230 V ~ 50 Hz betjeningsvejledning til at gøre dig fortrolig med Isoleringsklasse Klasse B maskinen og hvordan, den anvendes korrekt.
Página 30
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 30 7. RCD-stik (fig. 21) 8.6 90° snit (fig. 14-15) Løsn skruerne (28), og skub vinkelanslaget (5) i den ønskede position. Slut RCD-stikket (41) til strømforsyningsnettet. Løsn stjernegrebsskruen (27). Tryk på Reset-tasten (42). Kontrollampen (43) Vinkelansats (5) sættes til 90°, og begynder at lyse.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 31 9. Vedligeholdelse Støv og snavs skal regelmæssigt fjernes fra maskinen. Rengøring foretages bedst med en klud eller blød børste. Undgå brug af ætsende midler til rengøring af kunststofdele. Alle bevægelige dele skal smøres med jævne mellemrum.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 32 3. Ändamålsenlig användning Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda Kakelsågen kan användas till normal sågning av små säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och medelstora plattor (kakel, keramik eller liknande) och skador. Läs därför noggrant igenom denna med hänsyn till maskinens mått.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 33 4. Viktiga anvisningar 5. Tekniska data 4.1. Allmänt Motoreffekt: 600 W Vänligen läs igenom bruksanvisningen noggrant Motorvarvtal: 3000 min samt beakta anvisningarna. Använd bruksanvisningen till att informera dig om Växelströmsmotor 230 V ~ 50 Hz kakelsågen, dess användningsområden samt Isoleringsmaterialklass Klass B...
Página 34
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 34 7. RCD-kontakt (bild 21) 8.6 90°-snitt (bild 14-15) Lossa på skruvarna (28) och skjut vinkelanslaget (5) till avsett läge. Anslut RCD-kontakten (41) till elnätet. Tryck på Lossa på stjärnskruven (27). reset-knappen (42). Kontrollampan (43) börjar Ställ vinkelanhållet (5) på...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 35 9. Service Ta bort damm och smuts från maskinen i regelbundna intervaller. Rengör helst med en tygduk eller en pensel. Använd inga frätande medel när du rengör plastdelarna. Eftersmörj alla rörliga delar inom periodiska intervaller.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 36 3. Määräysten mukainen käyttö Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Laatanleikkauskonetta voidaan käyttää tavallisiin turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden pieniin ja keskisuuriin laattoihin (kaakeliin, välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä keramiikkaan tai vastaaviin) tehtäviin, koneen kokoa turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 37 4. Tärkeitä ohjeita 5. Tekniset tiedot: 4.1 Turvallisuusmääräykset Moottorin teho: 600 W Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja noudata siinä Moottorin kierrosluku: 3000 min. annettuja määräyksiä. Tutustu tämän käyttöohjeen avulla laitteeseen, sen oikeaan käyttöön sekä sitä Vaihtovirtamoottori 230 V ~ 50 Hz koskeviin turvallisuus määräyksiin.
Página 38
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 38 7. RCD-pistoke (vuotovirtasuojaus) 8.5 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 2) Käynnistä laite painamalla Päälle-/pois- (kuva 21) katkaisimen (16) merkkiä „1“. Ennen leikkauksen aloittamista tulee odottaa, Liitä RCD-pistoke (41) virtaverkkoon. Paina kunnes katkaisulaikka on saavuttanut suurimman reset-näppäintä (42). Merkkivalo (43) syttyy kierrosnopeutensa ja jäähdytysvesipumppu (13) palamaan.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 39 kiertosuuntaan! Asenna sahanterän suojus (8) takaisin paikalleen. 9. Huolto Pöly ja lika tulee poistaa koneesta säännöllisin väliajoin. Puhdistus tehdään parhaiten käyttämällä riepua tai sivellintä. Kaikki liikkuvat osat tulee voidella uudelleen säännöllisin väliajoin. Älä käytä muoviosien puhdistukseen mitään syövyttäviä...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 40 3. Rendeltetésszerű használat Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani A csempevágógépet, a gép nagyságának megfelelő egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt kis és közepes csempéken (kályhacserép, kerámia a használati utasítást/biztonsági utasításokat vagy hasonlóak) történő, szokásos vágási munkákra gondosan át.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 41 4. Fontos utasítások 5. Technikai adatok: 4.1. Álltalános Motorteljesítmény: 600 W Kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást Motorfordulatszám: 3000 perc és vegye figyelembe az abban foglalt utasításokat. Ismerkedjen meg ennek a használati utasításnak az Váltakozóáramú...
Página 42
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 42 7. RCD-dugó (21-es kép) 8.5 Be/Kikapcsoló (2-es kép) Bekapcsoláshoz a Be-/Kikapcsoló (16) „1“ –ére nyomni. Csatlakoztasa az RCD-dugót (41) a A vágási folyamat elkezdése előtt meg kell várni villamoshálózatra. Nyomja meg a reset-tasztert mig a szétválasztótárcsa el nem érte a (42).
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 43 szétválasztótárcsát (2). Az új szétválasztótárcsa felszerelése előtt gondossan megtisztítani a befogadókarimát. Az új szétválasztó tárcsát az ellenkező sorrendben ismét berakni és feszesre húzni. Figyelem: Figyelembe venni a szétválasztó tárcsa futási irányát! Ismét felszerelni a fűrészlapvédőt (8). 9.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 44 3. Namjenska uporaba Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Stroj za rezanje keramičkih obloga može se koristiti sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i za standardno rezanje keramičkih obloga male i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za srednje veličone (kalj, keramika i slično) za koje uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 45 4. Važne upute 5. Tehnički podaci: 4.1. Opće Snaga motora: 600 W Molimo da pažljivo pročitate naputak za upotrebu i Broj okretaja motora: 3000 min da se držite uputa iz njega. Na osnovu naputka za upotrebu upoznajte se s uredjajem, ispravnom Motor s izmjeničnom strujom 230 V~ 50 Hz...
Página 46
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 46 7. RCD utikač (sl. 21) 8.6 Rezovi od 90° (slike 14-15) Otpustite vijke (28) i gurnite kutni graničnik (5) u željeni položaj. Priključite RCD utikač (41) na strujnu mrežu. Popustite vijak sa zvjezdastom glavom (27) Pritisnite tipku Reset (42).
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 47 9. Održavanje Stroj se redovno mora očistiti od prašine i onečišćenja. Čišćenje se najbolje obavlja krpom i četkicom. Svi pokretni dijelovi se u redovnim intervalima moraju podmazivati. Za čišćenje plastike ne rabite nagrizajuća sredstva. Posuda (3) i pumpa za rashladno sredstvo (13) se redovno moraju očistiti, u suprotnom slučaju nije osigurano hladjenje dijamantne rezne ploče...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 48 3. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Řezačka na obkladačky může být použita na běžné bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a řezací práce malých a středně velkých obkladaček škodám.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 49 4. Důležité pokyny 5. Technická data 4.1. Všeobecně Výkon motoru: 600 W Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte Počet otáček motoru: 3000 min jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se seznamte s přístrojem, jeho správným použitím a Motor na střídavý...
Página 50
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 50 7. Zástrčka RCD (obr. 21) 8.6 90° řezy (obr.14-15) Uvolnit šrouby (28) a úhlový doraz (5) posunout do požadované polohy. Připojte zástrčku RCD (41) na napájecí síť. Šroub s hvězdicovým kolečkem (27) povolit. Stiskněte tlačítko Reset (42). Kontrolka (43) Úhlový...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 51 9. Údržba Prach a nečistoty musí být pravidelně odstraňovány. Čištění provádět nejlépe hadrem nebo štětcem. Všechny pohyblivé díly je třeba v periodických časových odstupech namazat. K čištění plastu nepoužívejte žíravé látky. Z vany (3) a čerpadla chladicí vody (13) je třeba pravidelně...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 52 3. Predpisana namenska uporaba Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere Stroj za rezanje ploščic se lahko uporablja za preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili običajna rezalna dela na majhnih in srednje velikih poškodbe in škodo.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 53 4. Važni napotki 5. Tehnični podatki: 4.1 Splošno Moč motorja: 600 W Prosimo, če skrbno preberete navodila za uporabo Število vrtljajev motorja: 3000 min in upoštevate napotke, ki so navedeni v navodilih. Seznanite se s pomočjo teh navodil za uporabo s Motor na izmenični tok: 230 V~ 50 Hz strojem, s pravilno uporabo stroja in z varnostnimi...
Página 54
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 54 7. Vtikač RCD (Slika 21) 8.6 Rezanje pod kotom 90( (Slika 14-15) Odpustite vijake (28) in potisnite kotni prislon (5) v želeni položaj. Vtikač RCD (41) priključite na električno omrežje. Odvijte zvezdasti ročajni vijak (27) Pritisnite tipko Reset (42).
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 55 9. Vzdrževanje Redno morate odstranjevati iz stroja prah in umazanijo. Čiščenje boste najbolje izvedli s krpo ali čopičem. Vse pomične dele stroja je treba občasno mazati. Za čiščenje plastičnih delov ne uporabljajte agresivnih snovi. Redno je treba čistiti posodo (3) in hladilno vodno črpalko (13), ker v nasprotnem ne bo zagotovljeno hlajenje diamantne rezalne plošče...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 56 kullan∂m amac∂ d∂μ∂ndaki kullan∂mlard∂r. Bu gibi Dikkat! durumlarda meydana gelebilecek yaralanmalar ve Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları hasarlardan sadece kullan∂c∂ sorumludur ve üretici önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet firma sorumlu tutulamaz. Makine ile çal∂μ∂rken edilecektir.
Página 57
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 57 Bölmeli kesme taμlar∂n∂n kullan∂lmas∂ yasakt∂r. Ses ve titreşim Dikkat: Kesme taμ∂ makine kapat∂ld∂ktan sonra dönmeye devam eder! Ses ve titreşim değerleri EN 61029 normuna göre Elmas kesme taμ∂n∂ yana bast∂rarak ölçülmüştür. durdurmay∂n. Dikkat: Elmas kesme taμ∂ daima su ile Ses basınç...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 60 arbeider den er beregnet på. All annen bruk som OBS! går ut over dette blir regnet for å være ikke- Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler forskriftsmessig. Produsenten påtar seg intet ansvar overholdes for å...
Página 61
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 61 Det er ikke tillatt å bruke segmenterte kappeskiver. Bruk hørselsvern. OBS: Kappeskiven fortsetter å rotere en stund Dersom man utsettes for støy, kan dette føre til redusert hørsel. etter at maskinen er slått av! Ikke brems diamant-kappeskiven ved å...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 62 8.4 Transportsikring (figur 12-13) Løsne flensmutteren i kappeskivens (2) Fjern stjernegrepsskruen (11) og avstandsstykket rotasjonsretning med nøkkelen (34). (40). (OBS: venstregjenger) Ta av ytterflensene (35) og kappeskiven (2). OBS: Når maskinen løftes ut av oppsamlingskaret, og Rengjør monteringsflensen omhyggelig før du under transport av maskinen, må...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 63 notkun er notandinn ábyrgur, en ekki framleiðandinn. Athugið! Það er einungis leyfilegt að nota skurðarskífur, sem Við notkun tækja þarf að gera ákveðnar eru viðeigandi fyrir vélina. Það er bannað að nota öryggisráðstafanir til að fyrirbyggja slys á fólki. Lesið sagarblöð.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 64 Notið eingöngu passandi demantaskífur. 6. Áður en vélin er tekin í notkun Látið vélina aldrei standa á stöðum þar sem börn geta verið nálægt. Vélina verður að stja upp á öguggri undisrstöðu, Áður en hús motorkerfisins er skoðað á alltaf að það...
Página 65
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 65 millibilsstykkinu (40)! Setjið nú aftur verndarhlíf skífunnar (8) á vélina og festið hana. 8.5 Rofi fyrir start og stopp (mynd 2) Til þess að gangsetja, þrýstið á “1” á rofanum (16). Áður en byrjað er á skurðinum á að bíða þar til 9.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 66 pārsniedz minētos mērķus, nav noteikumiem Uzmanību! atbilstoša. Par visa veida izraisītajiem bojājumiem vai Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, savainojumiem atbildīgs ir lietotājs/operators, nevis lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi ražotājs. Drīkst izmantot tikai ierīcei piemērotus izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības griezējdiskus.
Página 67
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 67 Lietojiet tikai piemērotus griezējdiskus. 6. Darbības pirms ekspluatācijas Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības telpās, uzsākšanas kur atrodas bērni. Pirms elektr. motortelpas sistēmas kontroles Ierīce stabili jāuzstāda, pieskrūvējot uz darbgalda, izvelciet kontaktdakšu. sērijveida paliktņa u.tml. Pirms ekspluatācijas uzsākšanas saskaņā...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 68 8.4. Transportēšanas stiprinājumi (12.-13. attēls) Noņemiet ārējo atloku (35) un griezējdisku (2). Noņemiet zvaigžņveida roktura skrūvi (11) un Pirms jauna griezējdiska montāžas rūpīgi notīriet starpķermeni (40). balstatloku. Jauno griezējdisku atkal ielieciet apgrieztā secībā Uzmanību! Izņemot ierīci no vannas un transportējot un nostipriniet.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Fliesenschneidmaschine A-FS 1800 UG 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
Página 70
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 70 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 71
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 71 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Página 72
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 72 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
Página 73
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 73 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Página 74
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 74 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
Página 75
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 75 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 76 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 77 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 78 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
Página 79
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 79 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
Página 80
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 80 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
Página 81
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 81 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
Página 82
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 82 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
Página 83
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 83 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
Página 84
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 84 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 85 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 86 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
Página 87
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 87 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
Página 88
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 88 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Página 89
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 89 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
Página 90
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 90 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
Página 91
Anleitung_A_FS_1800_UG_SPK7:_ 05.08.2009 9:59 Uhr Seite 91 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.