Westfalia 303 229 691 111 Instrucciones De Montaje Y De Servicio
Westfalia 303 229 691 111 Instrucciones De Montaje Y De Servicio

Westfalia 303 229 691 111 Instrucciones De Montaje Y De Servicio

Bmw 5er touring
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

D
Montage- und Betriebsanleitung
Návod k montáži a provozu
CZ
DK
Montage- og driftsvejledning
E
Instrucciones de montaje y de servicio
F
Notice de montage et d'utilisation
FIN
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
GB
Οδηγ ε τοπου τηση και λειτουργ α
GR
I
Istruzioni di montaggio e per l'uso
N
Monterings- og bruksanvisning
NL
Montage- en gebruikshandleiding
Monterings- och bruksanvisning
S
Instrukcja montażu i eksploatacji
PL
303 229 691 111 - 04/08 - 001
BMW 5er Touring (E39)
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westfalia 303 229 691 111

  • Página 1 Installation and Operating Instructions Οδηγ ε τοπου τηση και λειτουργ α Istruzioni di montaggio e per l’uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Monterings- och bruksanvisning Instrukcja montażu i eksploatacji BMW 5er Touring (E39) 303 229 691 111 - 04/08 - 001...
  • Página 2 Ðåñéå÷üµåíï ôïõ ðáêÝôïõ ôçò óöáéñéêÞò êåöáëÞò æåýîçò µå óôÞñéãµá...
  • Página 3 ÊáôÜëïãïò ôþí äéáõÝóéµþí áíôáëëáêôéêµí ôçò óöáéñéêÞò êåöáëÞò æåýîçò µå óôÞñéãµá...
  • Página 4 Kulcsszám: Anahtar Nr.: Nr klucza: Æislo klíèe: †¼¯æ¹Œ¥ € 𠪯寵º: Številka kljuèa: Achtung Vigtigt Pozor! K odnímatelné kulové tyèi patøí 2 klíèe. Poznamenejte si èíslo klíèe a uschovejte jej pro pøípadné dodateèné objednávky. Atención Attention Huomautus Attention Õ¼Œ÷Œ¿± ×½® ð¾²¹ªº® ¼¡©åŒ ¹ª ÷ø¦¯¼¯€ ± € ª ø¦ð± ­ª³ñ®ÿ ¦º±€ Œ ¾º 2 € 𠪯寡. ×®¹ª¯µ÷½ª...
  • Página 6 GR - ÐñÝðåé íá åîáóöáëßæåôáé ï åëåýèåñïò ÷þñïò óýìöùíá ìå ôï ðáñÜñôçìá VII, åéêüíá 30 ôçò Ïäçãßáò 94/ 20/EÏÊ. TR - 94/20/EG Yönetmeliði, Ek VII, Resim 30'da belirtilen serbest alan býrakýlmalýdýr.
  • Página 7 Anziehdrehmomenten nochmals nachziehen. Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten. Werden jedoch Spurstabilisierungs- einrichtungen, wie z.B. die Westfalia "SSK" benutzt, muß die Kupplungskugel fettfrei sein. Die Hinweise in den jeweiligen Betriebsanleitungen beachten. Sobald an einer beliebigen Stelle ein Kupplungskugel-Durchmesser von 49,0 mm oder kleiner erreicht ist, darf die Anhängevorrichtung aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden.
  • Página 8 F 39 72 009 M F 39 72 011 M F 39 72 014 M...
  • Página 9 F 39 72 015 M F 39 72 012 M...
  • Página 10 Bedienungsanleitung für abnehmbare Kugelstange • • • • • • • • • • • •...
  • Página 11 Reparaturen und Zerlegung der D. WARTUNGSHINWEISE 3. Wird die abnehmbare abnehmbaren Kugelstange dürfen Kugelstange über einen längeren grundsätzlich nur von uns als Zeitraum nicht benutzt, sollte zur 1. Um eine ordnungsgemäße Hersteller durchgeführt werden. Entlastung der Federelemente Funktion zu gewährleisten, Verriegelungsmechanismus müssen die Kugelstange und An der gesammten...
  • Página 13 F 39 72 009 M F 39 72 011 M F 39 72 014 M...
  • Página 14 F 39 72 015 M F 39 72 012 M...
  • Página 15 Návod k použití snímatelné kulové tyèe...
  • Página 16 Opravy a rozebrání pøívìsného D. Informace k údržbì zaøízení s kulovou tyèí smí provádìt zásadnì jen výrobce zaøízení. Na celém pøívìsném zaøízení nesmí být provedeny žádne zmìny. Zapište si èíslo klíèe pro možnou pozdìjší objednávku. Pøiloženou informaèní nálepku upevnìte na vozidlo v blízkosti vsouvací...
  • Página 17 Dette skal gøres med de forskrevne startdrejningsmomenter. Koblingskuglen skal holdes ren og smøres. Hvis man dog anvender sporstabiliseringsanordninger, såsom Westfalia “SSK”, skal koblingskuglen være uden smørelse. Vær opmærksom på og overhold henvisningerne i den pågældende driftsvejledning. Når et vilkårligt sted på koblingskuglen har en diameter på 49,0 mm eller mindre, må man ikke anvende anhængertrækket af sikkerhedsmæssige årsager.
  • Página 18 F 39 72 009 M F 39 72 011 M F 39 72 014 M...
  • Página 19 F 39 72 015 M F 39 72 012 M...
  • Página 20 Betjeningsvejledning til aftagelig kuglestang Når nøglen er stukket i, og ved åben lås skal håndhjulet trækkes ud til siden og Før hver kørsel med 1. Dækkappen trækkes af drejes i pilens retning, indtil anhængeren skal låsen og dækkappen trykkes den når anslag. kuglestangen kontrolleres for fast på...
  • Página 22: Campo De Aplicación

    En caso de utilizar dispositivos de estabilización direccional, como por ejemplo el ”SSK” Westfalia, el enganche deberá estar libre de grasa. Obsérvense las indicaciones en las correspondientes instrucciones de servicio. Si en cualquier zona se advierte que el diámetro del enganche alcanza los 49,0 mm o una medida inferior, debe dejar de utilizarse el enganche por motivos de seguridad.
  • Página 23 F 39 72 009 M F 39 72 011 M F 39 72 014 M...
  • Página 24 F 39 72 015 M F 39 72 012 M...
  • Página 25 • • • • •...
  • Página 27: Domaine D'application

    1000 km avec l’attelage. Nettoyer et graisser régulièrement la boule d’attelage. Toutefois, si des équipements de stabilisation tels que Westfalia „SSK“ sont utilisés, la boule d’attelage doit être exempte de graisse. Respecter les indications données dans les différentes notices d’utilisation.
  • Página 28 F 39 72 009 M F 39 72 011 M F 39 72 014 M...
  • Página 29 F 39 72 015 M F 39 72 012 M...
  • Página 30 Notice d’utilisation de la boule d’attelage amovible • • • • • • • • • • • •...
  • Página 32: Yleiset Ohjeet

    Vetokoukut Ilman sähköosia Valmistaja: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalian tilausnro: 303 229 Direktiivin 94/20/EG mukainen hyväksymisnumero: e13 00-0109 Luokka: A50-X Tyyppi: 303 134 (A) Tekniset tiedot: Suurin D-arvo: 11,4 kN Suurin koukkukuorma: 90 kg Käyttökohteet: Ajoneuvonvalmistaja: Malli: 5er Touring (E39) Poistettavalla koukunvarrella varustettua vetokoukkulaitteistoa varten tarvitaan lisäksi BMW:n valmistama peittokansi vahvistuksineen puskurin päällysteeseen leikattavaa aukkoa varten.
  • Página 33 F 39 72 009 M F 39 72 011 M F 39 72 014 M...
  • Página 34 F 39 72 015 M F 39 72 012 M...
  • Página 35 Irrotettavan vetopään käyttöohje • • • •...
  • Página 37: Area Of Application

    The towing hitch must be kept clean and greased. However, if a stabilisation device, e.g. Westfalia “SSK”, is used, the towing hitch must be free from grease. Follow the instructions in the relevant operating instructions. As soon as the towing hitch diameter is 49.0 mm or less at any point, it must no longer be used for safety reasons.
  • Página 38 F 39 72 009 M F 39 72 011 M F 39 72 014 M...
  • Página 39 F 39 72 015 M F 39 72 012 M...
  • Página 40 Operating instructions for detachable ball rod • • • • • • • • • • • •...
  • Página 42 κεφαλ ζε ξη με στ ριγμα χ ρ σετ ηλεκτρολογικο υλικο Κατασκευαστ : WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-Αριυ. παραγγελ α : 303 229 Αριυ. αδε α σ μφ να με την οδηγ α 94/20/ΕΚ: e13 00-0109 Κατηγορ α: A50-X Τ πο : 303 134 (A) Τεχνικ...
  • Página 43 Ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò: F 39 72 009 M F 39 72 011 M F 39 72 014 M...
  • Página 44 F 39 72 015 M F 39 72 012 M ÅðéóÞìáíóç...
  • Página 45 ‹å®ã¥ªÿ ¿¼±÷®ÿ 㯦 ½® ð¾²¹ªº® ¼¡©åŒ ¹ª ÷ø¦¯¼¯€ ± € ª ø¦ð± ­ª³ñ®ÿ ™ª ½Œ € ð ª¯å¥ ½ŒõŒæª½®¹¢ºŒ ÷½®º € 𠪯åþº¯¡ € ¦ ¯ ¹ª ½®º € 𠪯åþº¯¡ ¦ºŒ¯¿½± ½¼¦©±ñ½ª ½Œ ¿ª¯¼Œ½¼Œ¿² 1. †õŒ¹¦€ ¼ ³ºª½ª ½Œ õ¼Œ÷½¦½ª¾½¯€ ² õð¡ã¯¦...
  • Página 46 ‹¯ ªõ¯÷€ ª ¾¢ÿ € ¦ ¯ ½Œ ð³÷¯¹Œ ½®ÿ ð¾²¹ªº®ÿ õŒåª¥ñª¯ÿ ÷¾º½±¼®÷®ÿ ×½®º õª¼¥õ½þ÷® € ¦ 榼¯÷¹Œ³ ½Œ¾ ¼¡©åŒ¾ ¹ª ÷ø¦¯¼¯€ ± € ª ø¦ð± ­ª³ñ®ÿ ¦¾½Œ€ ¯ º±½Œ¾ ¹ª ¹®¿¦º± ª€ ½ ²ñª¾÷®ÿ 1. ï¦ º¦ ªñ¦÷ø¦ð¯÷½ª¥ ¹¯¦ € ¦ ºŒº¯€ ± ªõ¯½¼¢õª½¦¯...
  • Página 47: Gancio Di Traino

    Il gancio di traino deve essere pulito e lubrificato. Solo se si usano dei dispositivi di stabilizzazione della traiettoria, per esempio il dispositivo Westfalia „SSK“, il gancio di traino deve essere privo di grasso. Rispettare le avvertenze delle relative istruzioni per l’uso.
  • Página 48 F 39 72 009 M F 39 72 011 M F 39 72 014 M...
  • Página 49 F 39 72 015 M F 39 72 012 M...
  • Página 52 VEICOLO DISPOSITIVO COLLAUDO DOCUMENTAZIONE Rifer. presente circolare...
  • Página 59 1000 tilhenger-km. Koplingskulen skal holdes ren og smøres med fett. Hvis det imidlertid blir brukt sporstabiliserings-innretninger som f.eks. Westfalia „SSK“, må koplingskulen være fri for fett. Følg henvisningene i de respektive driftsinstruksene. Så snart koplingskulen på et eller annet sted har nådd en diameter på 49,0 mm eller mindre, må...
  • Página 60 F 39 72 009 M F 39 72 011 M F 39 72 014 M...
  • Página 61 F 39 72 015 M F 39 72 012 M...
  • Página 62 Bruksveiledning for avtagbar kulestang Før hver tur med tilhenger må du kontrollere at kulestangen er forriglet forskriftsmessig (se under A. Åpne aldri forriglingen når tilhengeren er tilkoblet! • Når du skal kjøre uten tilhenger, må du ta kulestangen ut av koblingsrøret og ALLTID •...
  • Página 64: Algemene Aanwijzingen

    De trekhaakkogel altijd schoon en ingevet houden. Indien echter spoorstabilisatie-inrichtingen zoals bijv. de Westfalia “SSK” gebruikt worden, moet de trekhaakkogel vetvrij zijn. Hiervoor dienen de aanwijzingen van de betreffende gebruikshandleiding te worden opgevolgd. Zodra de trekhaak- kogel op enige plaats tot een kogeldiameter van 49,0 mm of minder ingesleten is, mag de trekhaak om veiligheidsredenen niet meer gebruikt worden.
  • Página 65 F 39 72 009 M F 39 72 011 M F 39 72 014 M...
  • Página 66 F 39 72 015 M F 39 72 012 M...
  • Página 67 Bedieningshandleiding voor afneembare trekhaakkogel • • • • • • • • • • • •...
  • Página 69: Allmänna Anvisningar

    Dragkrok utan El-sats Tillverkare: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia best.-nr: 303 229 Tillståndsnummer enligt Riktlinje 94/20/EG: e13 00-0109 Klass: A50-X Typ: 303 134 (A) Tekniska data: maximalt D-värde: 11,4 kN maximalt stödlast: 90 kg Användningsområde: Fordonstillverkare: BMW Modell: 5er Touring (E39) För monteringen av släpvagnsanordningen med avtagbar kulstång erfordras dessutom en skyddskåpa från BMW med förstärkning för utskärningen i beklädnaden under stötfångaren.
  • Página 70 F 39 72 009 M F 39 72 011 M F 39 72 014 M...
  • Página 71 F 39 72 015 M F 39 72 012 M...
  • Página 72 • • • •...
  • Página 75 Instrukcja monta¿u: F 39 72 009 M F 39 72 011 M F 39 72 014 M...
  • Página 76 F 39 72 015 M F 39 72 012 M...
  • Página 77 Instrukcja obs³ugi demontowalnego haka holowniczego Przy w³o¿onym kluczyku i otwartym zamku Przed ka¿dym wyjazdem z wyci¹gn¹æ pokrêt³o i 1. Œci¹gn¹æ ko³pak przyczep¹ nale¿y sprawdziæ przekrêcaæ w kierunku zaœlepiaj¹cy z zamka i prawid³owoœæ zablokowania zaznaczonym strza³k¹ a¿ nasadziæ go na uchwyt dr¹¿ka kulowego (patrz do oporu.
  • Página 78 D. ZALECENIA DOTYCZ¥CE Zasadniczo reperacje i rozk³adanie 3. Je¿eli dr¹¿ek kulowy nie jest dr¹¿ka kulowego na czêœci mog¹ KONSERWACJI wykorzystywany przez d³u¿szy byæ przeprowadzane wy³¹cznie okres czasu to w celu przez producenta. 1. W celu zapewnienia odprê¿enia elementu prawid³owego dzia³ania sprê¿ystego nale¿y zwolniæ...

Este manual también es adecuado para:

303 229

Tabla de contenido