Página 1
BSGL31466 en Instruction manual da Brugsanvisning fr Notice d'utilisation no Bruksanvisning nl Gebruiksaanwijzing sv Bruksanvisning it Istruzioni per l'uso fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização...
=> This can damage the appliance. You should only use original Bosch Only allow children to use the accessories, which have been vacuum cleaner under supervision.
– if the appliance has been Disposal information dropped. Do not use the power cord to carry Packaging the vacuum cleaner. The packaging is designed to Fully extend the power cord when protect the vacuum cleaner from using the vacuum cleaner being damaged during continuously for several hours.
Set up Before using for the first time Push the handle onto the flexible hose until it engages. CLICK! * dependent on model Push the crevice nozzle and upholstery nozzle back into the accessories holder as illustrated. Push the flexible hose connector into the air intake opening until it engages.
Página 8
Set up Push the handle into the telescopic tube until it engages. Push the telescopic tube straight into the connecting piece of the floor tool until it engages. Move the adjusting sleeve in the direction of the arrow to release the telescopic tube and adjust it to the length required.
Página 9
Set up Press the on/off button in the direction of the arrow to switch your vacuum cleaner on/off. Adjust the suction by turning the on/off button in the direction of the arrow.
Vacuuming Adjusting the floor tool: For vacuuming rugs and carpets => For vacuuming hard floors => Remove the upholstery nozzle and crevice nozzle from the accessories holder as illustrated. Vacuuming with accessories (attach to handle or suction tube as required). Please set your appliance to the medium suction range.
Vacuuming After use, push the crevice nozzle and upholstery nozzle back into the accessories holder as indicated. Professional upholstery nozzle For intensive cleaning of upholstered furniture (attach to the handle or suction tube as required). To clean the professional upholstery nozzle, simply vacuum it using the handle.
Página 12
Vacuuming You can use the parking aid on the side of the vacuum cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time. Once you have switched off the vacuum cleaner, slide the catch on the floor tool into the groove on the side of the appliance.
Página 13
When the work is done Unplug the vacuum cleaner. Tug the power cord briefly and then let go (the power cord retracts automatically). To store or transport the appliance, use the storage aid on the underside. Stand the appliance up on its end. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the appliance.
Página 14
When the work is done To release the connection, push on the locking collar and pull the handle out. Push on the locking collar and pull out the telescopic tube to disconnect. To adjust the length of the telescopic tube, press the adjusting sleeve in the direction of the arrow and adjust the tube to the required length.
Changing the dust bag Replacing the dust bag If the dust bag change indicator is completely yellow when the floor tool is lifted from the floor and the highest suction power is selected, the dust bag must be changed, even if it is not yet full. In this case it is essential to change the dust bag due to the type of material it contains.
Página 16
Changing the dust bag Seal the dust bag by pulling the sealing strip and then remove it. Insert the new dust bag into the holder as far as the stop. As you do this, leave it folded up, as it is when removed from its packaging.
Página 17
Changing the dust bag Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned regularly by tapping out the dirt or rinsing it out. For hygiene reasons, however, we recommend that you replace the motor protection filter. You can order a new filter from our after-sales service using the following replacement part number: 616268 Open the dust bag compartment lid.
Changing the dust bag Replacing the HEPA filter If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter, this should be replaced once a year. Open the dust bag compartment lid. Release the Hepa filter by moving the locking lever in the direction of the arrow and remove it from the vacuum cleaner.
Filter type G (BBZ41FG) For best performance: Gplus (BBZ41GPLUS) Contents: 4 filter bags with seal 1 micro-hygiene filter http://www.dust-bag-bosch.com Textile dust bag (permanent dust bag) BBZ10TFG Reusable bag with Velcro fastener. HEPA filter BBZ153HF Additional filter for cleaner exhaust air.
Página 20
Optional accessories TURBO-UNIVERSAL brush for floors BBZ102TBB ® All-in-one brushing and vacuuming of shallow-pile rugs and carpets and all hard floor coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the air flow through the vacuum cleaner.
Nous vous remercions d'avoir choisi un indications figurant sur la plaque aspirateur Bosch de la série BSGL3. signalétique.. Cette notice d'utilisation présente Ne jamais aspirer sans sac aspirateur. différents modèles BSGL3. Il est donc => L'appareil peut être endommagé! possible que les caractéristiques et Permettre aux enfants 'utiliser fonctions décrites ne correspondent...
Ne pas utiliser le cordon électrique Indication pour la mise au rebut pour porter / transporter l'aspirateur. En cas de fonctionnement continu de Emballage plusieurs heures, dérouler L'emballage protège l'aspirateur complètement le cordon électrique. contre un endommagement pendant Ne pas tirer sur le cordon électrique, le transport.
Description de l'appareil 18 17 11 Cordon électrique 1 Brosse commutable pour sols avec 12 Filtre de sortie d’air manchon de déverrouillage 13 Bouton marche/arrêt avec régulateur 2 Indicateur pour le changement du sac électronique de la puissance aspirateur d’aspiration 3 Grille de sortie d’air 14 Micro-filtre hygiénique 4 Tube télescopique avec manchette...
Mise en service Avant la première utilisation Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et l'enclencher. CLICK! * selon l'équipement Glisser le suceur de joints et la tête pour coussins dans la cavité d'accessoires, comme illustré. Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice d'aspiration.
Página 25
Mise en service Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à son enclenchement. Pousser le tube télescopique dans le manchon de la brosse pour sols jusqu'à son enclenchement. En réglant la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler la longueur désirée.
Página 26
Mise en service Allumer/éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche. Régler la puissance d’aspiration en tournant le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Aspiration Réglage de la brosse pour sols : Pour aspirer sur des tapis et moquettes => Pour aspirer sur des sols durs => Enlever la tête pour coussins et le suceur de joints de la cavité d'accessoires, comme illustré. Aspiration avec les accessoires (emmancher sur la poignée ou sur le tube d'aspiration, selon les besoins).
Página 28
Aspiration Après l'utilisation, glisser le suceur de joints et la tête pour coussins dans la cavité d'accessoires, comme illustré. Tête professionnelle pour capitons Pour le nettoyage intense de meubles capitonnés (l'emmancher sur la poignée ou le tube d'aspiration, selon les besoins). Nettoyer la tête professionnelle pour capitons simplement en aspirant avec la poignée.
Página 29
Aspiration En cas de courtes pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la position parking sur le côté de l’appareil. Après avoir éteint l’appareil, glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l’évidement sur le côté de l’appareil. Lors de l'aspiration, p.ex. sur des escaliers, l'appareil peut également être porté...
Après le travail Retirer la fiche de la prise. Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher (le cordon s'enroule automatiquement). Pour ranger/transporter l'appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur le dessous de l'aspirateur Placer l'appareil debout. Glisser le crochet à la brosse pour sols dans l'évidement à...
Página 31
Après le travail Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer la poignée. Pour le désassemblage, presser le manchon de déverrouillage et retirer le tube télescopique En poussant la manchette coulissante dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau télescopique et le remettre à...
Changement de filtre Remplacement du sac aspirateur Si l'indicateur pour le changement du sac dans le couvercle est complètement rempli en jaune, lorsque la brosse pour sols est décollée du sol et la puissance d'aspiration est réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur même s'il n'est pas encore plein.
Página 33
Changement de filtre Fermer le sac aspirateur en tirant sur l'attache de fermeture et l'enlever. Introduisez le sac aspirateur neuf dans le support et poussez-le jusqu'en butée. Se faisant, laissez-le plié tel que vous le retirez de l'emballage. Dépliez le sac aspirateur au maximum dans le compartiment de poussière.
Página 34
Changement de filtre Nettoyer le filtre de protection du moteur Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé régulièrement en le frappant ou en le rinçant ! Pour des raisons d'hygiène, nous recommandons toutefois de changer le filtre de protection du moteur.
Changement de filtre Changement du filtre Hepa Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa, celui-ci doit être changé tous les ans. Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière . Déverrouiller le filtre Hepa en poussant le levier de fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre de l'appareil.
Pour une performance maximale : Gplus (BBZ41GPLUS) Contenu : 4 sacs aspirateur avec fermeture 1 micro-filtre hygiénique http://www.dust-bag-bosch.com Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Filtre HEPA BBZ153HF Filtre supplémentaire pour un air sortant plus pur.
Página 37
Accessoires en option Brosse TURBO-UNIVERSAL pour sols BBZ102TBB ® Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à poils courts et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotati- ve par le débit aspiré...
Het verheugt ons dat u voor een Bosch De stofzuiger alleen volgens het stofzuiger uit de serie BSGL3 heeft typeplaatje aansluiten en in gebruik gekozen. nemen. In deze gebruiksaanwijzing worden Nooit zuigen zonder filterzak. verschillende => Het apparaat kan beschadigd BSGL3 –...
– wanneer u per ongeluk vloeistof filter, uitblaasfilter etc.) heeft opgezogen of als er vloeistof terechtkomen. in het binnenste van het toestel is Instructies voor recycling gekomen – wanneer het toestel naar beneden gevallen is. Verpakking Het elektriciteitssnoer niet De verpakking beschermt de gebruiken om de stofzuiger te stofzuiger tegen beschadiging dragen of te transporteren.
Beschrijving van het apparaat 18 17 11 Elektriciteitssnoer 1 Omschakelbaar vloermondstuk met 12 Uitblaasfilter ontgrendelingshuls 13 Aan-/uittoets met elektronische 2 Filtervervangindicatie zuigkrachtregelaar 3 Uitblaasrooster 14 Micro-hygiënefilter 4 Telescoopbuis met schuifmanchet 15 Uitschakelhulp (aan de onderzijde van en ontgrendelingshuls het apparaat) 5 Professioneel bekledingsmondstuk 16 Filterzak 6 Handgreep van de slang*...
Het toestel in gebruik nemen Voor het eerste gebruik Handgreep op de zuigslang steken en vastklikken. CLICK! * afhankelijk van de uitvoering Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven. Zuigslangaansluitstuk in de zuigopening vastzetten.
Página 42
Het toestel in gebruik nemen Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij vastklikt. De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt. Door de schuifmanchet in de richting van de pijl te schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
Página 43
Het toestel in gebruik nemen De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de richting van de pijl in- of uitschakelen. De zuigkracht instellen door de aan-/uitknop in de richting van de pijl te draaien.
Zuigen Vloermondstuk instellen: voor het zuigen van tapijten en vaste vloerbedekking => Voor het zuigen van harde vloeren => Het meubelmondstuk en het mondstuk voor kieren, zoals afgebeeld, uit de houder voor de toebehoren nemen. Zuigen met accessoires (indien nodig op handgreep of zuigbuis steken). Stel op uw toestel de middelste stand in.
Página 45
Zuigen Na het gebruik het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven. Professioneel bekledingsmondstuk Voor intensieve reiniging van gestoffeerde meubelen (naar wens op de handgreep of de zuigbuis plaatsen). Voor de reiniging het professionele bekledingsmondstuk gewoon met de handgreep afzuigen.
Página 46
Zuigen Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de zijkant van het apparaat gebruiken. Na het uitschakelen van het apparaat de haak aan het mondstuk voor harde vloeren in de uitsparing aan de zijkant van het apparaat schuiven. Tijdens het zuigen van bijv. trappen kan het toestel ook aan de handgreep vervoerd worden.
Na het work De stekker uit het stopcontact halen. Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). Voor het neerzetten/transporteren van het toestel kunt u de uitschakelhulp aan de onderkant van het toestel gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven.
Página 48
Na het work Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de handgreep eruit trekken. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. Door op de schuifmanchet in de richting van de pijl te drukken, de telescoopbuis ontgrendelen en samenschuiven.
Filtervervanging Filterzak vervangen Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van de bodem is opgetild en het hoogste zuigvermogen is ingesteld in het deksel de filtervervangindicatie volledig geel wordt weergegeven, dient de filterzak te worden vervangen, ook al is hij nog niet vol. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak.
Página 50
Filtervervanging De filterzak sluiten door aan de sluitstrip te trekken en vervolgens uitnemen Steek de nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder Laat hem daarbij zo samengevouwen zoals u hem uit de verpakking haalt. Vouw de filterzak in het stofcompartiment zo ver mogelijk open.
Página 51
Filtervervanging Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Vanuit hygiënisch oogpunt raden wij echter aan om het motorbeveiligingsfilter te vervangen. U kunt het nieuwe filter bestellen via onze klantenservice onder vermelding van het volgende onderdeelnummer: 616268 Het deksel van het stofcompartiment openen.
Filtervervanging Hepa-filter vervangen Is uw toestel met een Hepa-filter uitgerust, dan moet dit jaarlijks vervangen worden. Het deksel van het stofcompartiment openen. Door in de richting van de pijl op de sluithendel te drukken het Hepa-filter ontgrendelen en uit het apparaat nemen. Nieuw Hepa-filter plaatsen en vastzetten.
Reservefilterverpakking Filter type G (BBZ41FG) Voor de beste performance: Gplus (BBZ41GPLUS) Inhoud: 4 filterzakken met afsluiting 1 microhygiënefilter http://www.dust-bag-bosch.com Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband. HEPA-filter BBZ153HF Extra filter voor schonere uitblaaslucht. Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn.
Página 54
Extra toebehoren TURBO-UNIVERSAL -borstel voor de vloer ® BBZ102TBB Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren met korte pool en alle bekledingen in één bewe- ging. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger.
Devono essere utilizzati esclusivamente Le persone (inclusi i bambini) con gli accessori Bosch originali, pensati in abilità fisiche, sensoriali o mentali modo specifico per la Sua limitate o prive dell'esperienza e delle aspirapolvere, al fine di garantire il conoscenze necessarie non devono miglior risultato di pulizia possibile.
Non utilizzare il cavo di allacciamento Avvertenze per lo smaltimento alla rete per tirare/trasportare l'aspirapolvere. Imballaggio In caso di uso prolungato, estrarre L'imballaggio protegge l'aspirapolvere completamente il cavo di da eventuali danni durante il collegamento alla rete elettrica. trasporto. È costituito da materiali non Per staccare l'apparecchio dalla rete, inquinanti e può...
Descrizione dell'apparecchio 18 17 12 Filtro di soffiaggio 1 Spazzola commutabile per pavimenti 13 Tasto di attivazione/disattivazione con con bussola di sblocco regolatore elettronico della potenza di 2 Display di sostituzione del filtro aspirazione 3 Griglia di sfiato 14 Microfiltro igiene 4 Tubo telescopico con guarnizione di 15 Strumento ausiliario di stazionamento scorrimentoe bussola di sblocco*...
Messa in funzione Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di aspirazione. CLICK! * a seconda della specifica dotazione Spostare la bocchetta per giunti e la bocchetta per imbottiture nel supporto per accessori, secondo quanto indicato.
Página 59
Messa in funzione Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a farla innestare in posizione. Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spazzola per pavimenti fino a farlo innestare in posizione e in modo che i due componenti risultino a filo. Azionando la guarnizione di scorrimento nella direzione indicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e impostare la lunghezza desiderata.
Página 60
Messa in funzione Attivare/disattivare l’aspirapolvere azionando il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia. Regolazione della potenza di aspirazione attraverso la rotazione del tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia.
Aspirazione Regolazione della spazzola per pavimenti: per la pulizia di tappeti e moquette => Per la pulizia di pavimenti duri => Rimuovere la bocchetta per imbottiture e la bocchetta per giunti dal supporto per accessori, secondo quanto indicato. Uso dell'aspiratore con gli accessori (da applicare sull'impugnatura e sul tubo di aspirazione, a seconda delle proprie specifiche esigenze).
Página 62
Aspirazione Dopo l'utilizzo, spostare la bocchetta per giunti e la bocchetta per imbottiture nel supporto per accessori, secondo quanto indicato. Bocchetta per imbottiture professionale Per una pulizia approfondita dei mobili imbottiti (applicare sull'impugnatura o sul tubo di aspirazione a seconda delle esigenze). Per pulire la bocchetta per imbottiture professionale è...
Página 63
Aspirazione In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto ausiliario di parcheggio situato sul lato dell’apparecchio. In seguito alla disattivazione dell’apparecchio, inserire il gancio della spazzola per pavimenti nell’apposita fessura sul lato dell’apparecchio. Per la pulizia di scale, per esempio, è possibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in corrispondenza dell'impugnatura.
Dopo la pulizia Staccare la spina. Tirare brevemente il cavo di collegamento alla rete elettrica e rilasciarlo subito (il cavo si arrotola automaticamente). Per trasportare/riporre l'apparecchio è possibile servirsi del dispositivo ausiliario di stazionamento situato sul lato inferiore dell'apparecchio stesso. Posizionare l'apparecchio in verticale.
Página 65
Dopo la pulizia Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere l'impugnatura. Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico. Premendo la guarnizione di scorrimento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
Sostituzione del filtro Sostituzione del sacchetto filtrante Se, sollevando dal pavimento l'apposita spazzola nell'impostazione di massima potenza aspirante, il display di sostituzione del filtro posto sul coperchio appare completamente giallo, sarà necessario sostituire il sacchetto filtro, anche quando questo non sia ancora del tutto pieno. In questo caso è...
Página 67
Sostituzione del filtro Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta di chiusura ed estrarlo. Inserire il nuovo sacchetto filtro sul supporto fino al raggiungimento del dispositivo di arresto. Inserirlo ripiegato come è stato estratto dall'imballaggio. Distendere il più possibile il sacchetto filtro nel vano di raccolta dello sporco.
Página 68
Sostituzione del filtro Pulizia del filtro di protezione del motore Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo! Per motivi igienici consigliamo di sostituire però il filtro di protezione del motore. Per ordinare un nuovo filtro rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica indicando il seguente codice del pezzo di ricambio: 616268...
Sostituzione del filtro Sostituzione del filtro Hepa Se l'apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo filtro deve essere sostituito una volta all'anno. Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco. Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo dall'apparecchio.
Filtro modello G (BBZ41FG) Per una performance eccezionale: Gplus (BBZ41GPLUS) Contenuto: 4 sacchetti filtro con sistema di chiusura 1 microfiltro igiene http://www.dust-bag-bosch.com Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro riciclabile con sistema di chiusura con velcro. Filtro HEPA BBZ153HF Filtro supplementare per una migliore aria di scari- co.
Página 71
Accessori speciali Spazzola TURBO-UNIVERSAL per pavimenti ® BBZ102TBB Per la spazzolatura e la pulizia in una sola opera- zione di tappeti a pelo corto e moquette, nonché tutti i tipi di rivestimenti. Ideale per l'aspirazione dei peli di animali. L'azionamento del rullo della spazzola ha luogo attraverso la corrente di aspira- zione dell'aspirapolvere.
Nos alegra que haya elegido un efectuarse de acuerdo con las aspirador Bosch de la serie BSGL3. indicaciones de la placa de En estas instrucciones de uso se características. presentan diferentes modelos BSGL3. No aspirar nunca sin bolsa filtrante. Por ello, es posible que no todas las =>...
No usar el cable de alimentación de Indicaciones para eliminar el material de embalaje red para llevar / transportar el aspirador. Extraer completamente el cable de Embalaje alimentación de red si el aparato está El embalaje protege el aspirador funcionando durante varias horas. contra posibles desperfectos durante No tirar del cable de alimentación el transporte.
Descripción del aparato 18 17 13 Tecla de conexión y desconexión con 1 Cepillo universal con dos posiciones regulador electrónico de la potencia de con casquillo de desbloqueo aspiración 2 Indicador de cambio de filtro 14 Microfiltro higiénico 3 Rejilla de salida 15 Soporte para el tubo en posición 4 Tubo telescópico con manguito vertical (en la parte inferior del...
Puesta en marcha Antes del primer uso Introducir la empuñadura en el tubo de aspiración hasta que encaje. CLICK! * según equipamiento Introducir la boquilla para juntas y la boquilla para tapicería en el alojamiento de los accesorios, como se muestra en la figura. Enclavar el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración.
Página 76
Puesta en marcha Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo universal hasta que quede enclavado. Desbloquear el tubo telescópico ajustando el manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada.
Página 77
Puesta en marcha Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha. Regular la potencia de aspiración girando la tecla de conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
Aspirar Ajustar la boquilla universal: Para la aspiración de alfombras y moquetas => Para la aspiración de suelos duros => Extraer las boquillas para tapicería y para juntas del alojamiento de los accesorios, como se muestra en la figura. Aspirar con accesorios (según las necesidades, unir a la empuñadura o al tubo de aspiración).
Página 79
Aspirar Después del uso, introducir la boquilla para tapicería y la boquilla para juntas en el alojamiento de los accesorios, como se muestra en la figura. Boquilla para tapicería profesional Para limpiar de forma intensiva muebles tapizados (según las necesidades, unir a la empuñadura o al tubo de aspiración).
Página 80
Aspirar Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el tubo dispuesto en un lateral del aparato. Después de apagar el aparato, introducir el gancho de la boquilla universal en el hueco dispuesto en el lateral del aparato. Para aspirar, p.
Tras el trabajo Extraer el enchufe de la red. Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). Para guardar / transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo situado en la parte inferior del aparato.
Página 82
Tras el trabajo Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Desbloquear el tubo telescópico presionando el manguito desplazable en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada.
Cambio de filtro Cambio de la bolsa filtrante Si la boquilla universal no toca el suelo y, estando ajustada la máxima intensidad de aspiración, el indicador de cambio de filtro en la tapa se ilumina completamente en amarillo, debe cambiarse la bolsa filtrante, aun cuando ésta no estuviese completamente llena.
Página 84
Cambio de filtro Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y retirarla. Introducir en el soporte una bolsa filtrante nueva hasta el tope. Dejarla plegada tal y como venía empaquetada. Desplegar la bolsa en el compartimento colector en la medida de lo posible.
Página 85
Cambio de filtro Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo. Por motivos higiénicos, se recomienda cambiar el filtro protector del motor. Se puede encargar un filtro nuevo a través de nuestro Servicio de Asistencia Técnica con el número de repuesto: 616268 Abrir el compartimento colector de polvo.
Cambio de filtro Cambio del filtro HEPA Si el aparato dispone de un filtro HEPA, éste debe cambiarse anualmente. Abrir el compartimento general. Desbloquear el filtro HEPA accionando la pestaña de cierre en la dirección de la flecha y extraerlo del aparato. Introducir el filtro HEPA nuevo y encajarlo.
Filtro tipo G (BBZ41FG) Para un resultado óptimo: Gplus (BBZ41GPLUS) Contenido: 4 bolsas filtrantes con cierre 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizable con cierre velcro. Filtro HEPA BBZ153HF Filtro adicional para una mayor depuración del aire de salida.
Página 88
Accesorios especiales Cepillo TURBO-UNIVERSAL para suelos BBZ102TBB ® Para cepillar y aspirar alfombras de pelo corto y moquetas o cualquier tipo de revestimiento de una pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo es acciona- do por el caudal de succión del aspirador. No precisa conexión eléctrica.
Página 89
Tillykke med den nye Bosch støvsuger Støvsug aldrig uden filterpose. fra serie BSGL3. => apparatet kan blive beskadiget! I denne brugsanvisning beskrives alle Lad kun børn benytte støvsugeren, de forskellige BSGL3-modeller. Det er når de er under opsigt. derfor muligt, at nogle af de beskrevne Personer med reducerede fysiske, funktioner og udstyr ikke findes på...
Página 90
Træk ikke i ledningen, men kun i selve Emballage, der ikke mere skal stikket, når ledningen skal trækkes ud anvendes, bør bortskaffes på af kontakten. genbrugsstationer eller på lignende Undlad at trække netledningen hen vis. over skarpe kanter, og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
Ibrugtagning Før apparatet tages i brug første gang Sæt håndgrebet på slangen, og lad det klikke på plads. CLICK! * afhængigt af udstyr Stik fugemundstykket og polstermundstykket ind i tilbehørsfordybningen, som vist. Lad slangestudsen klikke på plads i sugeåbningen.
Página 93
Ibrugtagning Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i indgreb. Skyd teleskoprøret helt ind i gulvmundstykkets studs, indtil det går i indgreb. Tryk skydemanchetten i retning af pilen, så teleskoprøret frigøres, og indstil den ønskede længde. Hold i stikket på netledningen, træk den ud til den ønskede længde, og stik stikket i kontakten.
Página 94
Ibrugtagning Tænd og sluk for støvsugeren ved at trykke tænd- /slukknappen i pilens retning. Sugestyrken indstilles ved at dreje tænd-/ slukknappen i pilens retning.
Støvsugning Indstilling af gulvmundstykke: Til støvsugning af tæpper og faste tæpper => Til støvsugning af hårde gulvbelægninger => Tag polstermundstykket og fugemundstykket ud af tilbehørsfordybningen, som vist i figuren. Støvsugning med tilbehør (sæt efter behov tilbehøret på hhv. håndgreb eller sugerør.
Página 96
Støvsugning Tag fugemundstykket og polstermundstykket ud af tilbehørsfordybningen, som vist i figuren. Professionelt polstermundstykke Til intensiv rengøring af polstrede møbler (sæt efter behov tilbehøret på håndgrebet eller sugerøret). Det professionelle polstermundstykke kan let suges rent med håndgrebet. Ved kraftigere tilsmudsning kan det professionelle polstermundstykke også...
Página 97
Støvsugning Ved mindre pauser i støvsugningen kan De benytte parkeringssystemet på siden af støvsugeren. Sluk for støvsugeren, og skyd derefter hagen på gulvmundstykket ind i udsparingen på siden af apparatet. Ved støvsugning af f.eks. trapper kan apparatet også bæres i håndtaget.
Efter arbejdets afslutning Træk stikket ud af stikdåsen. Træk kort i netledningen, og slip den igen (ledningen bliver automatisk rullet op). De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af apparatet, når det skal transporteres / sættes væk. Placer støvsugeren lodret. Skyd hagen på...
Página 99
Efter arbejdets afslutning Når de skal skilles ad igen, skal De trykke på låsemuffen og derefter trække håndgrebet ud. Når delene skal skilles ad igen, skal De trykke på låsemuffen og derefter trække teleskoprøret ud. Frigør teleskoprøret og skyd det sammen ved at trykke skydemanchetten i pilens retning.
Skift af filter Udskifte filterposer Hvis filterskiftindikatoren i låget er fyldt helt ud med gult, når gulvmundstykket er løftet op fra gulvet ved den kraftigste sugestyrke, skal filterposen skiftes ud, også selv om den ikke er fyldt helt op. I dette tilfælde er det arten af det opsugede materiale, der gør det nødvendigt at udskifte filterposen.
Página 101
Skift af filter Luk filterposen ved at trække i lukkemekanismen, og tag den ud. Skyd den nye filterpose ind i holderen, til den når anslaget. Mens posen sættes på plads, skal den være foldet sammen, som da den blev taget ud af emballagen.
Página 102
Skift af filter Rensning af motorbeskyttelsesfiltret Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige mellemrum bankes rent eller vaskes! Af hygiejniske grunde afbefaler vi dog, at motorbeskyttelsesfiltret udskiftes. Der kan bestilles nye filtre hos kundeservice med følgende reservedelsnummer: 616268 Luk støvrumslåget op. Frigør motorbeskyttelsesfiltret fra låsemekanismen, og træk det ud i pilens retning.
Skift af filter Udskifte Hepa-filtret Hvis apparatet er udstyret med en Hepa-filter, skal det udskiftes en gang om året. Luk støvrumslåget op. Frigør Hepa-filtret ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning, og tag filtret ud af støvsugeren. Sæt et nyt HEPA-filter i støvsugeren, og lad det klikke på...
Pakke med udskiftningsfiltre Filter type G (BBZ41FG) For optimal effekt: Gplus (BBZ41GPLUS) Indhold: 4 filterposer med lukkemekanisme 1 micro-hygiejnefilter http://www.dust-bag-bosch.com Tekstilfilter (fast filter) BBZ10TFG Genanvendeligt filter med burrelukning. HEPA-filter BBZ153HF Ekstra filter for renere udblæsningsluft. Anbefalet til allergikere. Skiftes en gang om året.
Página 105
Specialtilbehør TURBO-UNIVERSAL -børste til gulve BBZ102TBB ® Til børstning og støvsugning af tæpper med lav luv og faste tæpper samt alle typer gulvbelægning i samme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsug- ning af dyrehår. Børstens valse drives af støvsuge- rens sugeeffekt. Der kræves ingen eltilslutning.
Vi gleder oss over at du har valgt en Støvsug aldri uten filterpose. støvsuger fra Bosch i serien BSGL3. => Apparatet kan bli ødelagt! I denne bruksanvisningen presenteres Barn må kun bruke støvsugeren forskjellige BSGL3-modeller. Det er under oppsyn. derfor mulig at ikke alle egenskapene...
Ikke bruk strømledningen til Informasjon om kassering bæring/transport av støvsugeren. Ved sammenhengende bruk i flere Emballasje timer må strømledningen trekkes helt Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den Trekk i støpselet, ikke i ledningen, når består av miljøvennlige materialer og du skal koble apparatet fra kan derfor gjenvinnes.
Komme i gang Før første gangs bruk Fest håndtaket på sugeslangen. CLICK! * avhengig av modell Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i tilbehørsrommet, slik det vises på bildet. Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen til den smekker på plass.
Página 110
Komme i gang Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det smekker på plass. Skyv teleskoprøret inn i enden på gulvmunnstykket til det smekker på plass. Ved å regulere skyvemansjetten i pilens retning løsner du teleskoprøret, slik at du kan stille inn ønsket lengde.
Página 111
Komme i gang Støvsugeren slås på eller av ved å skyve på-/avknappen i pilens retning. Sugekraften stilles inn ved å vri på-/ avknappen i pilens retning.
Støvsuging Innstilling av gulvmunnstykke: Til støvsuging av små tepper og teppegulv => Til støvsuging av harde gulv => Ta som vist på bildet ut møbelmunnstykket og fugemunnstykket av tilbehørsrommet. Støvsuging med tilbehør (Monteres ved behov på håndtak eller rør.) Still inn apparatet på middels effektområde. Fugemunnstykke Til rengjøring av fuger og hjørner.
Página 113
Støvsuging Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i tilbehørsrommet etter bruk, som vist på bildet. Profesjonelt møbelmunnstykke Til intensiv rengjøring av stoppede møbler (monteres ved behov på håndtak eller rør.) Det profesjonelle møbelmunnstykket rengjøres enkelt ved at du støvsuger det med håndtaket. Hvis det profesjonelle møbelmunnstykket er ekstra skittent, kan det også...
Página 114
Støvsuging Ved korte pauser under arbeidet kan du bruke parkeringshjelpen på siden av apparatet. Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på siden av støvsugeren etter at du har slått av apparatet. Ved støvsuging av for eksempel trapper, kan du også...
Når jobben er gjort Trekk ut støpselet. Trekk strømledningen litt til deg og slipp den (ledningen kveiles automatisk opp). Når du skal sette fra deg / transportere apparatet, kan du bruke parkeringshjelpen på apparatets underside. Sett maskinen fra deg i loddrett stilling. Skyv kroken på...
Página 116
Når jobben er gjort Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen og trekke ut håndtaket. Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låseringen og trekke ut teleskoprøret. Lås opp og skyv sammen teleskoprøret ved å trykke skyvemansjetten i pilens retning.
Bytte av filter Bytte av filterpose Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet er helt gul når du løfter gulvmunnstykket opp fra gulvet med full sugeeffekt, må filterposen byttes, selv om den ikke er helt full. I slike tilfeller kan det være typen materiale i filterposen som gjør det nødvendig å...
Página 118
Bytte av filter Lukk filterposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut filterposen. Skyv den nye filterposen inn i holderen så langt den går. Mens du gjør dette, skal den være sammenfoldet slik den er da du tar den ut av emballasjen.
Página 119
Bytte av filter Rengjøring av motorfilteret Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du banker det rent eller skyller det. Av hygieniske årsaker anbefaler vi imidlertid at du bytter motorfilteret. Du kan bestille nytt filter fra kundeservice med følgende reservedelsnummer: 616268 Åpne dekselet til støvrommet.
Bytte av filter Bytte Hepa-filter Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, må dette byttes én gang i året. Åpne støvromdekselet. Løsne Hepa-filteret ved å trykke låsestangen i pilens retning og ta filteret ut av apparatet. Sett inn et nytt Hepa-filter og lukk apparatet. Etter at du har sugd opp fine støvpartikler, må...
Papirfilterpakke Filter type G (BBZ41FG) For beste resultat: Gplus (BBZ41GPLUS) Innhold: 4 filterposer med lukkeanordning 1 mikrohygienefilter http://www.dust-bag-bosch.com Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG Gjenbrukbart filter med borrelås. Hepa-filter BBZ153HF Ekstra filter for renere utblåsningsluft. Anbefales for allergikere. Byttes én gang i året.
Página 122
Ekstra tilbehør TURBO-UNIVERSAL -børste for gulv BBZ102TBB ® Børsting og støvsuging av korthårede gulvtepper i én arbeidsoperasjon. Kan brukes på alle typer underlag. Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen drives av sugestrømmen fra støvsug- eren. Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling. Munnstykke for harde gulv BBZ123HD Til støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser, terrakotta,...)
Página 123
Tack för att du valt att köpa en Bosch- Personer med begränsad fysisk, dammsugare i BSGL3-serien. sensorisk eller mental färdighet eller Bruksanvisningen visar olika BSGL3- som saknar erfarenhet/kunskaper modeller. Det kan alltså hända att vissa (även barn) får inte använda enheten finesser och funktioner inte gäller just...
Página 124
Dra inte sladden över vassa kanter Återvinningstips och se till så att den inte blir fastklämd. Förpackningen Slå alltid av och dra ur kontakten före Förpackningen skyddar dammsugaren arbeten på dammsugare och tillbehör. från transportskador. Förpackningen Använd inte dammsugaren om den är består av miljövänliga material som trasig.
Användning Före första användning Sätt fast handtaget på slangen och justera det. CLICK! * beroende på utförande Sätt i dammborste och fogmunstycke i tillbehörsfacket, se illustrationen. Snäpp fast sugslangen i anslutningen.
Página 127
Användning Skjut in handtaget i teleskopröret tills det snäpper fast. Skjut in teleskopröret tills det snäpper fast i anslutningen på golvmunstycket. Lossa teleskopröret genom att trycka på skjutmuffen i pilens riktning tills du får den längd du vill ha. Ta tag i kontakten på sladden, dra ut den längd du vill ha och sätt i kontakten i uttaget.
Página 128
Användning Slå på/av dammsugaren genom att vrida till-/frånvredet i pilens riktning. Ställ in sugkraften genom att vrida till-/frånvredet i pilens riktning.
Dammsuga Ställa in golvmunstycket: Dammsuger mattor och heltäckningsmattor => Dammsuger hårda golv => Ta ut dynmunstycket och fogmunstycket ur tillbehörsförvaringen på det sätt som visas. Dammsuga med tillbehör (sätt på det tillbehör du vill använda på handtaget resp. sugröret). Ställ in enheten på mellaneffekt. Fogmunstycke Dammsuger fogar och i hörn.
Página 130
Dammsuga Skjut efter användning in fogmunstycke och dynmunstycke i tillbehörsförvaringen på det sätt som visas. Proffsdynmunstycke Proffdammsuger polstrade möbler (sätt tillbehöret på handtaget resp. sugröret). Rengör proffsdynmunstycket genom att suga rent det med slanghandtaget. Det går även att öppna proffsdynmunstycket om det är riktigt smutsigt.
Página 131
Dammsuga Vid korta pauser i dammsugningen kan du använda parkeringshjälpen på sidan. När dammsugaren stängts av, skjuter du in hakarna på golvmunstycket i skåran på sidan. Dammsuger du t.ex. trappor kan du även bära dammsugaren i handtaget.
Efter dammsugningen Dra ur kontakten. Dra till i sladden och släpp (sladden rullar in på vindan automatiskt). Vid uppställning/transport av dammsugaren kan du använda parkeringshjälpen på undersidan. Ställ dammsugaren upprätt. Skjut in haken på golvmunstycket i spåret på dammsugarens undersida. Tryck in snäpplåsen när du ska lossa och ta av slangen.
Página 133
Efter dammsugningen Lossa anslutningen genom att trycka på hylsupplåsningen och dra ut handtaget. Lossa anslutningen genom att trycka på hylsupplåsningen och dra ut teleskopröret. Lås upp och skjut ihop teleskopröret genom trycka skjutmanschetten i pilens riktning.
Byta dammsugarpåse Byte av dammpåse Om filerbytesindikeringen i locket visar gult när golvmunstycket är lyft från golvet och sugeffekten är inställd på högsta nivå, måste dammpåsen bytas även om den inte är full. I det här fallet är det innehållet i påsen som gör att den måste bytas ut. Munstycke, utsugningsrör och -slang får inte vara tilltäppta, eftersom detta aktiverar filterbytesindikeringen.
Página 135
Byta dammsugarpåse Stäng fliken på dammsugarpåsen och ta ur den. Sätt i en ny påse, skjut in den i fästet tills det tar emot. Låt den vara vikt som den var när du tog ut den ur förpackningen. Veckla ut dammsugarpåsen så mycket det går i dammbehållaren.
Página 136
Byta dammsugarpåse Rengöra motorskyddsfiltret Rengör motorskyddsfiltret med jämna mellanrum genom att knacka rent eller tvätta ur det. Vi rekommenderar emellertid att du byter motorskyddsfilter av hygienskäl. Du kan beställa nya filter av service på följande reservdelsnummer: 616268 Öppna locket till dammbehållaren. Snäpp loss och dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning.
Byta dammsugarpåse Byta HEPA-filter Om dammsugaren är försedd med ett Hepa-filter så måste detta bytas ut årligen. Öppna locket till dammbehållaren. Lås upp Hepa-filtret genom att skjuta låsspaken i pilens riktning och ta ut filtret ur dammsugaren. Snäpp fast det nya Hepa-filtret. Har du dammsugit findamm, knacka ur motorskyddsfiltret, byt ev.
Extratillbehör Utbytesfilterförpackning Filtertyp G (BBZ41FG) För optimala prestanda: Gplus (BBZ41GPLUS) Innehåll: 4 dammpåsar med flik 1 Mikrohygienfilter http://www.dust-bag-bosch.com Textilfilter (permanentfilter) BBZ10TFG Återanvändbart filter med kardborrförslutning. HEPA-filter BBZ153HF Extra filter för renare utblåsluft. Rekommenderas för allergiker. Bytes varje år. Mikroaktivt kolfilter BBZ192MAF Kombination av Mikro och Aktivt kol-filter.
Página 139
Extratillbehör TURBO-UNIVERSAL -borste för golv BBZ102TBB ® Borsta och sug rent korthåriga mattor och heltäckningsmattor resp. alla beläggningar i en arbetsprocess. Särskilt effektiv för uppsugning av djurhår. Borstvalsen drivs av dammsugarens sugeffekt. Ingen elektrisk anslutning behövs. Munstycke för hårda golv BBZ123HD För att suga rent släta golv (parkett, kakel, terracotta,...)
Suosittelemme käyttämään vain valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta alkuperäisiä Bosch-varusteita, jotka on puuttuu tarvittava kokemus ja suunniteltu erityisesti tähän osaaminen (koskien myös lapsia), pölynimuriin parhaan imurointituloksen paitsi jos heidän turvallisuudestaan saavuttamiseksi.
Página 141
Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa Ohjeita hävittämisestä pölynimurin kantamiseen/ kuljetukseen. Pakkaus Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta ulos useampia tunteja kestävän kuljetuksen aikana. Se on keskeytymättömän käytön aikana. ympäristöystävällistä materiaalia ja se Kun irrotat laitteen sähköverkosta, älä voidaan kierrättää. vedä johdosta, vaan pistokkeesta. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit Älä...
Käyttöönotto Ennen ensimmäistä käyttöä Aseta kahva imuletkuun ja lukitse paikalleen. CLICK! * varusteista riippuen Työnnä rakosuutin ja tekstiilisuutin käytön jälkeen kuvan mukaisesti lisävarustekoteloon. Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon.
Página 144
Käyttöönotto Työnnä kahvaa teleskooppiputkeen kunnes se lukittuu paikalleen. Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti lattiasuulakkeen istukkaan. Painamalla liukumansettia nuolen suuntaan teleskooppiputki vapautuu ja voit säätää halutun pituuden. Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä haluttu määrä ulos ja laita pistoke pistorasiaan.
Página 145
Käyttöönotto Pölynimurin käynnistys ja sammutus tapahtuu painamalla käynnistys/sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan. Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä käynnistys/sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan.
Imurointi Lattiasuulakkeen säätö: Mattojen ja kokolattiamattojen imurointiin => Kovien lattioiden imurointiin => Ota tekstiilisuutin ja rakosuutin kuvan mukaisesti lisävarustekotelosta. Varusteiden avulla imurointi (liitä tarvittaessa kahvaan tai imuputkeen). Säädä laite keskimääräiselle teholle. Rakosuulake Rakojen ja kulmien imurointiin. Huonekalusuulake Huonekalujen, verhojen jne. imurointiin Käytä...
Página 147
Imurointi Työnnä rakosuutin ja tekstiilisuutin käytön jälkeen kuvan mukaisesti lisävarustekoteloon. Profi-huonekalusuulake Pehmustettujen huonekalujen tehokkaaseen puhdistukseen (liitä tarvittaessa kahvaan tai imuputkeen). Puhdista Profi-huonekalusuulake helposti kahvalla imuroimalla. Jos Profi-huonekalusuulake on hyvin likainen, se voidaan myös avata. Ruuvaa suulakkeen päissä olevat ruuvit auki (esimerkiksi kolikolla) ja poista suulakkeen sisäosa.
Página 148
Imurointi Lyhyiden imurointitaukojen aikana voit käyttää taukotelinettä laitteen takana. Kun olet sammuttanut laitteen, työnnä lattiasuulakkeen pidike uraan laitteen takana. Laitetta voidaan kantaa imuroitaessa myös kahvasta, esimerkiksi portaissa.
Työn jälkeen Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta johto (johto kelautuu automaattisesti). Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää laitteen alapuolella olevaa säilytyspidikettä. Aseta laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva pidike laitteen alapuolella olevaan uraan. Irrottaaksesi imuletkun paina irrotuspainikkeita ja vedä letku irti.
Página 150
Työn jälkeen Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä kädensija irti. Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä teleskooppiputki irti Painamalla liukumansetista nuolen suuntaan tele- skooppiputki vapautuu ja menee kokoon.
Suodattimen vaihto Suodatinpussin vaihto Jos kannessa oleva suodattimen vaihdon ilmaisin on täysin keltainen silloin, kun lattiasuulake on irti lattiasta ja imuteho on säädetty suurimmalle teholle, suodatinpussi on vaihdettava, vaikka se ei vielä olisi ihan täysi. Tässä tapauksessa pölyn laji tekee vaihdon tarpeelliseksi. Suutin, imuputki ja imuletku eivät saa olla tukossa, koska se aiheuttaa myös suodattimen vaihdon ilmaisimen laukeamisen.
Página 152
Suodattimen vaihto Sulje pölypussi vetämällä suljinkielekkeestä ja ota se pois paikaltaan. Työnnä uusi pölypussi pidikkeeseen vasteeseen saakka. Anna sen olla kokoontaitettuna sellaisena, kuin otat se pakkauksesta. Taittele nyt pölypussia auki niin pitkälle pölypussisäiliöön kuin mahdollista. Kun suljet pölypussisäiliön kannen, varmista, että...
Página 153
Suodattimen vaihto Moottorinsuojasuodattimen puhdistus Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Hygieenisistä syistä suosittelemme kuitenkin vaihtamaan moottorinsuojasuodattimen. Voit tilata uuden suodattimen huoltopalvelustamme seuraavalla varaosanumerolla: 616268 Avaa pölypussisäiliön kansi. Irrota moottorinsuojasuodatin lukituksestaan ja vedä nuolen suuntaan pois paikaltaan. Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla. Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, pese se.
Suodattimen vaihto Hepa-suodattimen vaihto Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se täytyy vaihtaa kerran vuodessa. Avaa pölypussisäiliön kansi. Irrota Hepa-suodatin painamalla lukitsinta nuolen suuntaan ja ota suodatin pois laitteesta. Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse se. Imuroituasi hienoa pölyä puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla, vaihda tarvittaessa HEPA-suodatin.
Lisävarusteet Vaihtopölypussipakkaus Pölypussimalli G (BBZ41FG) Huipputehokas: Gplus (BBZ41GPLUS) Sisältö: 4 pölypussia sulkimella 1 mikrosuodatin http://www.dust-bag-bosch.com Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. HEPA-suodatin BBZ153HF Lisäsuodatin puhtaampaa puhallusilmaa varten. Suositellaan allergikoille. Vaihdettava vuosittain. Mikroaktiivihiilisuodatin BBZ192MAF Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä. Poistaa häiritsevät hajut. Vaihdettava puolivuosit- tain.
Página 156
Lisävarusteet TURBO-UNIVERSAL -harja lattioille BBZ102TBB ® Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen sekä kaikkien pintojen harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii erityisesti eläinten karvojen imuroin- tiin. Pölynimurin imuvirta pyörittää harjatelaa. Sähköliitäntää ei tarvita. Kovien lattioiden suutin BBZ123HD Sileiden lattioiden imurointiin (parketti, laatat,...)
Muito obrigado por ter escolhido um Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento de acordo com as aspirador Bosch da linha BSGL3. indicações que figuram na placa de Neste manual de instruções são características. apresentados diferentes modelos Nunca aspire sem saco de filtro.
Página 158
Não use o cabo de alimentação para Recomendações de eliminação pegar no aspirador ou para transportá-lo. Embalagem Em caso de funcionamento A embalagem protege o aspirador permanente durante várias horas, contra eventuais danos durante o o cabo de alimentação deve ser transporte.
Descrição do aparelho 18 17 12 Filtro de saída do ar 1 Bocal comutável com manga de 13 Botão de ligar/desligar com regulador desbloqueio da potência de sucção electrónico 2 Luz-piloto de mudança do filtro 14 Micro-filtro higiénico 3 Grelha de saída do ar 15 Dispositivo auxiliar de arrumação (na 4 Tubo telescópico com punho corrediço parte de baixo do aparelho)
Colocação em funcionamento Antes da primeira utilização Insira e encaixe a pega na mangueira de aspiração. CLICK! * conforme o modelo Coloque o bocal para fendas e o bocal para estofos no compartimento dos acessórios, conforme ilustrado. Encaixe o adaptador da mangueira de aspiração na abertura de aspiração.
Página 161
Colocação em funcionamento Introduza a pega no tubo telescópico até encaixar. Introduza o tubo telescópico no adaptador do bocal até encaixar. Desloque a manga móvel no sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o comprimento desejado. Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o para fora até...
Página 162
Colocação em funcionamento Ligue/desligue o aspirador, premindo a tecla de ligar/desligar no sentido da seta. Regulação da potência de sucção rodando a tecla de ligar/desligar no sentido da seta.
Aspirar Regular o bocal: Para aspirar carpetes e alcatifas => Para aspirar soalhos rijos => Retire o bocal para estofos e o bocal para fendas do compartimento dos acessórios, conforme ilustrado. Aspirar com acessórios (encaixar na pega ou no tubo de aspiração, conforme necessário).
Página 164
Aspirar Depois de utilizá-los,coloque o bocal para fendas e o bocal para estofos no compartimento dos acessórios, conforme ilustrado. Bocal profissional para estofos Para a limpeza intensiva de mobiliário estofado (encaixar na pega ou no tubo de aspiração, conforme necessário). Para limpar o bocal profissional para estofos, aspire-o simplesmente com a pega.
Página 165
Aspirar No caso de interromper por pouco tempo a aspiração, pode utilizar o dispositivo auxiliar de repouso para o tubo localizado lateralmente no aparelho. Depois de desligar o aparelho, insira o gancho localizado no bocal na reentrância existente na parte lateral do aparelho. Quando aspirar, por exemplo, escadas, também pode transportar o aparelho pela pega.
Após o trabalho Desligue a ficha da tomada. Puxe brevemente o cabo de alimentação e volte a largá-lo (o cabo enrola-se automaticamente). Para arrumar/transportar o aparelho, pode utilizar o dispositivo para arrumar o tubo que se encontra na parte de baixo do aparelho. Coloque o aparelho ao alto.
Página 167
Após o trabalho Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire a pega. Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. Empurrando o punho corrediço na sentido da seta desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o compri- mento desejado.
Substituição do filtro Substituir o saco de filtro Se, com o bocal levantado do chão e na potência máxima de aspiração, a luz-piloto de mudança do filtro na tampa estiver completamente preenchida a amarelo, o saco de filtro tem de ser substituído, mesmo que não esteja cheio.
Página 169
Substituição do filtro Puxe a patilha do saco de filtro para o fechar e retire-o. Insira o novo saco de filtro no suporte até ao batente. Deixe-o ficar dobrado tal como o retirou da embalagem. Dentro do compartimento do saco de pó, desdobre o saco de filtro tanto quanto possível.
Página 170
Substituição do filtro Limpar o filtro de protecção do motor O filtro de protecção do motor deve ser limpo em intervalos regulares, lavando-o ou batendo-o numa superfície dura! No entanto, por motivos de higiene, recomendamos a substituição do filtro de protecção do motor.
Substituição do filtro Substituir o filtro HEPA Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro Hepa, este deverá ser substituído todos os anos. Abra a tampa do compartimento do saco do pó . Desbloqueie o filtro Hepa, premindo a alavanca de fecho no sentido da seta, e retire-o do aparelho .
Filtro tipo G (BBZ41FG) Para o melhor desempenho: Gplus (BBZ41GPLUS) Conteúdo: 4 sacos de filtro com fecho 1 microfiltro higiénico http://www.dust-bag-bosch.com Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizável com fecho de velcro. Filtro HEPA BBZ153HF Filtro adicional para garantir uma maior limpeza do ar expelido.
Página 173
Acessórios originais Escova TURBO-UNIVERSAL para pavimentos ® BBZ102TBB Para escovar e aspirar, numa só passagem, tapetes e alcatifas de fibra curta ou todo o tipo de pavimentos. Especialmente adequada para aspirar pêlos de animais. O accionamento da escova rotativa é feito através do fluxo de ar do aspirador. Não é...
GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.
DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelser I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument-bestämmelser.
Página 179
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." "Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EG om gamle elektriske og elek- troniske apparater (waste electrical and electronic equipment –...
Página 180
Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvinningspapper Painettu kierrätyspaperille Impreso en papel reciclado Impresso em papel reciclado 09/ 2010 GA 9000 584 310 A...