Radioprogramador en caja 2000w con temporizador (56 páginas)
Resumen de contenidos para Cardin Elettronica PRG401
Página 1
CARDIN ELETTRONICA spa ZVL62.03 PRG40 Via Raffaello, 36 3020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.4088 This product has been tried and tested in Fax: +39/0438.4083 the manufacturer's laboratory, during the email (Italy): [email protected] installation of the product follow the supplied email (Europe): [email protected]...
Página 2
Draft : P.J.Heath 0-0-96 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Jumper A-B Interfaccia scheda radio CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
°C -20…+55 Grado di protezione Grado di protezione con tasti Grado di Ignifugazione UL94 Il kit PRG401 comprende: - Il programmatore PRG401 - Una serie di viterie per il montaggio a muro - Due chiavi - Il libretto d'istruzioni Posizionamento In base alla tipologia e alle caratteristiche d'impianto individuare il punto di posa dell'apparecchia- tura.
Página 4
P.J.Heath Date : 06-07-96 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Tracciare (con l'ausilio della scatola ) i quattro punti di fissaggio a muro; • Fissare il contenitore utilizzando quattro viti e tasselli "G"...
Collegamento elettrico Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la frequenza riportate sulla tar- ghetta caratteristiche corrispondano a quelle dell'impianto di alimentazione. N.B.: È cura dell'installatore procedere alla regolazione del limitatore di coppia selezionando la tensione rights reserved.
Página 6
Regolazione del limitatore di coppia La coppia può essere regolata sui valori minimi, dato che l'apparecchiatura fornisce un impulso alla massima potenza ad ogni comando di moto ricevuto (solo nella versione LSO). Posizione "Max" corrisponde a: 230Vac e limiter Posizione "A" corrisponde a:95Vac Posizione "B"...
Página 7
SELEZIONI A DIP-SWITCHES (D, fig.5, pag.6) DIP 1: On => richiusura automatica abilitata. Off => richiusura automatica disabilitata. DIP 2: On => modalità "uomo presente" attivata. Off => modalità "uomo presente" disattivata. DIP 3: On => modalità TD: "apertura-chiusura" con inversione solo in fase di chiusura. Off =>...
-20…+55 Protection grade Protection grade with external control buttons Fire protection grade UL94 The PRG401 kit contains: - The programmer PRG401 - A series of wall mounting screws and rawlplugs etc. - Nr. 2 keys - The instruction manual Positioning...
Página 9
Date : 06-07-96 • Using the container as a template mark the CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 four points at which the fastening holes are to be drilled;...
Electrical connection Before connecting the appliance make sure that the voltage and frequency rated on the data plate conform to those of he mains supply. NB: The installer must set the torque selector switch to the appropriate voltage depending on the weight rights reserved.
Página 11
Setting the torque limiter The torque can be set to minimum, seeing as the appliance will give a maximum power thrust each time it receives a movement command (only in the version LSO). Position "Max" equals: 230Vac e limiter Position "A" equals: 95 Vac Position "B"...
Página 12
DIP-SWITCH SETTINGS (D, fig. 5, pag. ) DIP 1: On => automatic re-closing enabled. Off => automatic re-closing disabled. DIP 2: On => "manual mode" activated. Off => "manual mode" deactivated. DIP 3: On => TD mode: "open-close" with inversion only during the opening stage. Off =>...
FRANÇAIS FRANÇAIS REMARQUE Avant de procéder à l’installation, lire attentivement ce livret. En particulier, se familiariser avec les dispositifs de sécurité prévus sur le produit afin de pouvoir les utiliser au mieux. Les dispositifs de sécurité, rendus éventuellement obligatoires par les normes en vigueur en Italie et à l’étranger, ne sont pas tous pris en considération dans ce livret.
Página 14
06-07-96 • Tracer (à l’aide du coffret) les quatre points CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 de fixation au mur. • Fixer le coffret au moyen de quatre vis et chevilles "G"...
Branchement électrique Avant d’effectuer le branchement électrique, contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation. N.B.: Il incombe à l'installateur de régler le sélecteur en sélectionnant en fonction du poids (comme rights reserved.
Página 16
Réglage du limiteur de couple Le couple peut être réglé sur les valeurs minimales, considéré que l'appareil délivre une impulsion en puis- sance maxi. à chaque commande de manœuvre intercepté (uniquement en version LSO). La position "Maxi." correspond à: 230 Vac e limiter La position "A"...
Página 17
SÉLECTION à TRAVERS DIP-SWITCHES (D, fig.5, pag. 6) DIP 1 On => refermeture automatique validée Off => refermeture automatique invalidée DIP 2 On => mode fonctionnement manuel activé Off => mode de fonctionnement manuel désactivé DIP 3 On => modalité TD: "ouverture-fermeture" avec inversion du sens de marche seulement en phase de fermeture. modalité...
Página 18
°C -20…+55 Schutzgrad Schutzgrad mit Tasten Feuerschutzgrad UL94 Der Satz PRG401 beinhaltet: - Den Programmierer PRG401 - Eine Reihe Schrauben zur Montage an der Wand - 2 Schlüssel - Die Betriebsanleitung Positionierung Die Anbringstelle der Apparatur an Hand der Typologie und der Eigenschaften der Anlage wählen.
Página 19
P.J.Heath Date : 06-07-96 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Die vier Befestigungspunkte an der Mauer (mit Hilfe des Gehäuses) anzeichnen. • Das Gehäuse unter Verwendung von vier Schrauben und Dübel "G"...
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Vergewissern Sie sich vor der Ausführung des elektrischen Anschlusses, ob die auf dem Geräteschild angegebene Spannung und Frequenz auch mit denen der elektrischen Versorgung übereinstimmen. Hinweis: Es ist Aufgabe des Installateurs die Regelung des Spannungsreglers so vorzunehmen, dass die für rights reserved.
Página 21
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this docum Regelung des Drehmoments Das Drehmoment kann auf den niedrigsten Wert geregelt werden, da die Apparatur bei jedem eingehenden Bewegungsbefehl einen Impuls mit maximaler Kraft liefert (nur bei der Version LSO). Position "MAX"...
Página 22
WAHL MITTELS DIP-SCHALTERS (D, fig. 5, pag .2) DIP 1: On -> automatische Wiederverschließung befähigt. Off -> automatische Wiederverschließung abgeschaltet. DIP 2: On -> Modalität "manuell" aktiviert. Off -> Modalität "manuell" disaktiviert. DIP 3: On-> Modalität TD: "öffnen-schließen" mit Bewegungsumkehrung nur während der Schließung. Modalität TD: "öffnen-blockieren-schließen-blockieren"...
-20…+55 Grado de protección Grado de protección con pulsadors Grado de ignifugación UL94 El kit PRG401 comprende: - El programador PRG401 - Un conjunto de tornillos para el montaje en la pared - Dos llaves - El manual de instrucciones Emplazamiento A base de la tipología y las características de la instalación, determinar el lugar de emplazamiento...
06-07-96 • Marcar (con la ayuda de la caja) los 4 puntos CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 de fijación en la pared. • Fijar el contenedor utilizando cuatro tornillos y tacos "G"...
Conexión eléctrica Antes de realizar las conexiones eléctricas, cerciorarse de que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coincidan con las de la instalación de alimentación. N.B.: El instalador tiene que proceder a la regulación del selector seleccionando la tensión más apropiada rights reserved.
Regulación del limitador de torsión El par de torsión se puede ajustar en los valores mínimos, puesto que el aparato suministra un impulso a la máxima potencia por cada mando de movimiento recibido (sólo en la versión LSO). Posición "Máx." corresponde a: 230 Vac e limiter Posición "A"...
Página 27
SELECCIONES MEDIANTE DIP-SWITCHES (D, fig. 5, pag. 26) DIP 1: On => cierre posterior automático habilitado Off => cierre posterior automático deshabilitado DIP 2: On => modalidad "persona presente" activada Off => modalidad "persona presente" desactivada On => modalidad TD: "apertura-cierre" con la inversión sólo en la fase de cierre DIP 3: Off =>...
ISTRUZIONI PER L'UTENTE AVVERTENZE PER L'UTENTE PROGRAMMATORE ELETTRONICO PER IMPIANTI D'AUTOMAZIONE PER PORTE E CANCELLI COSTRUITO SECONDO LE NORMATIVE IN VIGORE. L'apparecchiatura è una componente d'impianto ; come tale va installata e implementata con apparecchiature , costruite secondo le norme vigenti . L'installazione deve essere eseguita da personale abilitato all'installazione di "Apparecchi utilizzatori di energia elettrica".
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION PRÉCONISATION PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE CONFORME AUX NORMES IN VIGUEUR POUR INSTALLATIONS D'AUTOMATI- SATION DE PORTES ET PORTAILS L'appareil est un composant de l'installation; il doit être installé comme tel et couplé avec des appareils construits con- formément aux normes en vigueur. L'installation doit être exécutée par un personnel titulaire d'un certificat d'aptitude professionnelle pour l'installation des APPAREILS ÉLECTRIQUES.
Página 30
INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO PROGRAMADOR ELECTRONICO PARA INSTALACIONES DE AUTOMATIZACION DE PUERTAS FABRICADO CUMPLIENDO CON LAS VIGENTES NORMAS Este aparato es un componente de la instalación; por tanto se lo debe instalar y equipar con aparatos fabricados cumpliendo con las normas vigentes.