rápidamente de la lavadora y asegúrese de que todo el exceso de agua
sea desaguado. Coloque la secadora en su ajuste de calor MÁS BAJO o,
si es posible, simplemente séquelas con aire. Verifique que las sábanas
estén completamente secas antes de colocarlas debajo de un paciente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: Las celdas no se inflan.
Solución: Asegúrese de que el tubo de inflado no esté estrangulado, tenga
fisuras ni esté cortado. Verifique que el interruptor de electricidad esté
iluminado, lo que significa que la unidad recibe corriente eléctrica. Verifique
que los tubos de aire estén totalmente insertados haciendo una conexión
positiva.
Problema: Pérdida de alimentación eléctrica.
Solución: Asegúrese de que el enchufe de pared reciba alimentación. Puede
ser que se haya disparado el disyuntor automático. Espere cinco (5) minutos
y verifique nuevamente la alimentación de corriente eléctrica.
DATOS TÉCNICOS
C102
Dimensiones: 23cm x 10cm x 8cm (9" x 4" x 3")
Peso: 1,22 kg (2,7 lb.)
Cable de electricidad: grado hospitalario, 457cm (15 pies)
Tensión: 230 VAC
Corriente: 0,05A
Potencia en vatios: 10 vatios
Protección contra corriente excesiva: Fusible, para 1A 250/125 VCA
Frecuencia: 50 Hz
Temperatura de funcionamiento: 15°C y 32°C (60°F y 90°F)
Temperatura de almacenamiento: Entre -15°C y 50°C (5°F y 122°F)
Clasificación:
EN 60601-1, EN60601-1-2
IPXO, equipo cerrado sin protección contra la entrada de agua
No utilizar en presencia de una mezcla anestésica inflamable con
oxígeno (O2) u óxido nitroso (N2O).
Funcionamiento continuo.
La unidad de control está garantizada durante un (1) año.
M100
Dimensiones: 9 cm x 86 cm x 203 cm (3,5" x 6" x 34" x 80")
Temperatura de funcionamiento: 15°C y 32°C (60°F y 90°F)
Temperatura de almacenamiento: Entre y15°C y 50°C (-5°F y 122°F)
Peso máximo: 148kg (300 lb.) No hay peso mínimo para el uso.
NOTA: Si la superficie de apoyo de la P102 se almacena a bajas
temperaturas es importante que adquiera la temperatura ambiente antes
de desplegarla. Esto las grietas y fisuras accidentales del polivinilo.
SÍMBOLOS
Cuidado, consultar los documentos que se adjuntan
Tensión peligrosa
Equipo tipo BF
Consulte el Manual de Instrucciones
Aislamiento doble
Eliminación: Póngase en contacto con el distribuidor local quien
dará los pasos necesarios de conformidad con el mercado
nacional.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Si usted ha comprado esta unidad de control a un distribuidor y está
experimentando problemas, póngase en contacto con ese distribuidor local
para obtener ayuda. Para obtener asistencia adicional, contacte con nuestro
Departamento de Atención al Cliente en:
Gaymar Industries, Inc.
10 Centre Drive
Orchard Park, NY 14127-2295 USA
Teléfono: +1 716 662-8636
FAX: +1 716 662-0730
____________________
Deutsch
Gaymar P102
Wechseldrucksystem
Gebrauchsanweisung
Abbildung 1
KONTRAINDIKATIONEN
Eine Behandlung mit Luftdruck wird nicht empfohlen, wenn beim Patienten
Probleme mit der Stabilität der Wirbelsäule vorliegen.
INDIKATIONEN
Dieses Gerät (P102) ist für die Druckverteilung vorgesehen und soll die
Behandlung und Vorbeugung von Druckgeschwüren unterstützen. Jedes
Plexus
Jr. System besteht aus einer (C102)-Plexus
®
(M100) Auflage. Diese Auflage besteht aus zwei Luftzellensets, die
abwechselnd aufgeblasen und entlüftet wird. Die Luftzellen verteilen das
Gewicht des Patienten auf der Oberfläche der Auflage und vermindern so
effektiv den Druck, der durch den Kontakt auf das Gewebe ausgeübt wird.
VORSICHT
•
Untersuchen Sie regelmäßig die Haut des Patienten. Konsultieren
Sie einen Arzt, falls Hautrötungen oder offene Stellen auftreten. Es
kann zu ernsten Verletzungen führen, wenn Hautprobleme des
Patienten nicht behandelt werden.
•
Legen Sie das Steuergerät nicht in das Bett des Patienten, auf/an
den Patienten oder unter die Decke oder das Laken. Dies kann
ernste Verletzungen zur Folge haben oder kann die Leistung des
Steuergeräts beeinträchtigen.
•
Nicht in der Nähe einer entflammbaren Anästhetikamischung oder
von Sauerstoff (O
) oder Lachgas (N
2
•
Stellen Sie sicher, dass die Matratze des Bettes in einem guten
Zustand ist.
•
Stellen Sie sicher, dass die Seitengitter des Bettes mit dem
Rahmen und der vorhandenen Matratze kompatibel sind.
•
Mit geeignetem Überlaken und so wenig Bettwäsche wie möglich
zwischen Patient und Auflage verwenden.
Bedienpult
1.
Ein-/Ausschalter auf der Seite des Geräts
2.
Druckeinstell-Drehknopf für optimalen Liegekomfort des Patienten
Weich (
)—Minimaler Luftdruck der Matratze/des
Luftkissens
Hart (
)—Maximaler Luftdruck der Matratze/des
Luftkissens
ANLEITUNG
1.
Legen Sie das Steuergerät auf eine flache Oberfläche oder hängen Sie es
an einen der am Fußende des Bettes angebrachten Haken. Siehe
Abbildung 1. Legen Sie die Auflage auf die vorhandene Matratze. Stecken
Sie die Endumschläge der Auflage unter die Enden der Matratze.
2.
Verbinden Sie die Schlauchleitung zwischen der Auflage und dem
Steuergerät.
Kontrolleinheit mit einer
®
O) verwenden.
2