Tabla de contenido
MANUAL DEL PROPIETARIO
XV1900A
5C4-F8199-S1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha MidnightStar XV1900A

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO XV1900A 5C4-F8199-S1...
  • Página 2 SAU26943 DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto: Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR Type-designation: 5SL-00...
  • Página 3: Introducción

    ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XV1900A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU36390 XV1900A MANUAL DEL PROPIETARIO ©2006 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, octubre 2006 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Caballete lateral ......3-18 Comprobación del juego libre del SEGURIDAD ........1-1 Sistema de corte del circuito de cable del acelerador ....6-11 encendido ......... 3-19 Holgura de la válvula ....6-11 DESCRIPCIÓN ........2-1 Conector de corriente continua ..
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de la dirección ..6-21 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........6-21 Batería ..........6-22 Cambio de fusibles .......6-23 Cambio de una bombilla del faro ..........6-24 Luz de freno/piloto trasero ....6-27 Cambio de la bombilla de un intermitente .......6-27 Luz de la matrícula .......6-28 Cambio de la bombilla de una luz...
  • Página 8: Información Relativa A La Seguridad

    INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10281 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
  • Página 9 La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
  • Página 10 Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. diseñados específicamente para esta mo- manillar o en la zona de la horquilla tocicleta.
  • Página 11 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Al repostar, procure no derramar • No estacione la motocicleta cerca gasolina sobre el motor o el sistema de una fuente inflamable (p.ej., un de escape. calefactor de queroseno o cerca de • No ponga nunca gasolina mientras una llama), ya que podría prender- esté...
  • Página 12: Descripción

    DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Faro (página 6-24) 9. Perno de drenaje del aceite de motor B (cárter) (página 6-7) 2. Depósito del líquido de embrague (página 6-15) 10.Perno de drenaje del aceite de motor A (cárter) (página 6-7) 3. Cerradura del asiento (página 3-15) 11.Pedal de cambio (página 3-11) 4.
  • Página 13: Vista Derecha

    DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Portacascos (página 3-15) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-7) 2. Fusible del sistema de inyección de gasolina (página 6-23) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (depósito de aceite) (página 6-7) 3.
  • Página 14: Mandos E Instrumentos

    DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-11) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-10) 3. Indicador multifunción (página 3-5) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-10) 6.
  • Página 15: Funciones De Los Instrumentos Y Mandos

    No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
  • Página 16: Interruptor Principal/Bloqueo De La Dirección

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU36870 Bloqueo de la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
  • Página 17: Testigos Y Luces De Advertencia

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Desbloqueo de la dirección SAU10941 SAU11003 (Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia La dirección está bloqueada y el piloto tra- sero, la luz de la matrícula y las luces de po- sición están encendidas. Las luces de emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas eléctricos están desconectados.
  • Página 18 Esta luz de aviso se enciende cuando el ni- en un concesionario Yamaha. (Véase en la vel de gasolina desciende aproximadamen- página 3-5 una explicación del dispositivo te por debajo de 3.0 L (0.79 US gal) (0.66 de autodiagnóstico.)
  • Página 19: Indicador Multifunción

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU40733 un cuentakilómetros (que indica la dis- Indicador multifunción tancia total recorrida) dos cuentakilómetros parciales (que indican la distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez) un cuentakilómetros parcial en reser- va (que indica la distancia recorrida en reserva) un reloj...
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Velocímetro El tacómetro eléctrico permite al conductor la aguja llega a “E”, quedan aproximada- vigilar el régimen del motor y mantenerlo mente 3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) de dentro de los márgenes de potencia ade- gasolina en el depósito.
  • Página 21 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → Reloj → Cuentakilómetros, cuentakilómetros 3. Cuando los dígitos de las horas em- ODO → F-TRIP parcial, cuentakilómetros parcial de re- piecen a parpadear, pulse el interrup- serva de gasolina y reloj Para poner un cuentakilómetros parcial a tor “RESET”...
  • Página 22 5. Aguja del medidor de gasolina 3. Nivel de brillo males a un concesionario Yamaha para volver a registrar las llaves nor- Se puede ajustar el brillo de los elementos 4. Ajuste el brillo del panel del visor mul- males.
  • Página 23: Alarma Antirrobo (Opcional)

    “RESET”. Este modelo puede equiparse con una alar- ma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha. 1. Aguja del velocímetro 2. Aguja del tacómetro 1. LCD 3. Aguja del medidor de gasolina 2.
  • Página 24: Interruptores Del Manillar

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 SAU40750 SAU12660 Interruptores del manillar Conmutador “ ”/interruptor de rá- Interruptor de paro del motor “ ” fagas “ ” Sitúe este interruptor en “ ” antes de Izquierda Sitúe este interruptor en “ ”...
  • Página 25: Maneta De Embrague

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Las luces de emergencia se utilizan en SAU12820 SAU12880 Maneta de embrague Pedal de cambio caso de emergencia o para avisar a otros conductores cuando detenga su vehículo en un lugar en el que pueda representar un peligro para el tráfico.
  • Página 26: Maneta De Freno

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12890 SAU12941 SAU13120 Maneta de freno Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- sito de gasolina La maneta del freno está...
  • Página 27: Gasolina

    El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina súper sin plomo de 95 octanos o más. Si se producen detona- 3-13...
  • Página 28: Tubo Respiradero Del Depósito De Gasolina

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ciones (o autoencendido), utilice gasolina SAU13411 SAU13431 Tubo respiradero del depósito de Catalizador de otra marca. El uso de gasolina sin plomo gasolina Este modelo está equipado con un cataliza- prolonga la vida útil de la bujía y reduce los dor en el sistema de escape.
  • Página 29: Asiento Del Conductor

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU34042 SAU38341 Asiento del conductor Portacascos Para desmontar el asiento del conductor 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. Saliente 2.
  • Página 30: Ajuste Del Conjunto Amortiguador

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para soltar el casco del portacascos SAU38401 Ajuste del conjunto amortigua- Desmonte el asiento del conductor, suelte el cable del portacascos y del casco y se- Este conjunto amortiguador está equipado guidamente instale el asiento. con una tuerca de ajuste de la precarga del muelle.
  • Página 31 La posición de ajuste de la precarga pecificado. Encargue siempre a un concesio- del muelle se determina midiendo la nario Yamaha el mantenimiento del Par de apriete: distancia A que se muestra en la figu- amortiguador. Contratuerca: ra. Cuanto menor sea la distancia A, 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
  • Página 32: Sistema Exup

    Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado na correctamente. EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete potencia máxima del escape). Este sistema lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el refuerza la potencia del motor mediante vehículo en posición vertical.
  • Página 33: Sistema De Corte Del Circuito De Encendido

    Compruebe periódicamente el funciona- miento del sistema de corte del circuito de encendido conforme al procedimiento si- guiente. SWA10250 ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revi- sar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. 3-19...
  • Página 34 El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
  • Página 35: Conector De Corriente Continua

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU38350 SWA12531 Conector de corriente continua ADVERTENCIA Para evitar una descarga eléctrica o un cortocircuito, compruebe que esté colo- cado el capuchón cuando no utilice la toma de corriente continua. 1. Conector de corriente continua Se puede utilizar un accesorio de 12 V en- chufado al conector de corriente continua situado debajo del asiento del conductor,...
  • Página 36: Comprobaciones Antes De La Utilización

    COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15592 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
  • Página 37: Lista De Comprobaciones Previas

    • Comprobar si existen fugas en el vehículo. 6-10 rencia • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero •...
  • Página 38 • Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-11, 6-18 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 39: Utilización Y Puntos Importantes Para La Conducción

    Consulte a Haya una marcha puesta, con la ma- un concesionario Yamaha si tiene NOTA: neta de embrague accionada y el ca- alguna duda acerca de alguno de Cuando la transmisión esté en la posición ballete lateral subido.
  • Página 40: Cambio

    UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16671 SCA10260 NOTA: Cambio ATENCION: El motor está caliente cuando responde rá- Incluso con la transmisión en la po- pidamente al acelerador. sición de punto muerto, no descien- da pendientes durante periodos de tiempo prolongados con el motor parado ni remolque la motocicleta en distancias largas.
  • Página 41: Consejos Para Reducir El Consumo De Gasolina

    Yamaha para que lo revise. correctas de trabajo. Durante este periodo No fuerce el motor al reducir las mar- debe evitar el funcionamiento prolongado a chas y evite acelerar en punto muerto.
  • Página 42: Estacionamiento

    UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17212 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10310 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
  • Página 43: Mantenimiento Periódico Ypequeñas Reparaciones

    Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
  • Página 44: Cuadro De Mantenimiento Y Engrase Periódicos

    A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
  • Página 45 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL √ √ √ √ √ • Comprobar si está agrietado o dañado. 8 * Tubos de freno • Cambiar. Cada 4 años √...
  • Página 46 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL √ √ √ √ 20 * Horquilla delantera • Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. • Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde √...
  • Página 47 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU36771 NOTA: Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido. •...
  • Página 48: Comprobación De Las Bujías

    1/4–1/2 vuelta mente, de preferencia por un concesionario después de haberla apretado a mano. No Yamaha. El calor y los depósitos de mate- obstante, deberá apretar la bujía con el par rial provocan la erosión lenta de cualquier especificado tan pronto como sea posible.
  • Página 49: Aceite Del Motor Y Cartucho Del Filtro De Aceite

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU38361 Aceite del motor y cartucho del NOTA: A fin de obtener la temperatura del aceite filtro de aceite del motor adecuada para una lectura preci- Debe comprobar el nivel de aceite del mo- sa del nivel de aceite, primero el motor debe tor antes de cada utilización.
  • Página 50 NOTA: Puede adquirir una llave para filtros de acei- te en un concesionario Yamaha. 8. Aplique una capa fina de aceite de mo- tor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 51 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 11. Vierta sólo 2.5 L (2.6 US qt) (2.2 Imp.qt) de la cantidad especificada del aceite de motor recomendado a través del orificio de llenado, introduzca la va- rilla de medición y seguidamente apriete el tapón de llenado de aceite. 12.
  • Página 52: Aceite De La Caja De Transferencia

    “AHORRO DE ENERGÍA II” o observa alguna fuga, haga revisar y reparar de mantenimiento periódico y engrase. superior. el vehículo en un concesionario Yamaha. Haga cambiar el filtro de aire en un conce- Asegúrese de que no penetre nin- Asimismo, un concesionario Yamaha debe sionario Yamaha.
  • Página 53: Comprobación Del Juego Libre Del Cable Del Acelerador

    Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
  • Página 54 280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm²) Sujete bien los objetos más pesa- mediatamente concesionario 90–204 kg (198–450 lb): dos cerca del centro de la motoci- Yamaha. Delantero: cleta distribuya peso 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) Profundidad mínima del dibujo del uniformemente en ambos lados.
  • Página 55: Llantas De Aleación

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Después de realizar pruebas ex- Yamaha que dispone de los conoci- SAU21960 Llantas de aleación haustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. mientos y experiencia profesional Para asegurar unas prestaciones óptimas, sólo ha homologado para este mo- necesarios.
  • Página 56: Maneta De Embrague

    1. Interruptor de la luz del freno trasero ma hidráulico hágalo purgar en un 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del concesionario Yamaha antes de utilizar la freno trasero motocicleta. El interruptor de la luz de freno trasero, que se activa con el pedal de freno, está...
  • Página 57: Comprobación De Los Niveles De

    0.8 mm (0.03 (Véase la página 3-15.) in), solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas. Antes de utilizar el vehículo, verifique que los líquidos de frenos y embrague se en- cuentren por encima de la marca de nivel mínimo y añada líquido según sea necesa-...
  • Página 58: Cambio De Los Líquidos De Freno Y Embrague

    Elimine siempre inmediatamente Solicite a un concesionario Yamaha que Observe las precauciones siguientes: el líquido que se haya derramado. cambie los líquidos de freno y embrague Cuando compruebe os niveles de lí-...
  • Página 59: Juego De La Correa De Transmisión

    5.0 mm (0.2 in). NOTA: 5. Si el juego de la cadena de transmi- Puede obtener un indicador de tensión de sión es incorrecto, hágalo ajustar en la correa en un concesionario Yamaha. un concesionario Yamaha. 6-17...
  • Página 60: Comprobación Y Engrase De Los Cables

    Si un cable está daña- según los intervalos especificados en el do o no se mueve con suavidad, hágalo cuadro de mantenimiento periódico. revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor SWA10720 ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden in-...
  • Página 61: Comprobación Y Engrase De Las Manetas De Freno Y Embrague

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23140 Lubricante recomendado: Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las Grasa a base de jabón de litio (grasa Grasa a base de jabón de litio (grasa manetas de freno y embrague multiusos) multiusos) Maneta de freno Maneta de embrague Cada vez que conduzca, debe antes verifi- car el funcionamiento de las manetas de...
  • Página 62: Comprobación Y Engrase Del Caballete Lateral

    Si el caballete lateral no sube y baja con 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie suavidad, hágalo revisar o reparar en un horizontal y manténgalo en posición concesionario Yamaha. vertical. 2. Mientras aplica el freno delantero, em- puje el manillar hacia abajo con fuerza...
  • Página 63: Comprobación De La Dirección

    ésta no gira con 1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. SCA10590 SWA10750...
  • Página 64: Batería

    Para cargar la batería ya que contiene ácido sulfúrico que constante). El uso de un cargador Lleve la batería a un concesionario Yamaha provoca graves quemaduras. Evite convencional dañará la batería. Si lo antes posible para cargarla si le parece...
  • Página 65: Cambio De Fusibles

    MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU38372 Fusibles especificados: Cambio de fusibles Fusible principal: El fusible principal, el fusible del sistema de 50.0 A inyección de combustible y la caja de fusi- Fusible del faro: bles, que contiene los fusibles para cada 20.0 A circuito, están situados debajo del asiento Fusible del sistema de intermitencia:...
  • Página 66: Cambio De Una Bombilla Del Faro

    4. Si el fusible se funde de nuevo inme- SAU41190 Cambio de una bombilla del faro diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 1. Perno 2. Tapa del faro 1. Bombilla de la luz de cruce 2.
  • Página 67 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Desconecte el acoplador del faro y Bombilla del faro luego desenganche el portabombillas No toque la parte de cristal de la del faro. bombilla del faro para no mancharla de aceite, ya que de lo contrario perdería transparencia, luminosi- dad y durabilidad.
  • Página 68 3. Monte la tapa del faro colocando los tica del faro. pernos. No utilice una bombilla de faro de 1. Acoplador del faro 4. Solicite a un concesionario Yamaha potencia superior a la especificada. 2. Bombilla del faro que ajuste la luz del faro según sea necesario.
  • Página 69: Luz De Freno/Piloto Trasero

    Si la luz de freno/piloto trasero no se en- dola en el sentido contrario al de las ciende, hágala revisar en un concesionario agujas del reloj. Yamaha. 1. Tornillo 2. Extraiga la bombilla fundida empuján- dola hacia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 70: Luz De La Matrícula

    Este modelo está provisto de dos luces de la bombilla en un concesionario Yamaha. posición. Si se funde la bombilla de una luz de posición, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el faro extraíble. (Véase la página 6-24.)
  • Página 71: Apoyo De La Motocicleta

    Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- por delante de la rueda trasera. se a los repuestos originales Yamaha pero 2. Levante del suelo la rueda delantera a menudo son de inferior calidad, menos con un soporte de motocicletas.
  • Página 72: Cuadro De Identificación De Averías

    Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
  • Página 73: Cuidados Y Almacenamiento De La Motocicleta

    ATENCION: Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
  • Página 74 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA disolventes o diluyentes, combusti- agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o 2. Después de secar la motocicleta, apli- ble (gasolina), desoxidantes o an- de botellas para limpiar los lugares de difícil que un protector contra la corrosión en tioxidantes, líquido frenos,...
  • Página 75: Almacenamiento

    Solicite consejo concesionario tra el polvo con una funda porosa. SWA11130 Yamaha acerca de los productos que pue- ADVERTENCIA SCA10810 de utilizar. ATENCION: Verifique que no haya aceite o cera Si guarda la motocicleta en un lugar en los frenos o en los neumáticos.
  • Página 76 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el a.
  • Página 77: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Bujía(s): Longitud total: Tipo: Fabricante/modelo: 2580 mm (101.6 in) SAE20W40 NGK/DPR8EA-9 Anchura total: Calidad de aceite de motor recomendado: Fabricante/modelo: 1100 mm (43.3 in) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA DENSO/X24EPR-U9 Altura total: Cantidad de aceite de motor: Distancia entre electrodos de la bujía: 1125 mm (44.3 in) Sin cartucho de repuesto del filtro de...
  • Página 78 ESPECIFICACIONES Chasis: Condiciones de carga: Tipo de muelle/amortiguador: 90–204 kg (198–450 lb) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Tipo de bastidor: Delantero: Trayectoria de la rueda: Doble cuna 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²) 130.0 mm (5.12 in) Ángulo del eje delantero: Trasero: Suspensión trasera: 30.90 °...
  • Página 79 ESPECIFICACIONES Luz de intermitencia delantera: Fusible ECU: 12 V, 21.0 W × 2 10.0 A Luz de intermitencia trasera: Fusible del sistema de inyección de gasolina: 12 V, 21.0 W × 2 15.0 A Luz auxiliar: Fusible de las terminales de corriente 12 V, 5.0 W ×...
  • Página 80: Información Para El Consumidor

    Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
  • Página 81 La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-15.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando solici- te repuestos a un concesionario Yamaha.
  • Página 82 INDEX Cuadro de mantenimiento y engrase Juego libre del cable del acelerador, periódicos..........6-2 comprobación ........6-11 Aceite de la caja de transferencia..6-10 Cuidados ..........7-1 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ............ 6-7 Líquido de frenos y embrague, Alarma antirrobo (opcional).....
  • Página 83 INDEX Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-18 Rodaje del motor ........5-3 Ruedas ..........6-13 Sistema de corte del circuito de encendido........... 3-19 Sistema EXUP........3-18 Sistema inmovilizador......3-1 Situación de las piezas......2-1 Suspensión trasera, engrase....6-20 Tapón del depósito de gasolina....
  • Página 86 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN THE NETHERLANDS 2006.11...

Tabla de contenido