¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XVS125, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 3
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su mo- tocicleta y este manual.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMATION RELATIVA A LA Portacascos ......3-9 Juego de herramientas del SEGURIDAD ........1-1 Ajuste de los conjuntos propietario ....... 6-1 amortiguadores .....3-10 Cuadro de mantenimiento y DESCRIPCIÓN ......2-1 Caballete lateral ......3-10 engrase periódicos ....6-2 Izquierda ........2-1 Sistema de corte del circuito Desmontaje y montaje de los Vista derecha ......2-2 de encendido ......3-11...
Página 6
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de las pastillas de Cambio de fusibles ....6-30 freno delantero y las zapatas de Cambio de la bombilla del freno trasero ......6-20 faro ........6-31 Comprobación del líquido de Cambio de la bombilla de la luz freno ........6-21 de freno/piloto trasero ...
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10250 SEGURAS Y APROPIADAS. Por tanto: LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCU- OBTENER UN SERVICIO TÉCNI- Lleve una chaqueta de color bri- LOS DE DOS RUEDAS. LA SEGURI- CO PROFESIONAL SEGÚN SE llante. INDICA EN EL MANUAL DEL Sea especialmente prudente al FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE PROPIETARIO...
Página 8
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD a evitar un accidente. mantener un control adecuado. casco de seguridad es esencial en la Le recomendamos que practi- Para mantener el control de la prevención o reducción de las lesiones que en un lugar donde no haya motocicleta durante la marcha, en la cabeza.
Página 9
Accesorios modificaciones sin la aprobación de El peso del equipaje y los acceso- Los accesorios originales Yamaha han Yamaha o se han eliminado equipos rios debe mantenerse lo más bajo sido diseñados específicamente para originales. Asimismo, el uso de una y cerca posible de la motocicleta.
Página 10
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD Revise cuidadosamente el acce- levantarse por efecto del viento Gasolina y gases de escape LA GASOLINA ES ALTAMENTE sorio antes de utilizarlo, a fin de de frente o hacerse inestable INFLAMABLE: cerciorarse de que de ningún con viento de costado.
Página 11
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD un lugar en el que resulte difícil la zona afectada con agua y jabón que los peatones o los niños to- y cámbiese de ropa. quen dichas zonas calientes. No estacione la motocicleta en una cuesta o sobre suelo blan- do, ya que se podría caer.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Izquierda 1. Faro (página 6-31) 2. Grifo de gasolina (página 3-8) 3. Fusibles (página 6-30) 4. Portacascos (página 3-9) 5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-10) 6. Pedal de cambio (página 3-5)
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 2. Batería (página 6-28) 3. Filtro de aire (página 6-10) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 5. Pedal de freno (página 3-6) 6. Filtro de aceite del motor (página 6-8)
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-5) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-4) 3. Unidad velocímetro (página 3-3) 4. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-4) 5. Maneta de freno (página 3-6) 6.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 SAU10680 ción “OFF” sin dejar de empujarla. Interruptor principal/Bloqueo CERRADO (LOCK) SWA10060 La dirección está bloqueada y todos los de la dirección ADVERTENCIA sistemas eléctricos están desactiva- No gire nunca la llave a las posicio- dos.
3. Luz indicadora de punto muerto “ ” do ocurra esto, haga revisar el sistema 4. Luz de aviso de avería del motor “ ” de autodiagnóstico en un concesiona- rio Yamaha. SAU11020 Luz indicadora de intermitencia NOTA: “ ”...
Este modelo puede equiparse con una paradas para repostar. alarma antirrobo opcional en un conce- NOTA: sionario Yamaha. Para más informa- Sólo para el modelo alemán dotado de ción, póngase en contacto con un limitador de velocidad: concesionario Yamaha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12341 Derecha se este interruptor hacia la posición Interruptores del manillar “ ”. Cuando lo suelte, el interruptor Izquerda volverá a su posición central. Para apa- gar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posi- ción central.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS dor. SAU12820 SAU12870 Maneta de embrague Pedal de cambio SAU12710 Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléc- trico. SCA10050 ATENCION: Véanse las instrucciones de arran- que en la página 5-1 antes de arran- car el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12890 SAU12941 SAU13000 Maneta de freno Pedal de freno Tapón depósito gasolina 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 1. Desbloquear. La maneta del freno está situada en el El pedal de freno está situado en el puño derecho del manillar.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13210 SCA10070 Gasolina ATENCION: NOTA: Elimine inmediatamente la gasolina No se puede colocar el tapón del depó- derramada con un trapo limpio, seco sito de gasolina si la llave no se en- y suave, ya que la gasolina puede cuentra en la cerradura.
SAU13580 ga en motor en marcha y conduzca. Grifo de gasolina Ell motor Yamaha ha sido diseñado Este modelo está equipado con un gri- para funcionar con gasolina normal sin fo de gasolina por presión negativa. El plomo de 91 octanos o más.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13590 SAU14280 Palanca estárter Portacascos (estrangulador) “ ” 1. Flecha situada en “PRI” 1. Portacascos Indica cebar. Con la palanca del grifo 2. Abierto. 1. Palanca del estárter (estrangulador) “ ” de gasolina en esta posición, se puede Para abrir el portacascos introduzca la cebar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14880 trario pueden disminuir la manejabi- SAU15300 Ajuste conjuntos Caballete lateral lidad y la estabilidad. amortiguadores El caballete lateral se encuentra en el Ajuste la precarga del muelle del modo lado izquierdo del bastidor. Levante el siguiente.
(formado por el interruptor del revisar el sistema en un concesiona- tanto, revise regularmente este sis- caballete lateral, el interruptor del em- rio Yamaha antes de utilizar la moto- tema tal como se describe más aba- brague y el interruptor de punto muer- cicleta.
Página 27
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propipetario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
Ajustar si es necesario. Verificar si el funcionamiento es suave. Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-12, 6-25 Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño.
Página 30
Instrumentos, luces, señales Comprobar funcionamiento. — e interruptores Corregir si es necesario. Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el 3-10 vehículo.
Consulte a un concesionario La transmisión esté en la posición si no es así, haga revisar el circuito Yamaha si tiene alguna duda de punto muerto. eléctrico en un concesionario Yamaha. acerca de alguno de los mandos Haya una marcha puesta, con la o funciones.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16640 SAU16671 SCA11040 Arranque motor Cambio ATENCION: caliente Para prolongar al máximo la vida útil Utilice el mismo procedimiento que el del motor, ¡nunca acelere mucho descrito para el arranque en frío, salvo con el motor frío! que el estárter (estrangulador) no es 7.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN biar de marcha durante la aceleración. SAU16800 SCA10260 Consejos para reducir ATENCION: Velocidades para pasar a la mar- consumo de gasolina Incluso con la transmisión en la cha superior El consumo de gasolina depende en posición de punto muerto, no 1ª...
ADVERTENCIA Los intervalos que se indican en el cua- Las modificaciones no aprobadas dro de mantenimiento y engrase perió- por Yamaha pueden provocar una dicos deben considerarse simplemente pérdida de prestaciones y la insegu- como una guía general en condiciones ridad del vehículo.
A partir de los 30.000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 6.000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO (× × × × 1.000 km) Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO BACIÓN ANUAL √ √ √ √ √ Comprobar si está agrietado o dañado. 8 * Tubo de freno Cambiar.
Página 38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO (× × × × 1.000 km) Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO BACIÓN ANUAL Comprobar funcionamiento del estárter (estrangula- √ √ √ √ √ √ 20 * Carburador dor). Ajustar el ralentí del motor. Cambiar.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18770 lizar algunas de las operaciones de Desmontaje y montaje de los mantenimiento que se describen en paneles este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. SAU32471 Panel A Para desmontar el panel 1.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES rradura y gírela 1/4 de vuelta en el Para montar el panel SAU19543 Comprobación de las bujías sentido de las agujas del reloj. 1. Sujete la parte delantera del panel Las bujías son componentes importan- y empuje hacia dentro la parte tra- tes del motor y resulta fácil comprobar- sera con la llave introducida en la...
Página 41
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES propietario. lugar de ello, haga revisar el vehículo Distancia entre electrodos de la en un concesionario Yamaha. bujía: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) 3. Compruebe la erosión del electro- do y la acumulación excesiva de 2. Limpie la superficie de la junta de carbono u otros depósitos en cada...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19751 control situada en el lado inferior Para cambiar el aceite del motor Aceite del motor y filtro de (con o sin sustitución del filtro de derecho del cárter. aceite aceite) NOTA: Debe comprobar el nivel de aceite del 1.
Página 43
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 5. Desmonte y cambie el filtro de par especificado. aceite y la junta tórica. Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del motor: 34 Nm (3,4 m·kgf, 24,5 ft·lbf) 8. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente coloque y apriete 1.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES gue), no mezcle ningún aditivo SAU32401 Limpieza del filtro de aire (×3) químico. No utilice aceites con Debe limpiar el filtro de aire según los la especificación Diesel “CD” ni intervalos que se especifican en el cua- aceites de calidad superior a la (×2) dro de mantenimiento periódico y en-...
Por lo tanto, la mayor parte de tornillo de la brida. los ajustes del carburador debe reali- zarlos un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y expe- riencia profesional necesarios. No obs- tante, el propietario puede realizar el...
(0.12–0.20 in) en el puño del acele- cificado con el procedimiento descrito, 1. Acople el tacómetro al cable de la rador. Compruebe periódicamente el acuda a un concesionario Yamaha bujía. juego libre del cable del acelerador para efectuar el ajuste.
Para evi- Trasero: Presión de aire de los neumáticos tarlo, un concesionario Yamaha debe 200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm Debe comprobar la presión de aire de ajustar la holgura de la válvula según 90–183 kg (198–404 lb) :...
Página 48
Compruebe el estado y la pre- no pueden garantizarse las ca- mente en un concesionario Yamaha. sión de aire de los neumáticos racterísticas de manejabilidad antes de cada utilización.
La rueda se debe equilibrar siem- pre que se haya cambiado la llanta cambiar en un concesionario o el neumático. Una rueda no Yamaha. Además de ser ilegal, equilibrada puede reducir las pres- el uso de la motocicleta con unos neumáticos excesivamen- taciones, limitar la manejabilidad y reducir la vida útil del neumático.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES éste debe “rodarse” para desarro- SAU22040 maneta de embrague gire el perno Ajuste del juego libre de la llar sus características óptimas. de ajuste en la dirección (b). maneta de embrague 3. Si con el procedimiento descrito no consigue obtener el juego libre especificado de la maneta de em- brague, apriete la contratuerca y...
El juego libre de la maneta del freno hágalo purgar en un concesio- debe medir 5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in) nario Yamaha antes de utilizar , como se muestra. Compruebe perió- la motocicleta. La presencia de dicamente el juego libre de la maneta aire en el sistema hidráulico...
ADVERTENCIA Es aconsejable que un concesiona- 1. Juego libre del pedal de freno 1. Contratuerca rio Yamaha realice estos ajustes. 2. Perno de ajuste de la posición del pedal de Para incrementar el juego libre del pe- freno Posición del pedal de freno dal de freno gire la tuerca de ajuste de 3.
Debe comprobar el desgaste de las solicite a un concesionario Yamaha pastillas de freno delantero y las pasti- que cambie el conjunto de las pastillas llas de freno trasero según los interva- de freno.
Freno delantero límite de desgaste de freno, solicite a Cuando compruebe el nivel de lí- un concesionario Yamaha que cambie quido, verifique que la parte supe- el conjunto de las pastillas de freno. rior de la bomba de freno esté...
SAU22760 Cambio del líquido de freno Juego cadena El líquido de freno puede dañar las Solicite a un concesionario Yamaha transmisión superficies pintadas o las piezas que cambie el líquido de freno según Debe comprobar el juego de la cadena de plástico.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES na de transmisión, gire la tuerca Juego de la cadena de trans- de ajuste en cada extremo del misión: basculante en la dirección (b) y, 30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in) seguidamente, empuje la rueda trasera hacia adelante. NOTA: Con la ayuda de las marcas de alinea- ción a cada lado del basculante, verifi-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23020 Engrase de la cadena de Pares de apriete: Contratuerca: transmisión 16 Nm (1,6 m·kgf, 11,6 ft·lbf) La cadena de transmisión debe limpiar- Tuerca del eje: se y engrasarse según los intervalos 104 Nm (10,4 m·kgf, 75 ft·lbf) especificados en el cuadro de manteni- miento periódico y engrase, ya que de 4.
No utilice para la cadena de transmi- suavidad, hágalo revisar o cambiar por miento periódico. sión aceite de motor ni ningún otro un concesionario Yamaha. lubricante, ya que pueden contener substancias que podrían dañar las Lubricante recomendado: juntas tóricas.
Si el caballete lateral no sube y baja (grasa multiusos) Grasa a base de jabón de litio con suavidad, hágalo revisar o repa- (grasa multiusos) rar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) 6-26...
Si observa cualquier posición vertical. juego libre, solicite a un concesio- 2. Mientras aplica el freno delantero, nario Yamaha que revise o repare empuje el manillar hacia abajo con la dirección. fuerza varias veces para compro- bar si se comprime y rebota con suavidad.
Si existe juego en el cubo de la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. 1. Batería La batería se encuentra detrás del pa- nel B.
Página 63
Lleve la batería a un concesionario una batería descargada puede cuando trabaje cerca de una ba- Yamaha lo antes posible para cargar- dañarla de forma irreparable. tería. En caso de contacto, ad- la si le parece que está descargada.
2. Extraiga el fusible fundido e instale tión para comprobar que el dispo- uno nuevo del amperaje especifi- sitivo funciona. cado. 4. Si el fusible se funde de nuevo in- mediatamente, solicite a un con- cesionario Yamaha que revise el 6-30...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES sistema eléctrico. SAU23791 Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro dotado de bombilla de cuarzo. Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el faro extraíble extra- yendo los tornillos.
7. Solicite a un concesionario rándola en el sentido contrario al llas. Yamaha que ajuste la luz del de las agujas del reloj. SCA10660 faro según sea necesario. ATENCION:...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24210 Cambio de la bombilla de un intermitente 1. Desmonte la óptica de la luz de in- termitencia extrayendo los torni- llos. 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3.
Es aconsejable que un conce- otras operaciones de mantenimiento dor por delante de la rueda trasera o sionario Yamaha se encargue para las que sea necesario mantener la debajo de cada lado del basculante. del mantenimiento de las rue- motocicleta en posición vertical.
Página 69
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES lantera y luego el eje. metro en el cubo de la rueda de forma que los salientes se ajusten en las ranuras. 1. Sujeción 1. Remache de plástico desmontable del eje 3. Introduzca el eje de la rueda. de la rueda delantera 4.
Es aconsejable que un conce- 7. Empuje el manillar hacia abajo con juego libre del pedal de freno y lue- sionario Yamaha se encargue fuerza varias veces para compro- go desconecte la varilla del freno del mantenimiento de las rue- bar que la horquilla funcione co- de la palanca de la leva del freno.
Página 71
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES lante. de la izquierda y luego coloque la Par de apriete: tuerca del mismo. Tuerca del eje: 2. Monte la cadena de transmisión 104 Nm (10,4 m·kgf, 75 ft·lbf) en la corona dentada trasera y se- guidamente ajuste el juego de la 7.
Utilice únicamente repuestos origina- les Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de infe- rior calidad, menos duraderos y pue- 6-38...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26040 aceite quemado sobre el cárter, paneles y otras piezas de plásti- Cuidados con un desengrasador y un cepillo, co. Para limpiar el plástico utili- Si bien el diseño abierto de una motoci- pero no aplique nunca tales pro- ce únicamente un trapo suave y cleta revela el atractivo de la tecnolo- ductos sobre los sellos, las juntas,...
Página 75
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA ción. Después de utilizarlo con lluvia, junto al superficies de metal, incluidas las Motocicletas provistas de para- mar o en calles donde se haya esparci- superficies cromadas y chapadas brisas: No utilice limpiadores do sal con níquel, para prevenir la corro- fuertes o esponjas duras, ya La sal marina o las salpicaduras de...
Verifique que no haya aceite o esté mojada, el agua y la hume- Yamaha acerca de los productos que cera en los frenos o en los neu- puede utilizar. dad penetrarán en su interior y máticos.
Página 77
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Motocicletas provistas de grifo de coloque éstas sobre la culata den por encima del suelo. Alterna- gasolina con posición “OFF”: Gire para que los electrodos que- tivamente, gire un poco las ruedas la palanca del grifo de gasolina a la den en contacto con masa.
ESPECIFICACIONES SAU26333 Aceite de motor: Carburador: Dimensiones: Tipo: Fabricante: Longitud total: SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o MIKUNI 2320 mm (91.3 in) Modelo × cantidad: SAE20W40 o SAE20W50 Anchura total: BDS26 x 1 -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C 910 mm (35.8 in) Bujía(s): Altura total:...
Página 79
ESPECIFICACIONES Carga: Operación: 29/23 (1.261) Operación con mano derecha Carga máxima: Líquido recomendado: 183 kg (404 lb) 26/26 (1.000) DOT 4 (Peso total del conductor, el pasajero, Freno trasero: el equipaje y los accesorios) 23/27 (0.852) Tipo: Presión de aire del neumático (medi- Chasis: Freno de tambor da en neumáticos en frío):...
Página 80
ESPECIFICACIONES Voltaje, capacidad: Fusible de encendido: 12 V, 6.0 Ah 10.0 A Faro delantero: Fusible del calentador del carburador: 10.0 A Tipo de bombilla: Bombilla halógena Vataje de bombilla × × × × cantidad: Faro delantero: 12 V, 60 W/55.0 W × 1 Luz de freno y posterior: 12 V, 5 W/21.0 W ×...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 82
1. Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo está fijada en el lugar que se muestra. Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espa- cio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un conce- sionario Yamaha.
Página 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2003.6–0.1×1 !