Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO XVS950CR B33-28199-S1...
Página 2
SAU69710 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XVS950CR, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el di- seño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Información relativa a la Sistema de corte del circuito de Neumáticos........6-14 seguridad .......... 1-1 encendido........3-17 Llantas de aleación....... 6-16 Ajuste del juego libre de la Descripción ........2-1 Para su seguridad – maneta de embrague ....6-16 Vista izquierda ........
Página 7
Tabla de contenidos Comprobación de los cojinetes de las ruedas........6-25 Batería ...........6-25 Cambio de fusibles .......6-26 Cambio de la bombilla del faro ..6-28 Cambio de la bombilla de la luz de posición .......6-29 Luz de freno/piloto trasero ....6-30 Cambio de la bombilla de un intermitente ........6-30 Luz de la matrícula ......6-31 Apoyo de la motocicleta....6-31...
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028B para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Faro (página 6-28) 2. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-16) 4. Fusibles (página 6-26) 5. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10) 6.
Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Luz de la matrícula (página 6-31) 9. Pedal de freno (página 3-10) 2. Luz de freno/piloto trasero (página 6-30) 10.Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-16) 3. Batería (página 6-25) 4.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU57670 SWA10073 Interruptor principal NOTA ADVERTENCIA Para la utilización normal del vehículo utili- No gire nunca la llave a “OFF” con el ve- ce la llave normal (llave negra). A fin de re- hículo en movimiento; de lo contrario los ducir el riesgo de perder la llave de registro sistemas eléctricos se desconectarán, de código (llave roja), guárdela en un lugar...
En ese caso, Testigo de luces de carretera “ ” haga revisar el vehículo en un conce- Este testigo se enciende cuando están co- sionario Yamaha. nectadas las luces de carretera. SAU11256 SAU11368 8 7 6 Luz de aviso del nivel de aceite “...
Página 19
Yamaha. (Véase en la página 3-10 activado. Después de 24 horas, la luz indi- apagarse. una explicación del ABS).
Funciones de los instrumentos y mandos un cuentakilómetros parcial en reser- El dispositivo de autodiagnóstico detecta SAU66641 Indicador multifunción asimismo los fallos en los circuitos del sis- un reloj tema inmovilizador. (Véase en la página 3-7 un dispositivo de autodiagnóstico una explicación del dispositivo de auto- diagnóstico).
Página 21
Funciones de los instrumentos y mandos Velocímetro pondrá a cero automáticamente y desapa- NOTA El velocímetro indica la velocidad de des- recerá del visor después de repostar y re- El cuentakilómetros se bloquea a plazamiento del vehículo. correr 5 km (3 mi). 999999.
Si el visor indica un código de error, se a un concesionario Yamaha para vol- debe revisar el vehículo lo antes posible ver a registrarlas. para evitar que se averíe el motor.
Página 23
Funciones de los instrumentos y mandos Derecha SAU12461 SAU41701 Interruptor de intermitencia “ ” La luz de aviso de avería del motor se en- Para señalar un giro a la derecha pulse este ciende cuando se gira la llave a la posición interruptor hacia la posición “...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 SAU12872 SAU12892 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 2. Posición de punto muerto La maneta de embrague está situada en el La maneta de freno está...
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON”...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13125 Para colocar el tapón del depósito de Tapón del depósito de gasolina gasolina 1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y con la marca “ ”...
La gasolina es tóxica y puede provocar ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- El motor Yamaha ha sido diseñado para se expande con el calor y, por tanto, el na con cuidado. No trasvase nunca ga-...
Para de etanol no es superior al 10% (E10). prevenir el riesgo de incendio o quema- Yamaha no recomienda el uso de gasohol duras: con metanol porque puede dañar el siste- No estacione el vehículo en lugares...
Funciones de los instrumentos y mandos SCA10702 SAU55663 Para desbloquear la dirección Bloqueo de la dirección ATENCIÓN El bloqueo de la dirección está situado en Utilice únicamente gasolina sin plomo. el lado derecho del vehículo entre los so- El uso de gasolina con plomo provocará portes superior e inferior de la dirección.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU66400 Par de apriete: Asiento Perno del asiento: 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf) Para desmontar el asiento 1. Desmonte el panel A. (Véase la página 4. Monte el panel. 6-8). NOTA 2. Quite el perno. Verifique que el asiento esté...
Se recomienda confiar el ajuste la precarga por exceso de presión del gas. 1. Llave especial del muelle a un concesionario Yamaha. No No deforme ni dañe de ninguna ma- 2. Aro de ajuste de la precarga del muelle obstante, si opta por efectuar este ajuste nera los cilindros.
SAU15306 regularmente este sistema y hágalo re- SAU68280 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado encendido funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de encendi- lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
Página 33
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar 2. Verifique que el interruptor de arranque/paro del motor se el sistema en un concesionario Yamaha encuentre en la posición “ ”. antes de utilizar el vehículo.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-10 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero •...
Página 35
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-13, 6-21 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 36
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-17 que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. tes: para que se pare el motor en caso de La transmisión esté en la posición de SWA10272 vuelco.
En la figura se muestran las posiciones del Si no se enciende, haga revisar el cir- cambio de marchas. cuito eléctrico en un concesionario Yamaha. NOTA 3. Arranque el motor moviendo el inte- Para poner la transmisión en la posición de rruptor hacia “...
Página 39
Utilización y puntos importantes para la conducción SCA10261 4. A las velocidades recomendadas que SAU64120 Velocidades recomendadas para cam- ATENCIÓN se indican en la tabla siguiente, des- biar de marcha acelere y al mismo tiempo apriete rá- Incluso con la transmisión en la po- En la tabla siguiente se muestran las velo- pidamente el embrague.
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe medida del estilo de conducción. Conside- vehículo a un concesionario Yamaha leer atentamente el material siguiente. re los consejos siguientes para reducir el para que lo revise.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. Instale la caja de herramientas con la marca “INSIDE” hacia dentro. 1. Caja de herramientas 2. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra en el interior de la caja de herramientas detrás...
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU1770M Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 46
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si los cojinetes están √...
Página 47
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 48
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18681 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18752 2. Gire la llave 1/4 de vuelta en el sentido Desmontaje y montaje del panel contrario al de las agujas del reloj, ex- El panel que se muestra debe desmontarse tráigala y deslice la tapa de la cerradu- para poder realizar algunas de las opera- ra del panel para cerrarla.
Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU47114 6. Introduzca la varilla de medición en el Aceite del motor y cartucho del orificio de llenado de aceite y seguida- filtro de aceite mente apriete el tapón. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización.
Página 52
Puede adquirir una llave para filtros de del motor con la junta nueva y apriéte- guidamente apriételo con el par espe- aceite en un concesionario Yamaha. lo con el par especificado. cificado con una llave dinamométrica. 5. Aplique una capa fina de aceite de Par de apriete: motor limpio a la junta tórica del nuevo...
ATENCIÓN mediatamente el motor y haga revisar el Para evitar que el embrague patine vehículo en un concesionario Yamaha. (puesto que el aceite del motor también lubrica el embrague), no 10. Pare el motor, espere unos minutos mezcle ningún aditivo químico.
Para evitarlo, un concesio- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
Carga máxima*: mático inmediatamente en un concesiona- con la consecuencia de daños persona- 206 kg (454 lb) rio Yamaha. * Peso total del conductor, el pasaje- les graves o un accidente mortal. La presión de los neumáticos debe ro, el equipaje y los accesorios Profundidad mínima del dibujo del...
Página 56
Yamaha que dispone de los conoci- mientos y experiencia profesional Después de realizar pruebas exhaustivas, necesarios para ello. Yamaha solamente ha aprobado para este Conduzca a velocidades modera- modelo los neumáticos que se relacionan a...
2. Afloje la contratuerca en el cárter. va algún daño, haga cambiar la rueda 3. Para incrementar el juego libre de la en un concesionario Yamaha. No in- maneta de embrague, gire la tuerca tente realizar ni la más mínima repara- 1.
Si es preciso, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. 1. Sin juego libre de la maneta de freno No debe existir ningún juego en el extremo...
SAU40262 Comprobación de las pastillas Comprobación del líquido de fre- cite a un concesionario Yamaha que cam- de freno delantero y trasero bie el conjunto de las pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el...
Página 60
Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu- nos distinto a DOT 4 puede produ- cirse reacción...
Cambio del líquido de frenos Juego de la correa de transmi- transmisión con una fuerza de 45 N Solicite a un concesionario Yamaha que sión (4.5 kgf, 10 lbf) aplicada a la correa cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar y ajustar el juego de la co- con un indicador de tensión como se...
Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU44276 SAU23144 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda-...
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- to metal-metal si es necesario.
Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
No obstante, se de- ben comprobar las conexiones de los ca- bles y apretarlas si es preciso. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha SWA10761 ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece ...
Mantenimiento y ajustes periódicos SCA16522 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU57711 Cambio de fusibles ATENCIÓN que los cables estén correctamente El fusible principal, el fusible del motor del conectados a los bornes. Para cargar una batería VRLA (plomo- ABS y las cajas de fusibles que contienen SCA16531 ácido regulada por válvulas) es necesa-...
Página 68
[SWA15132] el circuito eléctrico en cuestión para ella hacia arriba. comprobar que el dispositivo funcio- 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 6-27...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU63180 Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do- tado de bombilla halógena. Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo si- guiente. SCA10661 ATENCIÓN No toque la parte de cristal de la bombi- lla del faro para no mancharla de aceite, ya que de lo contrario perdería transpa- 1.
6. Monte el faro extraíble colocando los 4. Introduzca una nueva bombilla en el tornillos. casquillo. 7. Solicite a un concesionario Yamaha 5. Monte el casquillo (con la bombilla) que ajuste la luz del faro según sea empujándolo dentro. necesario.
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- Si la luz de freno/piloto trasero no se en- mitencia extrayendo los tornillos. ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo, empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas...
Puesto que este modelo no dispone de ca- lante. haga revisar el circuito eléctrico o cambiar ballete central, observe las precauciones la bombilla en un concesionario Yamaha. siguientes cuando desmonte la rueda de- lantera y trasera o realice otras operaciones de mantenimiento para las que sea nece- sario mantener la motocicleta en posición...
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 76
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
NOTA La presencia de contaminantes en los Solicite consejo a un concesionario frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que Periodo largo vocar la pérdida de control. puede utilizar. Antes de guardar la motocicleta durante ...
Página 78
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Especificaciones Dimensiones: Relación de compresión: Bujía(s): 9.0 : 1 Longitud total: Fabricante/modelo: Sistema de arranque: 2295 mm (90.4 in) NGK/CPR7EA-9 Arranque eléctrico Anchura total: Distancia entre electrodos de la bujía: Sistema de lubricación: 775 mm (30.5 in) 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Cárter húmedo Altura total: Embrague:...
Página 80
Especificaciones Base del ángulo de inclinación: Rueda delantera: Amortiguador: 130 mm (5.1 in) Amortiguador neumático-hidráulico Tipo de rueda: Neumático delantero: Trayectoria de la rueda: Rueda de fundición 70 mm (2.8 in) Tipo: Tamaño de la llanta: Sistema eléctrico: Sin cámara 19M/C x MT2.50 Tamaño: Rueda trasera:...
Página 81
Especificaciones Luz indicadora de punto muerto: Fusible del solenoide del ABS: 15.0 A Luz indicadora de luz de carretera: Fusible de repuesto: 7.5 A Luz de aviso del nivel de aceite: Luz indicadora de intermitencia: Luz de aviso del nivel de gasolina: Luz de aviso de avería en el motor: Luz de aviso del sistema ABS: Luz indicadora del sistema inmovilizador:...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Página 83
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- na 3-15). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repues- tos a un concesionario Yamaha.
Index Juego libre de la maneta del freno, comprobación ........6-17 ABS............3-10 Dirección, comprobación ..... 6-24 Juego libre del puño del acelerador, Aceite del motor y cartucho del filtro comprobación ........6-13 de aceite ..........6-10 Especificaciones ........8-1 Almacenamiento ........7-3 Estacionamiento........5-5 Apoyo de la motocicleta .......6-31 Líquido de freno, comprobación...6-18 Etiqueta del modelo .......
Página 85
Index Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-18 Pedal de cambio........3-9 Pedal de freno ........3-10 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-22 Pivotes del basculante, engrase ..6-23 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....