Enlaces rápidos

DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
FR
MODE D´EMPLOI
CZ
NÁVOD K POUZIT
IT
ISTRUZIONI D'USO
ES
INSTRUCCIONES DE USO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BIELMEIER BHG495.5

  • Página 1 GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D´EMPLOI NÁVOD K POUZIT ISTRUZIONI D’USO INSTRUCCIONES DE USO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INHALT INDEX INDICE Vor dem Gebrauch Before use Prima dell’uso Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use Uso corretto Technische Daten Technical data Dati tecnici Sicherheitshinweise Safety advice Avvisi di sicurezza Gerät in Betrieb nehmen Taking the appliance into operation Messa in funzione dell’apparecchio Gerät ein- und ausschalten Switching the appliance on and off Accensione e spegnimento...
  • Página 3 Timer 9 Indicator lamp Indicator lamp 10 Drain tap 10 Drain tap BIELMEIER STÉRILISATEUR ENTIÈREMENT AU- BIELMEIER STÉRILISATEUR ENTIÈREMENT AUTO- TOMATIQUE / STÉRILISATEUR AUTOMATIQUE MATIQUE / STÉRILISATEUR AUTOMATIQUE Avec minuterie / 1800 W / 220-230 V Avec minuterie / 1800 W / 220-230 V Poignée du couvercle...
  • Página 4: Vor Dem Gebrauch

    EINLEITUNG / SICHERHEIT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE GEBRAUCHSANWEISUNG Achtung!  für alle BIELMEIER Einkoch-Vollautomaten / Einkoch-Automaten Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek- Vor dem Gebrauch trischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Página 5: Gerät In Betrieb Nehmen

    Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Herd, Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Oberflächen, scharfen Kanten   Gasflamme etc.) sowie in explosionsgefährdeter Umgebung, in der und mechanischen Belastungen. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig sich brennbare Flüssigkeiten oder Gase befinden. Für ungehinderte auf Beschädigungen und Verschleiß. Beschädigte oder verwickelte Luftzirkulation ist zu sorgen. Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Das Gerät auf eine wärmebeständige, stabile und ebene Arbeitsfläche Dieses Elektrogerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
  • Página 6: Gerät Ein- Und Ausschalten

    GERÄT EIN- UND AUSSCHALTEN EINKOCHEN EINKOCHTABELLE 1. Drehknopf der Zeitschaltuhr auf (0) VOLLAUTOMAT MIT ZEITSCHALTUHR Grundregeln und Anweisungen befolgen: Obst Temp. Zeit zurückdrehen, die Kontrollleuchte erlischt An der Zeitschaltuhr können ausgehend von Entnehmen Sie die Grundregeln zum Einkochen Äpfel weich / hart 30/40 der AUS-Stellung (0) zwei Betriebszustände einem Kochbuch bzw.
  • Página 7: Reinigung Und Pflege

    Herstellers. Kalkablagerungen am Geräte- Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen. hof) für das Recycling von elektrischen BIELMEIER EINKOCH-AUTOMATEN (MIT TEMPERATURSTEUERUNG): ■ Bielmeier Einkoch-Automat Email weiß mit Hahn boden führen zu Energieverlusten und können stoffhof) für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Über die Spülen Sie nach dem Entkalken das Gerät...
  • Página 8 INTRODUCTION / SAFETY BIELMEIER ENTSAFTERAUFSATZ OPTIONAL INSTRUCTIONS FOR USE Passend als Aufsatz für alle INSTRUCTIONS FOR USE for all Bielmeier fully auto-preserving cookers / Bielmeier Einkoch- Vollautomaten / Passend als Aufsatz für alle for all Bielmeier fully auto-preserving cookers / Bielmeier Einkoch-Automaten.
  • Página 9: Important Safety Instructions

    Do not operate the appliance near to sources of heat (cooker hob, gas IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  flames etc.) or in areas at risk of explosion where flammable liquids or gases are found. Ensure constant air circulation. Caution:  Read all of the safety advice and instructions. Failure to comply Place the appliance on a heatresistant, steady and level working surface. ...
  • Página 10: Switching The Appliance On And Off

    This electrical appliance corresponds with the relevant safety regulations.  SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Immediately pull out the plug if the appliance or power pack is damaged. Repairs may only be carried out by authorised specialist 1. Turn the timer knob back to (0) and the companies or our factory customer service.
  • Página 11: Preservation Table

    Declaration of Conformity CE Rhubarb Use the cable holder and plug storage (7)  der Geräteunterseite. We, Bielmeier Hausgeräte GmbH, two layers, the jars below must be sealed tight Konformitätserklärung CE on the underside of appliance after use. Hauptstraße 46, D-94469 Deggendorf, ■ Lassen Sie Reparaturen des Gerätes sowie with clips to prevent water from penetrating.
  • Página 12 Bestell-Nr. BHG 430 Order no. BHG 430 PRODUCT / TYPE NAME BIELMEIER AUTO-PRESERVING COOKERS (WITH TEMPERATURE CONTROL): Bielmeier fully auto-preserving cooker, enamel white with tap  Bielmeier fully auto-preserving cooker, enamel white without tap  Bielmeier fully auto-preserving cooker, stainless steel with tap ...
  • Página 13: Avant L'utilisation

    Compatibles avec tous les stérilisateurs entièrement lisez toutes les instructions de sécurité et les consignes. Des manquements automatiques /stérilisateurs automatiques de BIELMEIER de respect des instructions de sécurité et des consignes peuvent causer un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
  • Página 14: Mise En Service De L'appareil

    N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur (cuisinière, Maintenez le câble d’alimentation éloigné des surfaces chaudes, des   flamme de gaz, etc.), ainsi que dans un environnement exposé aux explosions arêtes vives et des charges mécaniques. Vérifier à 29 intervalles réguliers dans lequel se trouvent des liquides ou des gaz inflammables. que le câble ne présente pas de détériorations et d’usure. Les câbles Veiller à une circulation de l’air non obstruée. d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’un choc électrique.
  • Página 15: Mise Sous Et Hors Tension De L'appareil

    MISE SOUS ET HORS TENSION DE L’APPAREIL MISE EN CONSERVES TABLEAU DE STÉRILISATION Lorsque le réglage de la température doit être DISPOSITIF ENTIEREMENT Respecter les règles fondamentales et Fruits Temp. Durée corrigé pendant la durée d’échauffement, procé- AUTOMATIQUE AVEC MINUTERIE les consignes: Pommes molles / dures 30/40 der comme suit: Sur la minuterie, deux états de fonction nement...
  • Página 16: Nettoyage Et Entretien

    Auswechseln einer beschädigten Netz- GmbH, Hauptstraße 46, D-94469 Deggendorf, ■ Bielmeier Einkoch-Vollautomat Email weiß mit Hahn Ringstraße 33, 94267 Prackenbach, erklären Stérilisateur entièrement automatique Bielmeier email blanc avec robinet  déclarons par le présent document que ce leitung nur durch den Hersteller, seinen Faites effectuer les réparations de l’appareil,...
  • Página 17: Před Prvním Použitím

    EXTRACTEUR DE JUS BIELMEIER EN OPTION INSTRUCTIONS FOR USE Passend als Aufsatz für alle NÁVOD K POUŽITÍ for all Bielmeier fully auto-preserving cookers / Bielmeier Einkoch- Vollautomaten / Accessoire compatibles avec tous les PRO VŠECHNY PLNOAUTOMATY / AUTOMATY BIELMEIER Bielmeier Einkoch-Automaten.
  • Página 18: Bezpečnostní Pokyny

    Přístroj umístěte na žáruvzdornou, stabilní a rovnou pracovní plochu. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  Na všech stranách přístroje ponechejte dostatek místa, abyste předešli škodám vzniklým horkem nebo parou a abyste mohli nerušeně pracovat. Pozor:  Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a rady. Jejich nedodržení Přístroj smí být naplněn maximálně 4 cm pod vrchní okraj. Při jeho  přeplnění může vystříknout horká tekutina. může způsobit úder elektrickým proudem, požár a / nebo těžká zranění. Přístroj nikdy nesmí pracovat prázdný (bez tekutiny).  Pokud by měl přístroj nedopatřením vařit prázdný, je chráněn  Pozor:  proti případnému přehřátí. V tomto případě nechejte přístroj důkladně Pozor: Nebezpečí zranění nebo požáru! Během používání mohou po zchladit, pak teprve naplňte vodou. Jinak hrozí nebezpečí opaření...
  • Página 19: Uvedení Do Provozu

    Nevhodné používání a nedodržování návodu k obsluze vedou ke ztrátě  VYPNUTÍ A ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE nároku na záruku. Nastavte regulátor teploty (6) na požadovanou PLNOAUTOMAT S ČASOVÝM SPÍNAČEM  UVEDENÍ DO PROVOZU teplotu. Pak se začne přístroj zahřívat. Časovým spínačem mohou zvoleny dva typy Kontrolka zhasne, jakmile je dosažena provozu vycházející z nastavení AUS (0): požadovaná teplota. Během počínající doby Před prvním uvedením do provozu zavařování je udržována konstantní teplota (PLNO)AUTOMAT S VÝPUSTNÝM VENTILEM tím, že regulátor zapne na krátkou dobu Tento přístroj se odlišuje od zavařovacích Před prvním použitím důkladně vyčistěte ...
  • Página 20: Zavařování

    Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre Prohlášení konformity CE ■ Verwenden Sie nach Gebrauch die Kabel- Po skončení používání přístroje využijte Švestky, blumy  Gemeinde- oder Stadtverwaltung. My, Bielmeier Hausgeräte GmbH, Voda se plní tak, že vrchní sklenice stojí ca. do možnost navíjení kabelu a jeho uložení (7) aufwicklung und das Steckerdepot (7) an Hauptstraße 46, D-94469 Deggendorf, tímto Kdoule ¾ ve vodě. V případě toho, že jsou sklenice na spodní straně přístroje.
  • Página 21 ZAVAŘOVACÍ AUTOMATY BIELMEIER (S REGULACÍ TEPLOTY): Zavařovací automat smalt bílý s kohoutem  Zavařovací automat smalt bílý bez kohoutu  Zavařovací automat nerez s kohoutem  Zavařovací automat nerez bez kohoutu  Simmer-Einsatz ZAVAŘOVACÍ PLNOAUTOMATY BIELMEIER ( S REGULACÍ TEPLOTY A ČASU): Nádoba pro vaření v páře Stahl emaillierter Einsatz-Behälter. Inhalt Zavařovací plnoautomat Bielmeier smalt bílý s kohoutem  Nádoba nerez, smalt. Objem 20 l. Dvě 20 l. Zwei hitzebeständige Kunststoffsei- Zavařovací plnoautomat Bielmeier smalt bílý bez kohoutu  žáruvzdorné plastové rukojeti. K šetrnému tengriffe.
  • Página 22: Importanti Avvisi Di Sicurezza

    IMPORTANTI AVVISI DI SICUREZZA INTRODUZIONE/SICUREZZA ISTRUZIONI D’USO Attenzione:  per tutti i dispositivi completamente automatici di sciroppoamento / Legga tutte le istruzioni di sicurezza e le indicazioni. La mancata osservan- dispositivo automatici di sciroppamento di BIELEMEIER za delle istruzioni di sicurezza e delle indicazioni può provocare scosse elet- triche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Página 23: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Non utilizzi il dispositivo nelle vicinanze di fonti di calore (stufa, visto che altrimenti sussiste il rischio di scottature causate dalla  fiamma a gas, ecc.) o in un'atmosfera potenzialmente esplosiva formazione di vapore. Tenga il cavo di alimentazione lontano dalle contenente liquidi o gas infiammabili. Si deve garantire una superfici calde, dagli spigoli vivi e dai carichi meccanici. Controlli circolazione dell’aria priva di ostacoli. regolarmente il cavo di alimentazione per vedere se è...
  • Página 24: Accensione E Spegnimento Dell'apparecchio

    ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO SCIROPPARE TABELLA DI SCIROPPAMENTO conta. Il tempo di sciroppamento residuo DISPOSITIVO COMPLETAMENTE Osservare le regole di base e le Frutta Temp. Tempo si può leggere in qualsiasi momento AUTOMATICO CON OROLOGIO istruzioni: Mele morbide / dure 30/40 usando la manopola.
  • Página 25: Pulizia E Cura

     ■ Verwenden Sie nach Gebrauch die Kabel- Gemeinde- oder Stadtverwaltung. l’apparecchio con acqua pulita. Dispositivo automatico di sciroppamento di Bielmeier di acciaio inossidabile con rubinetto  ■ Bielmeier Einkoch-Automat Edelstahl ohne Hahn aufwicklung und das Steckerdepot (7) an Dichiarazione di conformità CE Dispositivo automatico di sciroppamento di Bielmeier di acciaio inossidabile senza rubinetto ...
  • Página 26 INTRODUCTION / SAFETY BIELMEIER ENTSAFTERAUFSATZ OPTIONAL INTRODUCCIÓN / SEGURIDAD ACCESSORIO ESTRATTORE DI SUCCO DI BIELMEIER OPZIONALE INSTRUCTIONS FOR USE Passend als Aufsatz für alle INSTRUCCIONES DE USO for all Bielmeier fully auto-preserving cookers / Bielmeier Einkoch- Vollautomaten / Adatto come inserto per tutti i para todos los aparatos esterilizadores totalmente automáticos para la pre-...
  • Página 27: Importantes Indicaciones De Seguridad

    No ponga el aparato en funcionamiento cerca de fuentes de calor IMPORTANTES INDICACIONES DE SEGURIDAD  (placa de cocina, llama de gas, etc.) ni en atmósferas potencialmente explosivas que contengan líquidos o gases inflamables. Debe asegurarse Atención:  una circulación de aire sin obstáculos. Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumpli- Colocar el aparato sobre una superficie de trabajo resistente al calor, miento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones puede provocar ...
  • Página 28: Puesta En Marcha Del Aparato

    Al tender el cable de red debe asegurarse de que nadie pueda enredarse o  ENCENDER Y APAGAR EL APARATO tropezar con este, para evitar tirar del aparato provocando su caída. Mantenga el cable de red alejado de superficies calientes, bordes afilados y  Si se desea corregir el ajuste de temperatura APARATO TOTALMENTE AUTOMÁTICO cargas mecánicas. Compruebe regularmente la existencia de daños o de durante el tiempo de calentamiento debe CON TEMPORIZADOR procederse de la siguiente forma:...
  • Página 29: Tabla De Cocción

    Geräteunterseite. debajo de las piezas insertadas provoca la Declaración de conformidad CE Konformitätserklärung CE Después de usar el aparato, utilice el  Nosotros, Bielmeier Hausgeräte GmbH, ■ Lassen Sie Reparaturen des Gerätes sowie activación de conexiones erróneas. rebobinado del cable y el alojamiento Wir, Bielmeier Hausgeräte GmbH, Hauptstraße 46, D-94469 Deggendorf, Verdura Temp.
  • Página 30: Información

    APARATO DE ESTERILIZACIÓN AUTOMÁTICO PARA LA PREPARACIÓN DE CONSERVAS Nº de pedido BHG 430 DE BIELMEIER (CON CONTROL DE TEMPERATURA): Aparato de esterilización automático para la preparación de conservas de Bielmeier,  esmalte blanco con grifo Aparato de esterilización automático para la preparación de conservas de Bielmeier, ...
  • Página 31 Herstellerdatum / Manufacturer date / Date de fabrication / Datum výroby / ZWEI JAHRE GARANTIE / TWO YEARS GUARANTEE / Data di produzione / Fecha de fabricación: DEUX ANS DE GARANTIE / ZÁRUKU DVA ROKY / DUE ANNI DI GARANZIA / DOS AÑOS DE GARANTÍA Vom Fachhandel beim Kauf sofort eintragen lassen / Allow the retailer to enter Nach Verkaufsdatum leisten wir für die Elektro-Ausrüstung dieses Einkoch-Automaten.
  • Página 32 Notizen / Notes / Notes / Poznámk / Note / Notas Notizen / Notes / Notes / Poznámk / Note / Notas...
  • Página 33 Bielmeier Hausgeräte GmbH Hauptstraße 46 D-94469 Deggendorf +49 (0) 9942 94 88 93-0 +49 (0) 9942 94 88 93-22 [email protected] E-Mail www.bielmeier.eu Internet...

Tabla de contenido