Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
HC38A
A La Mode 3-in-1 High Chair
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
HC38xxxA_3L_US_0316
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BABYTREND HC38A

  • Página 1 Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant HC38A de retourner le produit à Baby Trend .
  • Página 12: Piezas

    PIEZAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar. La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Evite lesiones graves o la muerte por caídas o deslizamiento. Siempre use el sistema de restricción •...
  • Página 13: Montaje

    MONTAJE MONTAJE IMPORTANTE! • Apriete izquierda y derecha las Manijas Manija de liberació Para garantizar la operación segura del de liberación simultáneamente y empuje producto,siga estas instrucciones cuidadosamente. Conserve estas el tubo por los hasta que Ajustador Altura instrucciones para consultarlas en el futuro. se traben en la posición más alta (Fig.
  • Página 14: Para Armar El Booster De Silla

    MONTAJE MONTAJE PARA ARMAR EL PARA SUJETAR Y UTILIZAR BOOSTER DE SILLA LA BANDEJA • Aprobado SOLAMENTE SNAP TECH ADVERTENCIA: productos pueden ser utilizados en el armazón. Controle siempre que la silla • Deslice los postes del apoyapiés hacia alta esté trabada en la posición el interior del frente de la sillita hasta abierta antes de usarla.
  • Página 15: Para Sujetar La Bandeja De Accesorio

    MONTAJE FUNCIONAMIENTO PARA SUJETAR LA BANDEJA PARA USAR EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE ACCESORIO ADVERTENCIA: • El accesorio de la bandeja de alimentos Se recomienda que sólo los niños que pueden sentarse en apta para lavavajillas se encaja en la posición erguida sin supervisión usen la silla alta en la posición bandeja de la silla alta y se sostiene erguida.
  • Página 16: Asiento Reclinable

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO TO RELEASE THE CHILD ATENCIÓN: Asegúrese de que el bloqueo de los soportes • Para soltar el arnés, presione Botón en de altura en la posición más baja. el Broche Central y se desprenderán las descansan los soportes de ajuste de altura dos Hebillas del Arnés (Fig.
  • Página 17 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA PARA PLEGAR LA SILLA ALTA PARA COLOCAR BOOSTER DE SILLA La silla alta puede plegarse con el asiento ADVERTENCIA: colocado en cualquiera de las posiciones Evite una lesión grave o la de altura. muerte por resbalones, caídas o vuelcos. - Siempre sujete al niño en el dispositivo de restricción hasta que pueda subir y bajar •...
  • Página 18: Para Remover La Sillita Elevada

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PARA COLOCAR • Envuelva las correas alrededor del respaldo de la silla. Enganche las BOOSTER DE SILLA hebillas asegurándose que escuche el * CLIC* de la hebilla cerrando (Fig. 20c). ADVERTENCIA: • Jale los extremos libres de la correa Siempre sujete la Sillita elevada para apretar firmemente la Sillita a una silla usando las correas...
  • Página 19: Vuelva A Colocar Los Almohadilla Del Asiento

    FUNCIONAMIENTO SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL VUELVA A COLOCAR LOS SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL ALMOHADILLA DEL ASIENTO ADVERTENCIA: Evite • Pase el extremo sin hebilla de las lesiones graves por caídas o correas del arnés denominadas resbalones, siempre use el arnés lengüetas de sujeción del arnés por de la sillita para el automóvil.
  • Página 20: Para Armar El Sillita Para El Automóvil

    SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL INFORMACIÓN ATENCIÓN: • Aprobado SOLAMENTE SNAP TECH productos pueden ser utilizados en el armazón. El soporte de ajuste de altura deben ser ajustado a la posición más baja antes de colocar la silla de auto (Fig. 24b). Sillita Para El Automóvil Modo PARA ARMAR EL SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL...
  • Página 21: Mantenimento

    MANTENIMIENTO PIÈCES CUIDADO Y MANTENIMIENTO Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter ADVERTENCIA: Las correas del arnés y la cesta NO son lavables. Accesorio de la bandeja apta para lavavajillas: El accesorio de la bandeja es apto para el lavavajillas a 160º...

Tabla de contenido