Enlaces rápidos

MN 105
MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ NA NOHY
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
MASÁŽNY PRÍSTROJ NA NOHY
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
URZĄDZENIE DO MASAŻU STÓP
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LÁBFÜRDŐ MASSZÍROZÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FUSSMASSAGEGERÄT
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOOT MASSAGE DEVICES
GB
INSTRUCTION MANUAL
MASAŽER ZA NOGE
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
MASAŽNI APARAT ZA NOGE
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
MASAŽER ZA NOGE
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
APPAREIL DE MASSAGE POUR PIEDS
FR
MODE D'EMPLOI
DISPOSITIVI PER MASSAGGIO PLANTARE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
DISPOSITIVO PARA MASAJEAR LOS PIES
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
JALAMASSAAŽI SEADMED
ET
KASUTUSJUHEND
PĖDŲ MASAŽUOKLIAI
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
PĒDU MASĀŽAS IERĪCES
LV
ROKASGRĀMATA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ECG MN 105

  • Página 1 MN 105 MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ NA NOHY MASAŽER ZA NOGE SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU MASÁŽNY PRÍSTROJ NA NOHY APPAREIL DE MASSAGE POUR PIEDS NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI URZĄDZENIE DO MASAŻU STÓP DISPOSITIVI PER MASSAGGIO PLANTARE INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI LÁBFÜRDŐ...
  • Página 2 (A kozmetikai kefekészlet - s čistícím kartáčkem Pokrętło cserélhető fejekkel megvásárolható - s houbičkou na roztírání krému Głowica do masażu külön ECG OP 200 cikkszámon) (Sadu kosmetického kartáče Dysze powietrza s výměnnými kotouči lze zakoupit Punkty stymulacji samostatně pod označením ECG Pędzel kosmetyczny z krążkami*...
  • Página 3 (Asendatavate ketastega replaceable disks can be purchased Points de stimulation kosmeetiliste harjade komplekti separately under the reference ECG Brosse cosmétique de nettoyage saab osta eraldi ECG OP 200 nime OP 200) avec disques* all) - avec tête abrasive grossière HR/BIH - avec tête abrasive fine...
  • Página 4 27. Jelito cienkie 28. Okrężnica poprzeczna Adrenalínová žľaza 29. Okrężnica zstępująca Solar plexus – nervový pletenec 30. Odbytnica Obličky 31. Odbyt Močové cesty 32. Bezsenność Močový mechúr 33. Narządy płciowe Penis a vagína 34. Rozwolnienie Horné cesty dýchacie Trigeminus – trojklaný nerv Mozgový...
  • Página 5 21. Lungen und Bronchien 14. Jednjak ili dušnik Gornji disajni putevi 22. Herz 15. Paratiroidne žlijezde Trigeminus – trigeminalni nerv 23. Milz 16. Štitnjača Moždani sistem 24. Magen 17. Nožni prsti 2–5 10. Zatiljak 25. Speicheldrüse (Gornji dišni putevi, glava, mozak) 11.
  • Página 6 24. Estómago 17. 2–5 pirštų galai 25. Páncreas (Viršutinių kvėpavimo takų traktas, Ghiandole surrenali 26. Duodeno galva, smegenys) Plesso solare – plesso nervoso 27. Intestino delgado 18. Rega Reni 28. Colon transverso 19. Klausa Vie urinarie 29. Colon descendente 20. Trišakis nervas Vescica 30.
  • Página 7: Bezpečnostní Pokyny

    MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ NA NOHY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Página 8 7. Doporučujeme nenechávat masážní přístroj se zasunutým přívodním kabelem v  zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. 8. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
  • Página 9 snížením přítlaku chodidel na masážní plochy. Dále jsou v přístroji umístěny vzduchové trysky, které pro vaše nohy vytvářejí teplou relaxační bublinkovou koupel. Spuštění masáže Před připojením přístroje do sítě se ujistěte že je otočný ovladač vypnutý do polohy „OFF“. 2. Přístroj nezapojujte ani neodpojujte od sítě, když máte nohy ve vodní lázni nebo máte vlhké ruce. 3.
  • Página 10: Čištění A Údržba

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Página 11: Bezpečnostné Pokyny

    MASÁŽNY PRÍSTROJ NA NOHY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Página 12 ovládacím kolieskom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky! 7. Odporúčame nenechávať masážny prístroj bez dozoru so zasunutým prívodným káblom v zásuvke. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. 8.
  • Página 13: Pokyny Na Používanie

    POKYNY NA POUŽÍVANIE Správne používanie výrobku citeľne zlepšuje krvný obeh nôh, ktoré sa samy javia príjemne a  dlhodobo teplejšie (zvýšenie teploty kože). Pravidelný masážny kúpeľ môže vyvolávať zlepšenie cirkulácie krvi v nohách a nepriamo taktiež v celej oblasti dolných končatín. Zabudované vykurovacie teleso pod každým masážnym valčekom udržuje požadovanú teplotu po celý čas zapnutia masážneho prístroja otočným vypínačom.
  • Página 14: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Página 15 URZĄDZENIE DO MASAŻU STÓP INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Página 16 urządzenie pokrętłem, a dopiero potem wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka! 7. Nie należy pozostawiać urządzenia do masażu, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę. 8.
  • Página 17: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Prawidłowo stosowany produkt wyraźnie poprawia krążenie krwi w  stopach, które pozostają przez dłuższy czas przyjemnie ciepłe (wyższa temp. skóry). Regularny masaż poprawia nie tylko krążenie krwi w stopach, ale pośrednio również w całych kończynach dolnych. Grzałki pod każdą rolką do masażu utrzymują nastawioną temperaturę przez cały czas pracy urządzenia do masażu.
  • Página 18: Czyszczenie I Konserwacja

    Szlifowanie stóp Wymień krążek czyszczący na ścierny. Możesz wybrać pomiędzy gruboziarnistym i  delikatnym krążkiem szlifującym. Włącz urządzenie i delikatnie masuj stwardniały naskórek, która będzie stopniowo usuwany, aż do uzyskania pożądanej gładkości. Należy używać wyłącznie na suchą skórę. Wytrzyj lub wypłucz resztki skóry z nóg. Osusz dokładnie nogi.
  • Página 19 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Página 20 LÁBFÜRDŐ MASSZÍROZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Página 21 5. Szenteljen fokozott figyelmet a lábfürdő masszírozó használatának, ha gyermekek közelében használja! 6. A készüléket a  hálózati vezeték bedugásával vagy kihúzásával ne kapcsolja be/ki. A lábfürdő masszírozót előbb mindig kapcsolja ki a  szabályozó tárcsával, utána kihúzhatja a  tápkábel villásdugóját a fali aljzatból! 7. A lábfürdő masszírozót, ha a  tápkábel dugója a  fali aljzatba van dugva, ne hagyja felügyelet nélkül.
  • Página 22 játszhatnak. A készüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. 16. Ne használja a készüléket, ha abból víz folyik ki. Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos! HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A termék helyes használata érezhetően javítja a láb vérkeringését, mely önmagában is kellemes és hosszabb időre melegérzést eredményez (a bőr hőmérsékletének emelkedése).
  • Página 23: Tisztítás És Karbantartás

    A készüléket kapcsolja be és a talpát görgesse finoman a szivacson, amíg tiszta nem lesz. Ne nyomja nagy erővel, ellenkező esetben lefékeződik. Sebességváltó segítségével válassza ki az alacsony (LOW) vagy magas (HIGH) forgási sebességet vagy az OFF állásban a készüléket kapcsolja ki. Talpreszelés Tisztító...
  • Página 24 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Página 25 FUSSMASSAGEGERÄT SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Página 26 6. Schalten Sie das Gerät nicht durch das Einstecken ggf. Herausziehen des Steckers ein-/aus. Gerät zunächst via Drehknopf ausschalten und erst dann Stromkabel aus der Steckdose ziehen! 7. Das Massagegerät sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, falls dieses an das Stromnetz angeschlossen ist. Vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
  • Página 27 vorgenommenen Reinigungs- und die Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder durchführen, die beaufsichtigt werden. 16. Gerät nicht verwenden, falls Wasser entkommt. Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen! ANWENDUNGSHINWEISE Eine richtige Anwendung des Produktes verbessert deutlich den Blutkreislauf der Füße, die sich angenehm und langfristig wärmer anfühlen (Steigerung der Hauttemperatur).
  • Página 28: Reinigung Und Instandhaltung

    Verwendung der kosmetischen Bürste Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in Position OFF befindet. Batterie in den Bürstenkörper hineinlegen (achten Sie auf die richtige Polarität). Reinigung der Füße Vergewissern Sie sich, dass die Scheibe mit Bürste richtig aufgesetzt wurde (Gerät nicht ohne aufgesetzte Scheibe benutzen).
  • Página 29 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Página 30: Safety Instructions

    FOOT MASSAGE DEVICES SAFETY INSTRUCTIONS Please read carefully and keep for future reference. Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all potential conditions and scenarios. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Página 31 by yanking the cord. Unplug the power cord from the outlet by grasping the plug. 8. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over sharp edges. 9. Never stand in the massage device; always use it in the sitting position.
  • Página 32: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE Correct use of the product significantly improves the blood circulation n the legs, giving a lasting and pleasant warm feeling (increase in skin temperature). A regular massage bath can improve blood circulation in the legs and indirectly to the entire area of the lower limbs. The built-in heating body under each massage roller keeps the required temperature throughout the whole period of activation of the device with the rotary switch.
  • Página 33: Cleaning And Maintenance

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Página 34: Sigurnosne Upute

    MASAŽER ZA NOGE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Página 35 7. Preporučujemo da masažer ne ostavljate s  napojnim kabelom uključenim u struju. Prije bilo kakvog zahvata održavanja, isključite napajanje iz mreže. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući 8. Kabel se mora pružati tako da ne dolazi u dodir s vrućim predmetima i da ne prolazi duž...
  • Página 36 UPUTE ZA UPORABU Pravilna uporaba proizvoda značajno poboljšava cirkulaciju u  nogama i  one se čine ugodno toplijima dulje vrijeme (povišenje temperature kože). Redovita masažna kupka može izazvati pospješenje cirkulacije u nogama, a posredno i u cijelom području donjih udova. Grijači ugrađeni ispod svakog masažnog valjka održavaju kotačićem za regulaciju željenu toplinu cijelo vrijeme dok je masažer uključen.
  • Página 37: Čišćenje I Održavanje

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Página 38: Varnostna Navodila

    MASAŽNI APARAT ZA NOGE VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Página 39 7. Priporočamo, da masažnega aparata ne puščate s  priključenim napajalnim kablom v  vtičnici brez nadzora. Pred kakršnimkoli posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja. Vtikala ne smete izvleči iz vtičnice z vlečenjem za kabel. Kabel izključite iz vtičnice tako, da ga držite za vtikalo. 8.
  • Página 40 NAPOTKI ZA UPORABO Pravilna uporaba izdelka občutno izboljšuje krvni obtok nog, ki se same zdijo prijetno in dolgotrajno toplejše (zvišanje temperature kože). Redna masažna kopel lahko vzbudi izboljšanje cirkulacije krvi v nogah in posredno tudi v celem območju spodnjih okončin. Vgrajeno grelno telo pod vsakim masažnim valjčkom vzdržuje želeno temperaturo ves čas delovanja masažnega aparata z vrtljivim stikalom.
  • Página 41: Čiščenje In Vzdrževanje

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Página 42: Bezbednosna Uputstva

    MASAŽER ZA NOGE BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Página 43 točkićem za regulaciju, a zatim možete izvući kabl za napajanje iz zidne utičnice! 7. Preporučujemo da masažer ne ostavljate s  kablom za napajanje uključenim u struju. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl.
  • Página 44 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pravilna upotreba proizvoda značajno poboljšava cirkulaciju u  nogama i  one se čine ugodno toplijim duže vreme (povišenje temperature kože). Redovna masažna kupka može izazvati poboljšanje cirkulacije u nogama, a posredno i u celom području donjih udova. Grejači ugrađeni ispod svakog masažnog valjka održavaju točkićem za regulaciju željenu toplotu celo vreme dok je masažer uključen.
  • Página 45 S nogu obrišite ili isperite ostatke izbrušene kože. Noge potpuno osušite. Pažnja: Nemojte primenjivati na jednom mestu duže od 3–4 sekunde odjednom. U slučaju nadraženosti ili crvenila, prekinite postupak. Završno uređivanje stopala Da biste fino obrusili stopala, poslužite se diskom sa sunđerom. Stavite kremu na noge ili na glavu četke i prelazite po stopalima sve dok se krema potpuno ne upije.
  • Página 46: Consignes De Securite

    APPAREIL DE MASSAGE POUR PIEDS CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Página 47 6. N’allumez pas et n’éteignez pas l’appareil en branchant ou en débranchant la fiche de la prise secteur. Éteignez toujours l’appareil de massage pour pieds d’abord à l’aide du bouton de commande, puis vous pouvez retirer le cordon d’alimentation de la prise ! 7.
  • Página 48 ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doit pas être effectué par les enfants sans surveillance. 16. N’utilisez pas l’appareil s’il présente une fuite. Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau ! INSTRUCTIONS D’UTILISATION L’utilisation correcte du produit améliore considérablement la circulation sanguine dans les jambes, avec pour effet à long terme une sensation agréable et chaude (augmentation de la température de la peau).
  • Página 49: Utilisation De La Brosse Cosmétique

    Utilisation de la brosse cosmétique Vérifiez que l’interrupteur est en position OFF. Placez les piles dans le corps de la brosse (attention à la polarité). Nettoyage des pieds Vérifiez que le disque avec la brosse est bien mis en place dans l’appareil (n’utilisez pas sans disque). Mettez en marche l’appareil et faites doucement passer la brosse sur les pieds, jusqu’à...
  • Página 50 RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité...
  • Página 51: Istruzioni Di Sicurezza

    DISPOSITIVI PER MASSAGGIO PLANTARE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Si prega di leggere attentamente e  conservare per riferimento futuro. Attenzione: Le misure e le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È  compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Página 52 6. Non accendere o spegnare il dispositivo collegando o scollegando il cavo di alimentazione. Innanzitutto, spegnere il dispositivo di massaggio con la ghiera di controllo, quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. 7. Si consiglia di non per lasciare collegato il dispositivo di massaggio incustodito.
  • Página 53: Uso Dell'apparecchio

    16. Non utilizzare il dispositivo se l’acqua fuoriesce da esso. Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! USO DELL’APPARECCHIO L’uso corretto del prodotto migliora in modo significativo la circolazione sanguigna nelle gambe, dando una sensazione di calore piacevole e  duratura (aumento della temperatura cutanea). Un bagno con massaggio regolare può...
  • Página 54: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia dei piedi Assicurarsi che il disco con ilo spazzolino sia inserito correttamente nel dispositivo (non utilizzare senza il disco inserito). Accendere il dispositivo e spostare delicatamente lo spazzolino attraverso la pianta del piede, fino a quando lo sporco viene rimosso. Non premere troppo duramente o il rullo arresterà la rotazione. Utilizzare l’interruttore di velocità...
  • Página 55 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico.
  • Página 56: Dispositivo Para Masajear Los Pies

    DISPOSITIVO PARA MASAJEAR LOS PIES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea con atención y conserve para referencia en el futuro. Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  escenarios posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
  • Página 57 6. No encienda ni apague el dispositivo enchufando o desenchufando el cable de alimentación. Primero, apague el dispositivo con el anillo de control y luego desechufe el cable del tomacorriente. 7. Recomendamos no dejar el dispositivo para masajear enchufado sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento.
  • Página 58: Uso Del Artefacto

    USO DEL ARTEFACTO El uso correcto del producto mejora de manera significativa la circulación sanguínea en las piernas, y hace que se sienten más agradables y calientes durante más tiempo (aumento de la temperatura cutánea). Un baño de masajes periódico puede ayudar a mejorar la circulación sanguínea en las piernas e indirectamente en toda la zona de los miembros inferiores.
  • Página 59: Limpieza Y Mantenimiento

    Use el interruptor de velocidad para seleccionar la velocidad baja (LOW) o alta (HIGH) o rotación o apague por completo el dispositivo moviendo el interruptor a la posición OFF. Pulido de los pies Cambie el anillo de limpieza por el de pulido. Elija ya sea el disco de pulido grueso o fino. Active el dispositivo y mueva suavemente el disco sobre la piel endurecida, que será...
  • Página 60 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y  electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será...
  • Página 61 JALAMASSAAŽI SEADMED OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks. Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab kasutaja seadmega töötamisel nende teguritega arvestama.
  • Página 62: Seadme Kasutamine

    7. Ärge jätke toitevõrku ühendatud massaažiseadet järelevalveta. Enne mistahes hoolduse teostamist ühendage toitejuhe vooluvõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 8. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 9. Ärge kunagi seiske massaažiseadme peal, kasutage seda alati istudes.
  • Página 63 Massaažiseadme pinna on umbes 400 stimuleerimispunkti, mis nagu õrnad sõrmed puudutavad Teie jalga ning teevad kõige tõhusamat, värskendavamat ja tugevamat massaaži. Massaaži efektiivsust saab reguleerida massaažiala surve ettevaatliku suurendamisega ja vähendamisega. Lisaks sellele on seadmel õhudüüsid, mis tekitavad Teie jalgadele sooja rahustava mullivanni. Massaaži käivitamine Enne seadme ühendamist toitevõrguga, peab pöördnupp olema OFF (väljas) asendis.
  • Página 64: Tehnilised Andmed

    HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE Massaažiseade on isikliku hügieeni vahend, mitte pesuvann. Enne massaaži peske jalad puhtas vees puhtaks. Settinud osakesed ummistavad õhudüüsid ja vähendavad mullide mõju. Enne puhastamist ühendage seade toitevõrgust lahti ning laske maha jahtuda. Pärast kasutamist loputage seadet puhta veega. Ärge sukeldage tervet seadet kunagi vette! Kasutage puhastamiseks niisket lappi.
  • Página 65 PĖDŲ MASAŽUOKLIAI SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje. Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų potencialių sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į  jokį produktą. Todėl naudodamasis ir dirbdamas šiuo prietaisu naudotojas yra atsakingas už...
  • Página 66: Prietaiso Naudojimas

    7. Rekomenduojame nepalikti masažuoklio be priežiūros, kai šis prijungtas prie maitinimo šaltinio. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko. 8. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už...
  • Página 67 Po kiekvienu masažiniu voleliu integruotas kaitinimo įtaisas, sureguliavus valdikliu, palaiko reikiamą temperatūrą viso prietaiso suaktyvinimo laikotarpio metu. Masažuoklio paviršiuje išsidėstę stimuliavimo taškai tarsi švelniais pirštais liečiasi prie Jūsų pėdos ir atlieka efektyviausią, atpalaiduojantį ir stiprinantį masažą. Masažo efektyvumas gali būti kontroliuojamas lengvai pėdomis spaudžiant arba atleidžiant masažuojamąją...
  • Página 68: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Galutinė pėdos procedūra Kad suminkštėtų nugremžta oda, naudokite galvutę su kempine. Kremu ištepkite pėdą arba šepetėlio galvutę bei braukykite šepetėliu palei pėdą, kol kremas absorbuosis. VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Masažuoklis tai – profesionaliai priežiūrai skirtas prietaisas, o  ne prausimosi vonelė. Prieš masažuodami nusiplaukite kojas švariu švelniu vandeniu.
  • Página 69: Drošības Instrukcijas

    PĒDU MASĀŽAS IERĪCES DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Lūdzu, rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai. Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Tādējādi par tiem ir atbildīgs ierīces lietotājs.
  • Página 70: Ierīces Lietošana

    8. Neļaujiet barošanas vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet pār asām malām. 9. Nekad nestāviet masāžas ierīcē; vienmēr lietojiet to tikai sēdus. 10. Ir jālieto tikai ierīce, kas piepildīta ar ūdeni. 11. Nelietojiet masāžas ierīci guļot, vai ja jūtaties miegaini. 12.
  • Página 71: Tīrīšana Un Apkope

    Ērti apsēdieties, uzlieciet pēdas uz masāžas rullīšiem, un, izmantojot rotējošo kloķi, iestatiet vēlamo režīmu (vibrācijas masāža, burbuļu masāža, masāža ar vannas sildīšanu vai bez). Pieejamie funkciju režīmi: Silta vanna + vibrācijas masāža + burbuļu masāža + infrasarkanais starojums [W + B + M + IR] Lai izmantotu pēdu vibrācijas masāžu ar stimulējošu temperatūru, pagrieziet vadības kloķi pozīcijā...
  • Página 72: Tehniskā Informācija

    TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Nominālais spriegums: 220–240 V, ~ 50/60 Hz Ūdens temperatūra: 23 °C ± 5 °C Nominālā ieejas jauda: 90 W Līdz 49. pēdu izmēram Birstu barošana: 2× AA baterijas IPX4 – Aizsardzība pret ūdens šļakstiem Līdzstrāva 3 V, 3 W (nav komplektā) GARANTIJA: Šādos gadījumos garantija tiek anulēta: Nepareiza vai neatbilstoša ierīces lietošana, drošības pasākumu neievērošana, spēka lietošana, izmaiņas vai remonts, kas nav veikts pilnvarotā...
  • Página 76 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: [email protected] 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: [email protected] Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Tabla de contenido