Spartherm Premium Serie Manual De Instrucciones

Spartherm Premium Serie Manual De Instrucciones

Hogares para leña
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
PremiumEdition | Kamineinsätze
GB
Operating Manual
Fireplace Inserts | F
Instructions de service
Foyers vitrés
IT
Istruzioni d´uso
Focolari | ES
Manual de instrucciones
Hogares para leña
NL
Gebruiksaanwijzing
Inbouwhaarden | PL
Instrukcja obsługi
Wkłady kominkowe
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Spartherm Premium Serie

  • Página 1 Betriebsanleitung PremiumEdition | Kamineinsätze Operating Manual Fireplace Inserts | F Instructions de service Foyers vitrés Istruzioni d´uso Focolari | ES Manual de instrucciones Hogares para leña Gebruiksaanwijzing Inbouwhaarden | PL Instrukcja obsługi Wkłady kominkowe...
  • Página 2 Betriebsanleitung PremiumEdition | Kamineinsätze...
  • Página 3 VORWORT – QUALITÄTSPHILOSOPHIE Sie haben sich für einen SPARTHERM Kamineinsatz entschieden – herzlichen Dank für Ihr Vertrauen. In einer Welt des Überflusses und der Massenproduktion verbinden wir unse- ren Namen mit dem Credo unseres Inhabers Herrn Gerhard Manfred Rokossa: „Hohe technische Qualität kombiniert mit zeitgerechtem Design und Dienst am Kunden zu dessen Zufriedenheit und Weiterempfehlung.“...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INHALT 4.5.3 Glasreinigung bei Standard-Kamineinsätzen mit geraden Geprüfte Qualität hochschiebbaren Türen Schließfunktion der Feuerraumtür 4.5.4 Glasreinigung bei Standard-Kamineinsätzen mit runden oder 1.1.1 Umrüstung Schließfunktion der Feuerraumtür abgewinkelten hochschiebbaren Türen 4.5.5 Glasreinigung bei Standard-Kamineinsätzen mit 3-seitigen Türen Brennstoff Holz 2.1.1 CO -Neutralität Service und Pflege 2.1.2 Holzarten...
  • Página 5: Geprüfte Qualität

    Merkmale und sind heute nicht mehr gültig. ist für unsere Kamineinsätze nicht geeignet. Generell sind Spartherm Kamineinsätze bestimmungsgemäß geschlossen Selbstverständlich unterliegen unsere Kamineinsätze den firmeneigenen zu betreiben, d.h. mit Ausnahme der Beschickung oder Reinigung sind die Qualitäts kriterien von der Wareneingangskontrolle bis zur Abnahme vor dem...
  • Página 6: Umrüstung Schließfunktion Der Feuerraumtür

    Die unterschiedlichen Arten von Holz enthalten pro kg netto Holzmasse etwa gleich viel Wärmeenergie. Jede Holzart hat aber bei gleichem Gewicht Hochschiebbare Spartherm Kamineinsätze sind im Auslieferungszustand ein anderes Volumen, da die Zellen, aus denen das Holz aufgebaut ist, mit einer nicht selbstschließenden Feuerraumtür, klappbare Kamineinsätze unterschiedlich groß...
  • Página 7: Holzmengen

    • Das Holz soll geschützt, trocken und luftdurchlässig im Freien gelagert ** Die tatsächliche Holzmenge hängt von der Holzsorte und zugehöriger Beschaffenheit ab. werden. Holzaufgabemenge am Beispiel des Varia 1V-51-4S • Zu feuchtes Holz führt zu niedrigeren Heizwerten, schnellerer Kamin- Nennwärmeleistung 11,0 kW versottung und schnellerer Verschmutzung der Scheiben.
  • Página 8: Brand

    3. BRAND • Wenn Sie keine externe Verbrennungsluftzufuhr haben, müssen Sie für ausreichende Luftzufuhr im Aufstellraum sorgen, damit kein Unter- druck im Raum entsteht und keine giftigen Rauchgase in den Raum 3.1 ERSTE INBETRIEBNAHME gelangen. ACHT UNG! Bei kontrollier ten Be- und Entlüftungen, WC- Lüftungen und Dunstabzugshauben ohne Umluftbetrieb ebenso Gefahr •...
  • Página 9 Achtung: Wichtig ist bei diesem Verfahren, dass ein zu rasches Durchbren- Je nach Scheitholzlänge und Brennraumabmessungen werden schmale nen nach unten vermieden wird. Das Anzünden von Scheitholz in Feuer- Kamineinsätze mit der Stirnseite nach vorn befüllt. Breite Kamineinsätze stätten so wie das richtige Aufstapeln der Holzscheite und die anfängliche werden mit der Längsseite nach vorn befüllt.
  • Página 10 7. Das Anzündholz wird jetzt schnell entzündet 10. Der Brennstoff wird zu einem Gluthaufen und die oberen, dünneren Scheithölzer werden herunterbrennen. anfangen, hell zu brennen. Jetzt soll die Kami- neinsatztür vollständig geschlossen sein. Die Menge des Anzündholzes ist so zu wählen, dass möglichst schnell, hohe Temperaturen erreicht werden, damit der Schornstein rasch Zug entwickelt.
  • Página 11: Brennen/Nachlegen

    3.3 BRENNEN/NACHLEGEN 4. TECHNISCHE INFORMATIONEN • Je nach Witterungsbedingung den Stellhebel mehr oder weniger zur 4.1 HEIZEN IN DER ÜBERGANGSZEIT Mittelstellung hin oder etwas darüber steuern (Schließen der Luftzu- fuhr). Dies ist immer abhängig von der Erfahrung und den aktuellen Grundvoraussetzung für die Funktion einer Kaminanlage ist der entspre- Bedingungen vor Ort.
  • Página 12: Betrieb Mit Offener Feuerraumtür

    4.2 BETRIEB MIT OFFENER FEUERRAUMTÜR stark aufheizt. An der Scheibe können Temperaturen von über 300 °C entstehen. Benutzen Sie immer den mitgelieferten Hitzeschutzhand- schuh und den Bediengriff = „Kalte Hand“. • Die of fene Betriebsweise ist nur zulässig, wenn der Kamineinsatz •...
  • Página 13 Zusätzlich ist auch der Bereich, abgehend vom geraden Strahlungsbereich der effektiven Feuerraumöffnung jeweils um 300 mm nach links und nach rechts zu schützen (siehe Abbildung). min. 500 bzw. H+300 Die Abbildung zeigt eine beispielhafte Aufbausituation und gilt exemplarisch für jeden Kamineinsatz. Die Abbildung zeigt eine beispielhafte Aufbausituation und gilt exemplarisch für jeden Kamineinsatz.
  • Página 14: Besondere Vorkehrungen Für Den Brandschutz Bei Brennbaren Bauteilen

    4.4.2 BESONDERE VORKEHRUNGEN FÜR DEN BRANDSCHUTZ BEI BRENNBAREN BAUTEILEN 1 cm ( S ) 1 Zwischen Möbeln (z.B. einer Kommode) und Kaminverkleidungen muss ein Abstand von mind. 5 cm liegen. 2 Bei Bauteilen, die nur mit kleinen Flächen anstoßen ( Wand-, Boden- oder Deckenverkleidung), empfiehlt sich ein Zwischenraum von 1 cm.
  • Página 15: Kamineinsätze - Strahlungsbereich

    4.4.3 K AMINEINSÄTZE - STRAHLUNGSBEREICH Abstand im Strahlungsbereich Abstand im Strahlungsbereich der Scheibe [mm] der Scheibe [mm] Kamineinsatz Kamineinsatz vorne seitlich hinten vorne seitlich hinten PremiumEdition Arte 1Vh-66 1750 – – Premium V-1V-87h 2300 – – Arte 1Vh-66 14,0 1400 –...
  • Página 16: Glasreinigung Bei Hochschiebbaren Türen

    Abstand im Strahlungsbereich Abstand im Strahlungsbereich der Scheibe [mm] der Scheibe [mm] Kamineinsatz Kamineinsatz vorne seitlich hinten vorne seitlich hinten U-Form Varia AS-3RLh 8,4 / 11,7 1500 – Varia 1V/1Vh H 8,0 / 11,0 1500 – – Varia C-45h – Varia 1V/1Vh H O XL 9,0 / 12,0...
  • Página 17: Glasreinigung Bei Premium Kamineinsätzen (2-Seitig)

    4.5.1 GLASREINIGUNG BEI PREMIUM KAMINEINSÄTZEN 4.5.2 GLASREINIGUNG BEI PREMIUM KAMINEINSÄTZEN (2-SEITIG) (3-SEITIG) 1. Tür ganz nach unten schieben! 1. Tür ganz nach unten schieben! 2. Verriegelung A+B komplett heraus schwenken. 2. Verriegelung A+B komplett heraus schwenken. 3. Frontscheibe kippen zum Reinigen. 3.
  • Página 18: Glasreinigung Bei Standard-Kamineinsätzen Mit Geraden Hochschiebbaren Türen

    4.5.3 GLASREINIGUNG BEI STANDARD- Hand die Feuerraumtür oben gegen halten. Die Tür kippt so etwas auf. Jetzt die „Kalte Hand“ von der Aufnahme entfernen, damit Beschädigun- KAMINEINSÄTZEN MIT GERADEN gen der Bank und Verletzungen vermieden werden. Nun die Tür mit einer HOCHSCHIEBBAREN TÜREN Hand bis zum Anschlag aufkippen.
  • Página 19: Glasreinigung Bei Standard-Kamineinsätzen Mit Runden Oder Abgewinkelten Hochschiebbaren Türen

    benutzen. Keinesfalls Druck auf die Scheiben ausüben! BRUCHGEFAHR! der Arretierung um 90 Grad nach vorne (unter die Türhaube). 4.5.4 GLASREINIGUNG BEI STANDARD- Feuerraumtür schließen: K AMINEINSÄTZEN MIT RUNDEN ODER ABGEWINKELTEN HOCHSCHIEBBAREN TÜREN 1. Die Feuerraumtür vorsichtig schließen und leicht gedrückt halten. Schließen Sie die Feuerraumtür (ganz nach unten schieben).
  • Página 20 Tür ausschließlich am Türrahmen Ein zweiter Riegel befindet sich auf der benutzen! gegenüberliegenden Seite. Feuerraumtür schließen: Tür ist jetzt in der unteren Stellung blockiert. 3. Die seitlichen Tür-Verschlüsse von Hand oder mit Hilfe der „Kalten Hand“ 1. Die Feuerraumtür vorsichtig schließen, dabei die Tür leicht anheben und gegen das feststehende Glaselement drücken.
  • Página 21: Service Und Pflege

    Ein allmähliches Verrußen der Scheibe stellt einen ganz normalen Vorgang 5. SERVICE UND PFLEGE dar und ist kein Grund für eine Reklamation. Reinigen Sie die Scheibe innen regelmäßig mit dem mitgelieferten Scheibenreiniger, damit sich die ACHTUNG! Reinigen Sie Ihre Kaminanlage nie im heißen oder warmen Ruß...
  • Página 22: Türverschluss Smartclose

    5.5 TÜRVERSCHLUSS SMARTCLOSE Kamineinsätze mit der Türverschluss- technik SmartClose sind für den ord- nungsgemäßen Betrieb, in regelmäßen Zeitabständen (1 Mal pro Heizsaison), zu schmieren. Hierzu finden Sie im L iefer umfang der F euer s t ät te ein Tube Spezial-O fenschmierpaste.Die Schmierpaste wird aufgetragen um s chwergängig s chließ...
  • Página 23: Hilfe

    6. HILFE Problem Ursache, Erklärung Kapitel, Lösung Hinweis Glas verrußt Sie haben keine korrekten Brennmaterialien verwendet. Naturbelassenes stückiges Holz verwenden, das der 1. BImSchV §3 entspricht. stark, schnell und Die Außentemperatur liegt ca. über 15°C. Es herrschen ungünstige Witterungsbedin- Den Feuerraum mit geringer Brennstoffmenge befüllen und bei größter Stellung des ungleichmäßig gungen (z.B.
  • Página 24 Problem Ursache, Erklärung Kapitel, Lösung Hinweis Feuer lässt sich Sie haben keine korrekten Brennmaterialien verwendet. Naturbelassenes stückiges Holz verwenden, das der 1. BImSchV §3 entspricht. schwer entfachen Das Holz ist nicht trocken genug. Mit einem Holzfeuchtemessgerät die Restfeuchte im verwendeten Holz messen. Die empfohlene Restfeuchte liegt bei 20% oder weniger.
  • Página 25: Garantieerklärung

    Eine 24-monatige Garantiezeit gilt ab Kaufdatum des Erstverbrauchers wieder verkauft oder installiert. für folgende Produkte: Die Produkte der Firma Spartherm sind nach dem Stand der Technik gefer- • Hochschiebetechnik tigte Qualitätserzeugnisse. Die verwendeten Materialien wurden sorgfältig • Bedienelemente, wie Griffe, Stellhebel, Stoßdämpfer ausgewählt und stehen, wie auch der Produktionsprozess, unter ständiger...
  • Página 26: Garantiezeitverlängerung Auf 10 Jahre Für Erstverbraucher Grundkorpus Kamineinsatz

    Eine 6-monatige Garantie übernimmt die Firma Spartherm ab Kaufdatum die Hochschiebemechanik: des Erstverbrauchers für • Bei Nichteinhaltung der Installationsvorschriften und damit verbunde- ner Überhitzung der Umlenkrollen und Lager. • Verschleißteile im Feuerbereich, wie Schamotte, Vermiculite, Feuer- die Dichtungen: roste, Dichtungen und Glaskeramik •...
  • Página 27: Die Gültigkeit Der Garantie Endet Bei

    Spartherm-Produktes und c) durch schrif tliche Fehleranzeige/ Vorlage des Produktes sowie des Der Firma Spartherm steht es frei, das fehlerhafte Produkt instand zu set- Nachweises, dass der Mangel in der Funktionstüchtigkeit innerhalb zen, einen Austausch vorzunehmen oder dem Erstverbraucher/dem Händler der Garantiezeit aufgetreten ist, gegenüber der Firma Spar therm.
  • Página 28: Hinweise Zur Garantiezusage § 477 Bgb

    Garantie ist Melle, Deutschland. Soweit zulässig ist Gerichts- Garantiefall die vorgeschriebene Garantie in Anspruch genommen wird stand der Sitz der Firma Spartherm Feuerungstechnik GmbH, Melle. oder nicht, bestehen uneingeschränkt die gesetzlichen Gewährleistungs- ansprüche des Verbrauchers gegenüber dem jeweiligen Verkäufer. Nach eigener freier Wahl können daher neben und auch ohne Geltendmachung...
  • Página 29 D 28...
  • Página 30 Operating Manual PremiumEdition | Fireplace inserts...
  • Página 31 PREFACE - QUALITY PHILOSOPHY You have decided in favour of a SPARTHERM fireplace - thank you for your confi- dence in our company. In a world of surplus and mass production, our company stands for the values expressed by our owner, Gerhard Manfred Rokossa: “High technical quality combined with contemporary design and service to our cus-...
  • Página 32 CONTENTS OF OPERATING INSTRUCTIONS Certified quality Service and maintenance Closing function of the door Type plate 1.1.1 Conversion of closing function on the fire door Ash pan and grate The clean air act 1993 and smoke control areas Window Cleaning and maintenance Fuel SmartClose door lock Wood...
  • Página 33: Certified Quality

    Our fireplace inserts are not suitable for continuous fires, i.e. ones where regular adding of fresh fuel is not required. Without exception, Spartherm fireplace inserts must be operated in a closed manner (intended use), i.e. with the exceptions of adding fuel or cleaning, the Naturally, our fireplace inserts are subject to our own in-house quality criteria, doors on the fireplace insert must remain closed at all times.
  • Página 34: Conversion Of Closing Function On The Fire Door

    On vertically-oriented sliding fireplace inserts without self-closing fire doors, the type of door closing mechanism can Spartherm appliances that have been recommended as suitable for use in be converted into a self-closing one by removing the door counterweights.
  • Página 35: Types Of Wood

    2.1.2 T YPES OF WOOD • The wood should be stored in a protected, dry and well ventilated place. • If the wood is too wet, it will not provide such effective heating, the chim- ney will soot up and the window will soil more rapidly. The different types of wood all contain roughly the same amount of heat •...
  • Página 36: Burning

    • The enclosed heat-resistant glove is only intended to provide protection Wood feed quantity based on the example of the Varia 1V-51-4S from the heat when using the operating handle, the ‘cold hand’ and the Nominal heat output 11.0 kW damper lever.
  • Página 37: Heating And Firing

    • During this first burn, unpleasant odours may be produced. This is because the anti-corrosion coating inside the combustion chamber is burning into the steel surface. This is not a health hazard, but it does smell unpleasant. - With Premium inserts push the door upwards for Ensure sufficient ventilation in the installation space.
  • Página 38 8. Once the upper, thinner firewood has been burned completely, and the fire reaches down to the next layer, you must reduce the flow of combustion air. Two or three starting aids (e.g. wood wool impregnated with wax) are place between the layers of initial firewood.
  • Página 39: Firing/Adding Wood

    • When adding fresh firewood, completely cover the hot embers. • Depending on how much firewood you add, you may move the actuating lever completely to the right for a few minutes until that fresh firewood is 11. Provided that there are sufficient hot embers, burning brightly.
  • Página 40: Operation With Open Door

    materials must be set up (also refer to chapter ‘10 Technical Data’ in the created. Obtain the advise of your fireplace installer or chimney sweep. • Once the fire has started, shift the air supply lever as far to the right related installation manual for fireplace inserts).
  • Página 41 If a log guard (not included) with a height of at least 10 cm is fitted, the minimum distances listed above are sufficient and can be measured from the log guard. min. 500 bzw. H+300 resp. The figure illustrates a typical installation situation showing Width of opening a and this applies for each fireplace unit.
  • Página 42: Special Precautions For The Fire Protection Of Adjacent Components Constructed Of Flammable Materials

    4.4.2 SPECIAL PRECAUTIONS FOR THE FIRE PRO- 1 cm TECTION OF ADJACENT COMPONENTS CON- ( S ) STRUCTED OF FLAMMABLE MATERIALS 1. A distance of at least 5 cm has to be maintained between built-in furniture (e.g. cupboards) and the fireplace cladding. 2.
  • Página 43: Fireplace Inserts - Area Of Direct Radiant Heat

    4.4.3 FIREPLACE INSERTS - AREA OF DIRECT RADIANT HEAT Distance in the area of direct Distance in the area of direct radiant heat of the view pane [mm] Fireplace Insert radiant heat of the view pane [mm] Fireplace Insert front side rear front...
  • Página 44: Glass Cleaning Cleaning The Glass Ceramic Panes On Sliding Doors

    Distance in the area of direct Distance in the area of direct radiant heat of the view pane [mm] radiant heat of the view pane [mm] Fireplace Insert Fireplace Insert front side hinten front side hinten U-Form Varia AS-3RLh 8,4 / 11,7 1500 –...
  • Página 45: Lass Cleaning Of Premium Fire Places (2-Sided)

    4.5.1 LASS CLEANING OF PREMIUM FIRE PLACES 4.5.2 GLASS CLEANING OF PREMIUM FIRE PLACES (2-SIDED) (3-SIDED) 1. Push door completely downwards! 1. Push door completely downwards! 2. Unlock A+B completely by moving the levers. 2. Unlock A+B completely by moving the levers. 3.
  • Página 46: Cleaning Of Vertically-Oriented Sliding Doors

    Linear 3S-Ausführung: 2. Press the ‘cold hand’ downwards at, at the same time, use the other hand to hold up the fire door. That enables the door to tilt slightly. Now remove the ‘cold hand’ from the support to prevent damage to the bench and to prevent injuries.
  • Página 47: Cleaning Of Round Or Angled Vertically Sliding Doors

    breakage!) Closing the firebox door: 4.5.4 CLEANING OF ROUND OR ANGLED VERTICALLY 1. Close the firebox door carefully and keep it lightly pressed in. SLIDING DOORS 2. Move the ‘cold hand’ to the right-hand side of the door and, positioning it on the lock, turn the lock fully downwards.
  • Página 48 1. Close the firebox door carefully, lifting the door slightly while doing so and hand’ above the firebox door, to right and left. The door is now locked in its lowest position. pressing it against the fixed-position glass element. 2. Lock the top and bottom door locks by hand or with the help of the ‘cold hand’.
  • Página 49: Service And Maintenance

    5. SERVICE AND MAINTENANCE 5.4 CLEANING AND MAINTENANCE The fire area, the hot gas draught and the flue should be cleaned at regular CAUTION! Never clean your fireplace insert while it is hot or warm. intervals. Specifically, whenever there is any extended interruption in opera- tion of the fireplace, ensure that the chimney is not blocked.
  • Página 50: Smartclose Door Lock

    5.5 SMART CLOSE DOOR LOCK Fireplace inserts with SmartClose door locking mechanisms must be lubricated at regular inter vals to assure prob- lem-free operation (once per heating season). Upon delivery, the package includes a tube of special stove lubricat- ing compound. This lubricating compound is applied to facilitate ease of movement of heavy fire doors, and to prevent noise caused by...
  • Página 51: Help

    6. HELP Problem Cause, explanation Chapter, note Solution Glass becomes You did not use the correct combustion materials. Use natural, bulky bits of timber compliant with BImSchV §3 (German legislation). sooted heavily, The ambient temperature is above about 15°C. The weather conditions are unfavorable Fill the fireplace with a small amount of fuel and light it with the damper fully open rapidly and (e.g.
  • Página 52 Problem Cause, explanation Chapter, note Solution Smoke escapes Air-extracting equipment is switched on, e.g. kitchen extractor fan. Ensure that all air-extracting equipment is switched off. when adding wood Wood added prematurely, on top of unburned wood. Do not add fresh firewood until there is a bed of hot embers in the combustion chamber. The chimney is not free.
  • Página 53: General Warranty Conditions

    Spartherm produces high-quality products according to state-of-the-art technology. The materials used have been carefully selected and - like the Spartherm offers a 6-month warranty as of the date of purchase by the production process - are subject to on-going quality control. Specialist knowl- initial customer for edge is required when assembling and installing the products.
  • Página 54: Warranty Extension To 10 Years For The Initial Purchasers Of The Fireplace Insert Body

    This is done via: are not broken. a) Registration within 24 months as of the date of purchase on the Spartherm The surfaces: homepage; go to www.spartherm.com/Service/Extended warranty and •...
  • Página 55: The Warranty Becomes Void Upon

    Spartherm is entitled consequential damage of any kind or other claims for damages. This restriction to deliver a similar product. Transport / dispatch to and from Spartherm or does not extend to the mandatory statutory provisions according to which the to the respective dealer, disassembly, reinstallation of the product and all manufacturer is liable above and beyond the voluntary warranty declaration.
  • Página 56: Place Of Fulfilment, Jurisdiction And Applicable Law

    International Sale of Goods. The place of performance for obligations arising from this warranty is Melle, Germany. As far as this is permitted, the place of jurisdiction is the headquarters of Spartherm Feuerungstechnik GmbH, Melle. We reserve the right to make alterations to the technical data contained herein and accept no liability in respect of any errors made.
  • Página 57 GB 28...
  • Página 58 Instructions de service PremiumEdition | Foyers vitrés...
  • Página 59: Préambule - Politique De Qualité

    PRÉAMBULE - POLITIQUE DE QUALITÉ Vous venez d‘acquérir un foyer vitré SPARTHERM ; merci pour votre confiance. Dans un monde d‘abondance et de production de masse, nous relions notre nom avec le credo de notre propriétaire Monsieur Gerhard Manfred Rokossa : «...
  • Página 60 CONTENU DU MODE D’EMPLOI 4.5.3 Nettoyage de la vitre des foyers vitrés standard avec les portes Certification de qualité droites et escamotables Fonction de fermeture de la porte du foyer 4.5.4 Nettoyage de la vitre des foyers vitrés standard avec les portes 1.1.1 Transformation de la fonction de fermeture de la porte du foyer escamotables en forme ronde ou coudées...
  • Página 61: Certification De Qualité

    Un feu continu sans ajout intermédiaire ne convient pas à nos foyers vitrés. D’une manière générale, les foyers vitrés de Spartherm ont un fonctionne- ment conforme fermé, c’est-à-dire que, sauf pour l’ajout de combustible ou Nos foyers vitrés sont bien entendu soumis aux critères de qualité...
  • Página 62: Transformation De La Fonction De Fermeture De La Porte Du Foyer

    1.1.1 TRANSFORMATION DE LA FONCTION DE FER- 2.1.2 ESSENCE DE BOIS METURE DE LA PORTE DU FOYER Les différents types de bois contiennent par kg net de masse à peu près la même énergie thermique. Chaque essence de bois a toutefois pour le Les foyers vitrés Sparthrem relevables sont équipés à...
  • Página 63: Quantités De Bois

    Ici quelques astuces et informations : ** La quantité de bois réelle dépend de l'essence • Les bûches séchées à l’air et non traitées, avec une humidité résiduelle et des propriétés qui en résultent. 18 % constituent le meilleur combustible. Quantité...
  • Página 64: Incendie

    3. INCENDIE • Si vous n’avez pas d’alimentation externe en air de combustion, vous devez garantir une alimentation en air suffisante dans la pièce afin qu’une dépression ne se forme pas dans la pièce et que des gaz de 3.1 PREMIÈRE MISE EN SERVICE fumée toxique ne pénètrent pas dans la pièce.
  • Página 65 Attention: il est important avec cette méthode d’éviter une flambée rapide En fonction de la longueur des bûches et des dimensions de la chambre vers le bas. L’allumage du bûcher dans le foyer ainsi que l’entassage cor- à combustion, les foyers vitrés étroits se remplissent avec la face avant rect des bûches et l’observation au début du feu par rapport au réglage vers l’avant.
  • Página 66 7. Le bois d’allumage brûle maintenant rapi- 10. Le combustible va brûler jusqu’à un tas de dement et les petites bûches du haut com- braise. mencent à brûler clairement. Maintenant, la porte du foyer doit être fermée entièrement. La quantité de bois d’allumage doit être telle que des températures élevées puissent être atteintes le plus rapidement possible afin que le tirage de la cheminée se développe rapidement..
  • Página 67: Flambée/Alimentation Du Feu

    3.3 FLAMBÉE/ALIMENTATION DU FEU 4. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES • Selon les conditions météorologiques, amenez la tirette de réglage vers 4.1. CHAUFFER PENDANT LA PÉRIODE DE la position centrale ou légèrement au-dessus (fermeture de l’arrivée TRANSITION d’air). Ce réglage dépend toujours de l’expérience et des conditions locales actuelles.
  • Página 68: Fonctionnement Avec Une Porte De Foyer Ouverte

    4.2 FONCTIONNEMENT AVEC UNE PORTE DE FOYER inflammable ne devra être posé ou installé dans un rayon de 5 cm du revêtement de la cheminée si la température de la surface atteint ou peut OUVERTE atteindre > 85 °C. • Notez qu’une cheminée en service se réchauffe très fortement. La vitre •...
  • Página 69 Si une grille verticale (non comprise dans l‘étendue de livraison) d‘au moins 10 cm est montée fixement, les distances minimales indiquées précédem- ment et différentes par rapport à la grille verticale suffisent. min. 500 bzw. H+300 resp. largeur d’ouverture L’illustration montre un exemple de montage d’un et est un exemple pour tous les foyers vitrés.
  • Página 70: Mesures Particulières De Protection Incendie Pour Les Éléments De Construction Avoisinants Inflammables

    4.4.2 MESURES PARTICULIÈRES DE PROTEC- TION INCENDIE POUR LES ÉLÉMENTS DE CONSTRUCTION AVOISINANTS INFLAMMABLES 1 cm ( S ) 1. Entre les meubles (par ex. une commode) et l’habillage de la cheminée, il doit y avoir une distance d’au moins 5 cm. 2.
  • Página 71: Foyers Vitrés - Zone De Rayonnement

    4.4.3 FOYERS VITRÉS - ZONE DE RAYONNEMENT Distance dans la zone de rayonnement de la vitre [mm] Foyers vitrés avant latéral arrière Varia B-120h 15,0 – – Distance dans la zone de Varia M-60h – – rayonnement de la vitre [mm] Foyers vitrés Varia M-80h –...
  • Página 72: Nettoyage De La Vitre En Vitrocéramique Sur Les Portes Relevables

    Distance dans la zone de Distance dans la zone de rayonnement de la vitre [mm] rayonnement de la vitre [mm] Foyers vitrés Foyers vitrés avant latéral arrière avant latéral arrière Forme en U Varia AS-3RLh 8,4 / 11,7 1500 – Varia 1V/1Vh H 8,0 / 11,0 1500...
  • Página 73: Nettoyage De La Vitre Des Foyers Vitrés Premium À 2 Cotés

    4.5.1 NETTOYAGE DE LA VITRE DES FOYERS VITRÉS 4.5.2 NETTOYAGE DE LA VITRE DES FOYERS VITRÉS PREMIUM À 2 COTÉS PREMIUM À 3 COTÉS 1. Poussez la porte complètement vers le bas ! 1. Poussez la porte complètement vers le bas ! 2.
  • Página 74: Nettoyage De La Vitre Des Foyers Vitrés Standard Avec Les Portes Droites Et Escamotables

    sur l’autel et des blessures. Basculer maintenant la porte avec une main 4.5.3 NETTOYAGE DE LA VITRE DES FOYERS VITRÉS jusqu’en butée. STANDARD AVEC LES PORTES DROITES ET Modèles Linear 4S ou Prestige: ESCAMOTABLES 1. Appuyer légèrement sur la poignée de la porte vers le bas pour la bas- Le nettoyage s’effectue uniquement à...
  • Página 75: Nettoyage De La Vitre Des Foyers Vitrés Standard Avec Les Portes Escamotables En Forme Ronde Ou Coudées

    4.5.4 NETTOYAGE DE LA VITRE DES FOYERS VITRÉS Fermer la porte du foyer : STANDARD AVEC LES PORTES ESCAMOTABLES 1. Fermer la porte du foyer avec précaution et exercer une légère pression EN FORME RONDE OU COUDÉES pour qu’elle reste en place. Fermez la porte du foyer (bien la faire coulisser jusqu’en bas !) Posez la «...
  • Página 76 Utiliser la porte exclusivement sur son Un deuxième verrou se trouve sur le côté cadre ! opposé. Fermer la porte du foyer : 3. Déverrouiller les fermetures latérales de la porte à la main ou à l’aide 1. Fermer la porte du foyer vitré avec précaution en soulevant un peu la de la «...
  • Página 77: Service Et Entretien

    Un encrassement progressif à la suie de votre vitre est tout à fait normal et 5. SERVICE ET ENTRETIEN n’est pas un motif de réclamation. Nettoyez l’intérieur de la vitre régulière- ment avec le nettoyant fourni afin que les particules de suie ne s’incrustent ATTENTION! Ne nettoyez jamais votre cheminée à...
  • Página 78: Fermeture De Porte Smartclose

    5.5 FERMETURE DE PORTE SMARTCLOSE Les foyers vitrés munis de la technique de verrouillage de por te Smar tClose doivent être graissés régulièrement pour un fonctionnement correct (1 fois par saison de chauffage). Vous trou- verez dans l’étendue de la livraison du foyer vitré...
  • Página 79: Aide

    6. AIDE Problème Cause, explication Chapitre, note Solutions La vitre se couvre Vous n'utilisez pas le bon combustible. Utiliser du bois naturel en morceaux correspondant à 1. BImSchV §3. de suie rapidement, La température extérieure s'élève à env. plus de 15° C. Les conditions météorologiques Remplir le foyer avec moins de combustible et allumer avec la grande position du volet en grande quantité...
  • Página 80 Problème Cause, explication Chapitre, note Solutions Le feu s'allume Vous n'utilisez pas le bon combustible. Utiliser du bois naturel en morceaux correspondant à 1. BImSchV §3. difficilement Le bois n'est pas assez sec. Mesurer l'humidité résiduelle du bois utilisé à l'aide d'un appareil de mesurage de l'hu- midité...
  • Página 81: Déclaration De Garantie

    ( justificatif d’achat). intentionnelle et de négligence grave, en raison d’une atteinte à la vie, au corps ou à la sécurité commise par la société Spartherm ou ses auxiliaires La société Spartherm garantit que ses produits sont exempts de vices de d’exécution.
  • Página 82: Extension De La Garantie À 10 Ans Pour Les Nouveaux Utilisateurs Du Corps De Base Cellule De Combustion

    à une contrainte thermique ou à une sollicitation excessive. Le mécanisme de porte relevable : La société Spartherm offre une garantie de 6 mois à compter de la date • En cas de non-respect des consignes d’installation et de surchauffe des d’achat du premier consommateur pour...
  • Página 83: La Garantie Perd Sa Validité Dans Les Cas Suivants

    7.6 LA GARANTIE PERD SA VALIDITÉ DANS LES CAS Spartherm est en droit de livrer un produit similaire. Le transport ou la SUIVANTS : livraison à destination et en provenance de Spartherm ou du revendeur, le démontage ou la réinstallation du produit ou toute autre mesure spéciale...
  • Página 84: Remarques Concernant L'engagement De Garantie En Vertu De L'art. 477 Du Code Civil Allemand (Bgb)

    Melle, Allemagne. Dans la mesure où c’est autorisé, le tribunal compétent ou à l’indemnisation du dommage (voir art. 437 BGB), ainsi que les règles est celui du siège social de Spartherm Feuerungstechnik GmbH à Melle. séparées correspondantes relatives à la prescription selon l’art. 438 BGB.
  • Página 85 F 28...
  • Página 86 Istruzioni d´uso PremiumEdition | Focolari...
  • Página 87 Per qualsiasi domanda rivolgetevi al vostro installatore/rivenditore specializ- zato di fiducia. Ci auguriamo che il vostro focolare vi soddisfi appieno e possa rallegrare sempre la vostra vita con un bel fuoco. Il team di Spartherm G.M. Rokossa...
  • Página 88 INDICE ISTRUZIONI PER L’USO Qualità verificata Assistenza e manutenzione Chiusura dello sportello della camera di combustione Targhetta dati 1.1.1 Modifica della chiusura dello sportello della camera di combustione Cassetta e griglia della cenere Vetro Pulizia e manutenzione Combustibile Chiusura sportelli SmartClose Legno 2.1.1 Neutralità...
  • Página 89: Qualità Verificata

    Una combustione permanente, senza aggiunte di legna intermedie, In linea di principio, i focolari Spartherm sono da utilizzare chiusi ai sensi mnon è idonea per i nostri focolari. della normativa, ciò significa che gli sportelli devono essere tenuti chiusi, a eccezione delle fasi di aggiunta di combustibile e di pulizia.
  • Página 90: Modifica Della Chiusura Dello Sportello Della Camera Di Combustione

    È pertanto ragionevole, dal punto di vista economico ed ecolo- gico, bruciare il legno in questo modo. Alla consegna, i focolari Spartherm con sportello scorrevole verso l’alto sono dotati di uno sportello della camera di combustione senza chiusura 2.1.2 TIPI DI LEGNO...
  • Página 91: Quantità Di Legna

    Suggerimenti e informazioni: * Per verificare la potenza termica nominale, per es. della serie di modelli Varia, controllare la targhetta dati. • Il combustibile migliore sono i ciocchi di legno, essiccati all’aria, non ** La quantità effettiva di legna dipende dal tipo di legna trattati, con un’umidità...
  • Página 92: Combustione

    3. COMBUSTIONE • Se non si dispone di una presa d’aria di combustione esterna è neces- sario prevedere sufficiente ricambio d’aria nel locale di installazione per evitare qualsiasi depressione e lo sprigionamento di fumi velenosi. 3.1 PRIMA MESSA IN SERVIZIO AT TENZIONE! Anche in presenza di convezione controllata dell’aria, aspiratori WC e cappe da cucina senza sistema di ricircolo dell’aria sus- •...
  • Página 93 Attenzione: Durante questo procedimento è importante evitare una com- In base alla lunghezza dei ciocchi di legno e alle dimensioni della camera di bustione troppo rapida verso il basso. Ciò richiede da parte dell’utente una combustione, i focolari stretti vengono caricati con la parte frontale verso certa esperienza nell’accensione dei ciocchi di legna nei focolari nonché...
  • Página 94 7. La legna si accende ora rapidamente e i pezzi 10. Il combustibile si trasformerà in braci. di legno più sottili nella parte superiore iniziano a bruciare bene. Ora chiudere completamente lo sportello del focolare. La quantità di legnetti per l’accensione deve essere scelta in modo da poter raggiungere il più...
  • Página 95: Combustione/Aggiunta Di Legna

    3.3 COMBUSTIONE/AGGIUNTA DI LEGNA 4. INFORMAZIONI TECNICHE • A seconda delle condizioni atmosferiche, la leva di regolazione deve 4.1 RISCALDAMENTO DURANTE LE MEZZE STAGIONI essere spostata più o meno in posizione centrale (chiusura dell’afflusso di aria). Per questa operazione ci si basa sempre sull’esperienza e le Premessa fondamentale per il funzionamento di un camino è...
  • Página 96: Funzionamento Con Sportello Della Camera Di Combustione Aperto

    • Al di fuori del campo di irradiazione non si devono appoggiare o utiliz- 4.2 FUNZIONAMENTO CON SPORTELLO DELLA zare oggetti o materiali infiammabili sul rivestimento del camino, fino a CAMERA DI COMBUSTIONE APERTO una distanza di 5 cm, se la temperatura di superficie è > 85°C o se tale temperatura può...
  • Página 97 Inoltre anche l’area circostante deve essere protetta, a partire dal campo di irradiazione effettivo della bocca di fuoco, fino ad almeno 300 mm a sinistra e a destra (si veda l’illustrazione). min. 500 risp. bzw. H+300 larghezza di apertura L’illustrazione mostra il montaggio del modello Varia 1V-51-4S e funge da esempio per tutti i focolari.
  • Página 98: Precauzioni Particolari Per La Protezione Antincendio In Presenza Di Elementi Infiammabili

    4.4.2 PRECAUZIONI PARTICOLARI PER LA PROTE- ZIONE ANTINCENDIO IN PRESENZA DI ELE- MENTI INFIAMMABILI 1. Tra i mobili (per es. un cassettone) e il rivestimento del camino occorre 1 cm ( S ) rispettare una distanza minima di 5 cm. 2.
  • Página 99: Inserti Camino - Zona Di Irraggiamento

    4.4.3 INSERTI CAMINO - ZONA DI IRRAGGIAMENTO Distanza nella zona di irraggia- Distanza nella zona di irraggia- mento del vetro [mm] mento del vetro [mm] Inserti camino Inserti camino anteriore laterale posteriore anteriore laterale posteriore PremiumEdition Arte 1Vh-66 1750 – –...
  • Página 100 Distanza nella zona di irraggia- Distanza nella zona di irraggia- mento del vetro [mm] mento del vetro [mm] Inserti camino Inserti camino anteriore laterale posteriore anteriore laterale posteriore Forma a U Varia AS-3RLh 8,4 / 11,7 1500 – Varia 1V/1Vh H 8,0 / 11,0 1500 –...
  • Página 101: Pulizia Del Vetro Per Inserti Premium - 2 Lati

    4.5.1 PULIZIA DEL VETRO PER INSERTI PREMIUM 4.5.2 PULIZIA DEL VETRO PER INSERTI PREMIUM – 2 LATI – 3 LATI 1. Spingere la porta completamente verso il basso! 1. Spingere la porta completamente verso il basso! 2. Girare fermi A+B completamente verso l’esterno. 2.
  • Página 102: Pulizia Del Vetro Per Inserti Standard Lineari Con Porte Saliscendi

    4.5.3 PULIZIA DEL VETRO PER INSERTI STANDARD Ora togliere la “mano fredda” dal punto d’aggancio, per evitare danni alla panca e lesioni personali. Ora, con una mano, accompagnare lo LINEARI CON PORTE SALISCENDI sportello fino a fine corsa.. La pulizia avviene esclusivamente a focolare freddo attenendosi alle pro- Versione Linear 4S o Prestige: cedure seguenti.
  • Página 103: Pulizia Del Vetro Per Inserti Standard Con Porte Saliscendi A Forma Arrotondata O Ad Angolo

    Chiudere lo sportello della camera di combustione: 4.5.4 PULIZIA DEL VETRO PER INSERTI STANDARD CON PORTE SALISCENDI A FORMA ARROTON- 1. Chiudere lo sportello con attenzione e premere leggermente. DATA O AD ANGOLO 2. Applicare la “mano fredda” sul lato destro dello sportello, sulla chiusura, Chiudere lo sportello (spingendo fino in fondo).
  • Página 104 Toccare esclusivamente il telaio dello Un secondo blocco si trova sul lato di sportello! fronte. Chiudere lo sportello della camera di combustione: 3. Aprire le due chiusure laterali dello sportello facendo ruotare con le mani 1. Chiudere con attenzione lo sportello sollevandolo leggermente e spin- oppure mediante la “mano fredda”;...
  • Página 105: Assistenza E Manutenzione

    è motivo di reclamo. Pulire il vetro internamente con regolarità utilizzando 5. ASSISTENZA E MANUTENZIONE il pulivetro in dotazione, in modo che le particelle di fuliggine non brucino troppo (dopo circa 8 – 12 ore di funzionamento). ATTENZIONE! Non pulire mai il camino quando scotta o è caldo. 5.4 PULIZIA E MANUTENZIONE 5.1 TARGHETTA DATI Il focolare e il condotto del gas combustibile e dei gas combusti andrebbero...
  • Página 106: Chiusura Sportelli Smartclose

    5.5 CHIUSURA SPORTELLI SMARTCLOSE I focolari con il meccanismo di chiu- sura SmartClose devono essere lubri- ficati a intervalli regolari (1 volta a sta- gione di riscaldamento) per garantirne il perfetto funzionamento. In dotazione con il focolare viene fornito un tubetto di pasta lubrificante specifica per focolari.
  • Página 107: Risoluzione Dei Problemi

    6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa, spiegazione Capitolo, nota Soluzione Il vetro si Non sono stati utilizzati materiali combustibili corretti. Utilizzare pezzi di legno allo stato naturale, conformemente all’art 3 del 1° regolamento ricopre di fuliggine BImSchV. velocemente, in La temperatura esterna supera i 15°C. Le condizioni atmosferiche non sono favorevoli Riempire la camera di combustione con una quantità...
  • Página 108 Problema Causa, spiegazione Capitolo, nota Soluzione Il fuoco si accende Non sono stati utilizzati materiali combustibili corretti. Utilizzare pezzi di legno allo stato naturale, conformemente all’art 3 del 1° regolamento a stento BImSchV. La legna non è abbastanza asciutta. Misurare l’umidità residua della legna utilizzata mediante uno strumento di misurazione dell’umidità...
  • Página 109: Dichiarazione Di Garanzia

    Per questo motivo i nostri prodotti devono essere montati e messi in funzione esclusivamente da aziende specializzate nel La società Spartherm assicura una garanzia della durata di 6 mesi dalla rispetto delle norme di legge in vigore. data di acquisto del primo consumatore per...
  • Página 110: Prolungamento Della Garanzia A 10 Anni Per Il Primo Consumatore Delle Unità Centrali Celle Di Combustione

    Ciò è possibile attraverso: - Il meccanismo di saliscendi: in caso di mancato rispetto delle istruzioni a) la registrazione sulla home page Spartherm all’indirizzo www.spartherm. di installazione e del conseguente surriscaldamento dei rulli di rinvio e com/Service/Garntieverängerung entro 24 mesi dalla data di acquisto dei cuscinetti.
  • Página 111: La Validità Della Garanzia Termina In Caso Di

    Spartherm o da essa non raccomandate. Se il consumatore, dopo essere stato messo a conoscenza della non ope- ratività...
  • Página 112: Avvertimenti Relativi Alla Promessa Di Garanzia, § 477 Bgb (Codice Civile Della Repubblica Federale Di Germania)

    Melle, Germania. Per quanto consentito il foro competente è il tribunale di sta in caso di copertura, i diritti alla garanzia previsti dalla legge del con- Melle, sede della società Spartherm Feuerungstechnik GmbH. sumatore nei confronti del relativo venditore sussistono in modo illimitato.
  • Página 113 I 28...
  • Página 114 Manual de instrucciones PremiumEdition | Hogares para leña ES 1...
  • Página 115: Prólogo - Filosofía De Calidad

    PRÓLOGO - FILOSOFÍA DE CALIDAD Usted se ha decidido por un hogar para leña SPARTHERM - Muchas gracias por su confianza. En un mundo de abundancia y de producción en masa, combinamos nuestro nombre con el credo de nuestro dueño Gerhard Manfred Rokossa: “Combinamos alta calidad técnica con un diseño contemporáneo y un servicio...
  • Página 116 ÍNDICE MANUAL DE INSTRUCCIONES Calidad certificada Servicio y mantenimiento Función de cierre de la puerta de la cámara de combustión Placa de características 1.1.1 Trasformación de la función de cierre de la puerta de la cámara Cajón para cenizas y rejilla para cenizas de combustión Cristal Limpieza y mantenimiento...
  • Página 117: Calidad Certificada

    Generalmente los hogares para leña Spartherm están concebidos para Naturalmente nuestros hogares para leña están sujetos a los criterios de funcionar cerrados, es decir que a excepción de en la alimentación o en la calidad propios de la empresa desde el control de recepción de los mate-...
  • Página 118: Trasformación De La Función De Cierre De La Puerta De La Cámara

    LA PUERTA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN quemar la leña de esta manera. Los hogares para leña Spartherm con abertura superior en su configura- 2.1.2 TIPOS DE LEÑA ción de entrega llevan una puerta de la cámara de combustión no automá- tica, y los hogares para leña abatibles llevan una puerta de la cámara de...
  • Página 119: Cantidades De Leña

    Algunos consejos e informaciones: * Adecuada potencia térmica nominal, p. ej. del modelo Varia obterner de la placa de características. • El mejor combustible es la leña que se seca al aire libre, sin tratar y con ** La cantidad de leña real depende del tipo de leña y de la calidad asociada.
  • Página 120: Combustión

    3. COMBUSTIÓN • Si usted no dispone de ningún suministro externo de aire de combustión, tendrá que asegurar un flujo de aire suficiente en el lugar alimentación para que no se produzca una depresión en la estancia y que evitar que 3.1 PRIMERA PUESTA EN SERVICIO penetren gases de humos tóxicos a la misma.
  • Página 121 Atención: En este sistema es importante evitar una combustión demasiado En función de la la longitud de los leños y de las dimensiones de la cámara rápida hacia abajo. Esto presupone una cierta experiencia del usuario de de combustión, los hogares d leña estrechos se llenan con la parte frontal como encender los hogares, así...
  • Página 122 7. La leña de encendido ahora prenderá rápida- 10. El combustible se quemará hasta quedar mente y la leña más fina de la parte superior reducido a rescoldos. comenzará a arder de forma muy viva. Cierre ahora por completo la puerta del hogar. La cantidad de leña para encendido debe elegirse de tal manera que se alcancen altas temperaturas de la forma más rápida posible, para que la chimenea tenga tiro con rapidez.
  • Página 123: Arder/Recargar

    3.3 ARDER/RECARGAR 4. INFORMACIÓN TÉCNICA • En función de las condiciones climatológicas, colocar la palanca de 4.1 ENCENDIDO EN EL PERÍODO ENTRE ESTACIONES ajuste más o menos en la posición central o algo por encima de ella (cierre de la entrada de aire). Esto dependerá siempre de la experiencia La condición básica para el funcionamiento de una instalación de chimenea y de las actuales condiciones in situ.
  • Página 124: Funcionamiento Con La Puerta De La Cámara De Combustión Abierta

    sea o pueda llegar a ser de >85 °C. 4.2 FUNCIONAMIENTO CON LA PUERTA DE LA • Tenga en cuenta que una chimenea en funcionamiento consigue una CÁMARA DE COMBUSTIÓN ABIERTA elevada temperatura. En los cirstales se pueden alcanzar temperaturas superiores a 300 °C.
  • Página 125 Adicionalmente se debe proteger también el área, que se aleja de la zona de irradiación directa de la abertura de la cámara de combustión efectiva, unos 300 mm a cada lado, a la izquierda y a la derecha (véase figura). min.
  • Página 126: Precauciones Especiales De Protección Contra Incendios Con Componentes Inflamables

    4.4.2 PRECAUCIONES ESPECIALES DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON COMPONENTES 1 cm INFLAMABLES ( S ) 1. Entre los muebles (p. ej. una cómoda) y el revestimiento de la chimenea se dejará una distancia de mín. 5 cm. 2. Para los componentes que sólo golpean con pequeñas superficies (pared, suelo o recubrimiento del techo), se recomienda dejar un hueco de 1 cm.
  • Página 127: Hogares Para Leña - Zona De Radiación

    4.4.3 HOGARES PARA LEÑA - ZONA DE RADIACIÓN Distancia en la zona de Distancia en la zona de radiación del o de los paneles radiación del o de los paneles Hogares para leña Hogares para leña de vidrio [mm] de vidrio [mm] frente lateral detrás...
  • Página 128: Limpieza Del Cristal Del Panel Vitrocerá- Mico En Puertas Escamoteables

    Distancia en la zona de Distancia en la zona de radiación del o de los paneles radiación del o de los paneles Hogares para leña Hogares para leña de vidrio [mm] de vidrio [mm] frente lateral detrás frente lateral detrás En forma de U Varia AS-3RLh 8,4 / 11,7...
  • Página 129: Limpieza Cristales Para Hogares Premium (2 Lados)

    4.5.1 LIMPIEZA CRISTALES PARA HOGARES PREMIUM 4.5.2 LIMPIEZA CRISTALES PARA HOGARES PREMIUM (2 LADOS) (3 LADOS) 1. Empuje la puerta completamente hacia abajo! 1. Empuje la puerta completamente hacia abajo! 2. Gire el dispositivo de bloqueo A+B completamente hacia afuera. 2.
  • Página 130: Limpieza Cristales Para Hogares Estándar Con Puertas Enhiestas

    4.5.3 LIMPIEZA CRISTALES PARA HOGARES mano. La puerta se levanta un poco. Ahora retire la “mano fría” del alojamiento, para evitar de este modo deterioros del banco y lesiones. ESTÁNDAR CON PUERTAS ENHIESTAS Y Entonces levante la puerta con una mano hasta que alcance el tope. ESCAMOTEABLES Modelos Linear 4S-o Prestige: La limpieza se realiza básicamente en estado frío, conforme a las...
  • Página 131: Limpieza Cristales Para Hogares Estándar Con Puertas De 3 Lados

    Cerrar la puerta de la cámara de combustión: 4.5.4 LIMPIEZA CRISTALES PAR A HOGARES ESTÁN- DAR CON PUERTAS ESCAMOTEABLES DE FORMA 1. Cerrar cuidadosamente la puerta de la cámara de combustión, al mismo REDONDA O ESCUADRADA tiempo y mantenerla presionada levemente. 2.
  • Página 132 ¡Abra la puerta usando exclusivamente el Un segundo pestillo se encuentra en el lado marco de la puerta! contrario. 2. Cierre manualmente o con ayuda de la “mano fría” los cierres laterales 4. Abra las puertas de la chimenea hacia la izquierda y/o hacia la derecha. de las puertas superiores e inferiores.
  • Página 133: Servicio Y Mantenimiento

    Un ensuciamiento paulatino de los cristales con hollín representa un pro- 5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO ceso normal y no es motivo para una reclamación. Limpie la parte interna del cristal con regularidad con el limpicristales suministrado para que las ¡ATENCIÓN! No limpien su chimenea nunca cuando esté caliente o partículas de hollín no se quemen en demasía (después de aprox.
  • Página 134: Cierre De Puerta Smartclose

    5.5 CIERRE DE PUERTA SMARTCLOSE Los hogares de leña con el sistema de cierre de puer ta Smar tClose deben ser lubricados para su correcto fun- cionamiento en intervalos de tiempo regulares (1 vez por temporada de calefacción). En el suministro del hogar se incluye un tubo de pasta especial lubricante para hornos.
  • Página 135: Ayuda

    6. AYUDA Problema Origen, explicación Capítulo, Solución indicación El cristal se cubre No han empleado ningún material de combustión correcto. Usar leña menuda inalterada, conforme a la norma 1. BImSchV Art. 3. de hollín extensa y La temperatura exterior es de aprox. 15°C. Existen condiciones climáticas desfavora- Llene la cámara de combustión con una baja cantidad de combustible y encenderlo en rápidamente y de bles (p.
  • Página 136 Problema Origen, explicación Capítulo, Solución indicación Es complicado No han empleado ningún material de combustión correcto. Usar leña menuda inalterada, conforme a la norma 1. BImSchV Art. 3. encender el fuego. La leña no está suficientemente seca. Medir la humedad residual en la leña usada con un medidor de humedad residual para la madera.
  • Página 137: Declaración De Garantía

    Por este motivo, el mon- taje y la puesta en funcionamiento de nuestros productos se deben confiar La empresa Spartherm asume una garantía de un periodo de 6 meses exclusivamente a empresas especializadas que cumplan las disposiciones a partir de la fecha de compra del consumidor inicial para los siguientes legales vigentes.
  • Página 138: Exclusión De Garantía

    6 meses a • Montaje o conexión incorrectos del dispositivo partir de la fecha de compra. Acceda a la página www.spartherm.com/ • inobservancia de las instrucciones de montaje y funcionamiento Service/Garantieverlängerung.
  • Página 139: Requisitos De La Garantía

    Spartherm está autorizada a suministrar 7.6 LA VALIDEZ DE LA GARANTÍA NO CUBRE EN CASO DE: un producto similar. El transporte y/o el envío a y desde Spartherm o al distribuidor correspondiente, todo desmontaje o reinstalación del producto •...
  • Página 140: Indicaciones Sobre La Declaración De Garantía § 477 Del Código Civil Alemán

    Melle, Alemania. Si procede, la mación, existirán sin restricciones los derechos de garantía legales del jurisdicción corresponderá a la sede de la empresa Spartherm Feuerungs- consumidor frente al vendedor correspondiente. Por lo tanto, es posible technik GmbH, Melle.
  • Página 141 ES 28...
  • Página 142 Gebruiksaanwijzing PremiumEdition | Inbouwhaarden NL 1...
  • Página 143: Voorwoord - Kwaliteitsfilosofie

    VOORWOORD – KWALITEITSFILOSOFIE U hebt gekozen voor een inbouwhaard van SPARTHERM en wij danken u har- telijk voor uw vertrouwen. In een wereld van overvloed en massaproductie verbinden wij onze naam met het credo van onze eigenaar, de heer Gerhard Manfred Rokossa: „Hoge technische kwaliteit gecombineerd met modern design en service voor...
  • Página 144 INHOUDSOPGAVE GEBRUIKSA ANWIJZING 4.5.4 Glasreiniging bij standaard haarden met ronde of schuine liftdeuren 18 Gecontroleerde kwaliteit 4.5.5 Glasreiniging bij standaard haarden met 3-zijdige deuren Sluitfunctie van de verbrandingskamerdeur 1.1.1 Ombouw sluitfunctie van de verbrandingskamerdeur Service en onderhoud Brandstof Typeplaatje Hout Aslade en rooster 2.1.1 Co -neutraal...
  • Página 145: Gecontroleerde Kwaliteit

    Deze gebruikshandleiding is onderhevig aan de voorschriften van DIN 18896 „haarden voor vaste brandstoffen“. Nationale en regionale voorschriften, Principieel moeten Spartherm inbouwhaarden volgens bestemming gesloten opbouwmethoden of materialen kunnen van deze uitvoering als voorbeeld worden gebruikt, d.w.z. behalve tijdens het bijvullen of reinigen, dienen de afwijken, maar dienen te worden aangehouden.
  • Página 146: Ombouw Sluitfunctie Van De Verbrandingskamerdeur

    De verschillende soorten hout bevatten per kg netto houtmassa ongeveer dezelfde hoeveelheid thermische energie. Maar elke houtsoort heeft bij Naar boven verschuifbare Spartherm haarden zijn bij levering met een niet hetzelfde gewicht een ander volume, omdat de cellen waaruit het hout is zelfsluitende verbrandingskamerdeur, opklapbare inbouwhaarden met een opgebouwd, niet even groot en dicht zijn.
  • Página 147: Aantal Houtblokken

    Hier een aantal tips en informaties: * Het juiste nominale verwarmingsvermogen b.v. uit de serie Varia vindt u op het typeplaatje. • De beste brandstof is winddroog, onbehandeld brandhout met een rest- ** Het werkelijke aantal houtblokken hangt af van vocht van 18 %.
  • Página 148: Brand

    3. BRAND • schoorsteenbouwer worden uitgevoerd. Alle voeringen moeten uitge- droogd zijn om scheuren of beschadigingen te voorkomen. • Als u geen externe verbrandingsluchttoevoer heeft, moet u voor vol- 3.1 EERSTE INBEDRIJFSTELLING doende luchttoevoer in de betreffende ruimte zorgen, zodat er geen onderdruk ontstaat en geen giftige rookgassen in de ruimte kunnen •...
  • Página 149 afbranden wordt voorkomen. Het aansteken van brandhout in inbouwhaar- Naar gelang de lengte van de houtblokken en afmetingen van de verbran- den, op de juiste manier houtblokken opstapelen en het observeren van het dingskamer worden smalle inbouwhaarden met de kopkant naar voren vuur in het begin m.b.t.
  • Página 150 7. Het aansteekhout vat nu snel vlam en de 10. De brandstof brandt af tot een gloed overblijft. bovenste, dunnere houtblokken beginnen licht te branden. Nu moet de haarddeur volledig gesloten zijn. Gebruik zo veel aansteekhout, dat u snel hoge temperaturen bereikt, opdat de schoorsteen de rook snel omhoog trekt.
  • Página 151: Branden/Bijvullen

    3.3 BRANDEN/BIJVULLEN 4. TECHNISCHE INFORMATIE • Naar gelang de buitentemperaturen de stelhendel meer of minder naar 4.1 VERWARMEN IN HET TUSSENSEIZOEN de middelste stand toe of iets erboven schuiven (luchttoevoer sluiten). • Dit is altijd afhankelijk van een zekere ervaring en de huidige lokale Voor de goede werking van een haardinstallatie is een adequate schoor- omstandigheden.
  • Página 152: Bedrijf Met Open Verbrandingskamerdeur

    4.2 BEDRIJF MET OPEN VERBRANDINGSK AMERDEUR bedraagt of kan worden bereikt. • Let erop, dat een in bedrijf zijnde haardinstallatie zeer heet kan wor- den.Aan de ruit kunnen temperaturen van meer dan 300 °C ontstaan. • Open gebruik is alleen toegelaten als de inbouwhaard speciaal hiervoor Gebruik altijd de meegeleverde beschermingshandschoen en de bedie- is gekeurd.
  • Página 153 Hiernaast dient ook het bereik vanaf het rechte stralingsbereik van de effec- tieve opening van de verbrandingskamer 300 mm links en rechts te worden beschermd (zie afbeelding). min. 500 bzw. H+300 resp. Openingswijdte De afbeelding geeft een opbouwsituatie weer van een Varia 1V-51-4S en is exemplarisch voor elke inbouwhaard.
  • Página 154: Speciale Voorzieningen Voor Brandbeveiliging Bij Ontvlambare Componenten

    4.4.2 SPECIALE VOORZIENINGEN VOOR BRANDBE- VEILIGING BIJ ONTVLAMBARE COMPONENTEN 1. Tussen meubelen (b.v. een sideboard) en de ommantelingen van de haard moet er een afstand van minimaal 5 cm zijn. 1 cm ( S ) 2. Bij componenten die alleen met kleine oppervlakken aanstoten (wandpa- nelen, vloerbedekking of plafondplaten), adviseren wij een tussenruimte van 1 cm.
  • Página 155 4.4.3 INBOUWHA ARDEN - STRALINGSBEREIK Afstand in stralingsbereik van Afstand in stralingsbereik van ruit [mm] ruit [mm] Inbouwhaarden Inbouwhaarden voor zijkant achteren voor zijkant achteren PremiumEdition Arte 1Vh-66 1750 – – Premium V-1V-87h 2300 – – Arte 1Vh-66 14,0 1400 –...
  • Página 156 Afstand in stralingsbereik van Afstand in stralingsbereik van ruit [mm] ruit [mm] Inbouwhaarden Inbouwhaarden voor zijkant achteren voor zijkant achteren 3 Zijdig model - U-vorm Varia AS-3RLh 8,4 / 11,7 1500 – Varia 1V/1Vh H 8,0 / 11,0 1500 – –...
  • Página 157: Glasreiniging Bij Premium Haarden (2-Zijdig)

    4.5.1 GLASREINIGING BIJ PREMIUM HA ARDEN 4.5.2 GLASREINIGING BIJ PREMIUM HA ARDEN (2-ZIJDIG) (3-ZIJDIG) 1. Deur helemaal naar beneden schuiven! 1. Deur helemaal naar beneden schuiven! 2. Vergrendeling A+B volledig naar buiten draaien. 2. Vergrendeling A+B volledig naar buiten draaien. 3.
  • Página 158: Glasreiniging Bij Standaard Haarden Met Rechte Liftdeuren

    4.5.3 GLASREINIGING BIJ STANDA ARD HA ARDEN die manier iets open. Nu de „Koude hand“ van de bevestiging verwijderen om beschadigingen aan de bank en letsel te voorkomen. Nu de deur met MET RECHTE LIFTDEUREN een hand tot de aanslag openmaken. Het reinigen hiervan gebeurt principieel in koude toestand zoals hieronder Linear 4S-of Prestige-uitvoeringen: beschreven.
  • Página 159: Glasreiniging Bij Standaard Haarden Met Ronde Of Schuine Liftdeuren

    4.5.4 GLASREINIGING BIJ STANDA ARD HA ARDEN Verbrandingskamerdeur sluiten: MET RONDE OF SCHUINE LIFTDEUREN 1. De verbrandingskamerdeur voorzichtig sluiten en iets aangedrukt houden. Sluit de verbrandingskamerdeur (geheel omlaag schuiven). Plaats de “koude 2. De “koude hand” aan de rechterzijde van de deur op de vergrendeling hand”...
  • Página 160 Hierbij de deur alleen aan het frame Aan de tegenoverliggende zijde bevindt vasthouden! zich een tweede vergrendeling. 3. De zijdelingse deursluitingen handmatig of met de „koude hand“ ontgren- Verbrandingskamerdeur sluiten: delen door deze te draaien; neem de volgorde in acht! 1.
  • Página 161: Service En Onderhoud

    Geleidelijke roetvorming op de ruit is normaal en is geen reden voor recla- 5. SERVICE EN ONDERHOUD maties. Reinig de ruit aan de binnenkant regelmatig met de bijbehorende glasreiniger, zodat de roetdeeltjes niet te sterk inbrandt (na ca. 8 –12 LET OP! Reinig uw haardinstallatie nooit in hete of warme toestand.
  • Página 162: Deurslot Smartclose

    5.5 DEURSLOT SMARTCLOSE Inbouwhaarden met het deurslotme- chanisme SmartClose dienen voor een goede werking in regelmatig intervallen (1 keer per ver warmingsseizoen) te worden gesmeerd. Bij de levering van de inbouwhaard hoort een tube spe- ciaal kachelsmeermiddel. Het smeer- middel wordt gesmeerd om stroef sluitende verbrandingskamerdeuren of geluiden die bij het sluiten of openen van de kacheldeur kunnen ontstaan,...
  • Página 163: Hulp

    6. HULP Probleem Oorzaak, uitleg Hoofdstuk, tip Oplossing Snelle en ongelijk- U hebt niet het juiste brandmateriaal gebruikt. Normaal hout in stukken gebruiken, dat overeenstemt met §3 uit de Duitse verordening matige roetvorming (1ste fase). op de ruit De buitentemperatuur is hoger dan 15°C. Er heersen ongunstige weersomstandigheden De verbrandingskamer met weinig houtblokken vullen en in de hoogste stand van het (b.v.
  • Página 164 Probleem Oorzaak, uitleg Hoofdstuk, tip Oplossing Het vuur ontsteekt U hebt niet het juiste brandmateriaal gebruikt. Normaal hout in stukken gebruiken, dat overeenstemt met §3 uit de Duitse verordening niet of nauwelijks. (1ste fase). Het hout is niet goed droog. Met een vochtmeter voor hout de vochtigheidsgraad in het hout meten.
  • Página 165: Algemeen

    Spartherm constructiefouten. of haar uitvoerende vertegenwoordigers. De garantie geldt in aanvulling op...
  • Página 166: Garantie-Uitsluiting

    De firma Spartherm verleent een garantie van 6 maanden vanaf de aan- • het liftdeurmechanisme: koopdatum door de eerste koper op: - bij niet-inachtneming van de installatievoorschriften en daarmee gepaard gaande oververhitting van de keerrollen en lagers. • slijtageonderdelen in de vuurkamer, zoals chamottesteen, vermiculiet, •...
  • Página 167: De Garantie Vervalt Bij

    Het staat de firma Spartherm vrij, een defect product te repareren, te ver- firma ` Spartherm en ook het bewijs dat het defect in de werking is opge- vangen of de aankoopprijs aan de eerste koper/de leverancier terug te beta- treden binnen de garantieperiode.
  • Página 168: Verwijzing Naar Wettelijke Garantie Volgens § 477 Van Het Duitse Burgerlijk Wetboek (Bgb)

    Voor zover toegestaan is de rechtsmacht van de vestigingsplaats van de regeling het wettelijke recht van de consument op garantie door de betref- firma Spartherm Feuerungstechnik GmbH in Melle bevoegd. fende verkoper onverlet. Naar eigen vrije keuze kan daarnaast, en ook zonder aanspraken op het...
  • Página 169 NL 28...
  • Página 170 Premium...
  • Página 171 WSTĘP – F ILOZOFIA JAKOŚCI PL 2...
  • Página 172 SPIS TREŚCI INSTRUKCJI OBSŁUGI Funkcja z amykania drzwiczek paleniska 1.1.1 Przezbrajanie funkcji z amykania drzwiczek paleniska Drewno 2.1.2 Rodzaje drewna Pomoc Gwarancja Informacje ogólne Proces palenia Okres gwarancyjny/zakres gwarancji Pierwsze uruchomienie 3.2.1 Rozpalanie (górne rozpalanie) Warunki gwarancji Informacje techniczne cywilny (bgb) Czyszczenie szyby z podnoszonymi drzwiczkami 4.5.5 Czyszczenie szyby w standardowych paleniskach z trójstronnymi PL 3...
  • Página 173: Sprawdzona Jakość

    1. SPRAWDZONA JAKOŚĆ PL 4...
  • Página 174 2. OPAŁ • •...
  • Página 175 • • • • • • • • •...
  • Página 176 3. PROCES PALENIA • • • • • • • • PL 7...
  • Página 177 Premium insert Standard insert Premium kominkowe Standard kominkowe...
  • Página 179: Informacje Techniczne

    4. INFORMACJE TECHNICZNE • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 180 • • • • • • • • • • • • • PL 11...
  • Página 181 min. 500 bzw. H+300 PL 12...
  • Página 182 1 cm ( S ) 1 cm 5 cm ( S ) PL 13...
  • Página 183 [mm] Wkłady kominkowe [mm] Wkłady kominkowe przód tył przód tył PremiumEdition Arte 1Vh-66 1750 – – Premium V-1V-87h 2300 – – Arte 1Vh-66 14,0 1400 – – Premium V-1V-87h N 10,9 2200 – – Arte 1Vh-66 N 10,4 1750 – –...
  • Página 184 [mm] [mm] Wkłady kominkowe Wkłady kominkowe przód tył przód tył Varia AS-3RLh 8,4 / 11,7 1500 – Varia 1V/1Vh H 8,0 / 11,0 1500 – – Varia C-45h – Varia 1V/1Vh H O XL 9,0 / 12,0 1500 – – Varia Ch –...
  • Página 186 PL 17...
  • Página 189 5. SERWISOWANIE I PIELĘGNACJA • • • • • • • • •...
  • Página 190 PL 21...
  • Página 191 6. POMOC PL 22...
  • Página 192 PL 23...
  • Página 193 7. GWARANCJA • • • • • • • • PL 24...
  • Página 194 • • • • • • • • • z 5 do 10 lat • • • • • • • •...
  • Página 196 PL 27...
  • Página 198 PremiumEdition |...
  • Página 199 RUS 2...
  • Página 209 min. 500 bzw. H+300 RUS 12...
  • Página 210 1 cm ( S ) 1 cm 5 cm ( S )
  • Página 211 PremiumEdition Arte 1Vh-66 1750 – – Premium V-1V-87h 2300 – – Arte 1Vh-66 14,0 1400 – – Premium V-1V-87h N 10,9 2200 – – Arte 1Vh-66 N 10,4 1750 – – Premium V-2L /2R-68h 1400 1200 – Arte Bh 11,0 –...
  • Página 212 Varia AS-3RLh 8,4 / 11,7 1500 – Varia 1V/1Vh H 8,0 / 11,0 1500 – – Varia C-45h – Varia 1V/1Vh H O XL 9,0 / 12,0 1500 – – Varia Ch – Varia 1V/1Vh H O X XL 15,0 / 21,0 1500 –...
  • Página 219 RUS 22...
  • Página 226 D Ihr Fachhändler | UK Your specialist dealer | F Votre revendeur spécialisé IT Il vostro rivenditore specializzato | E Sus comercios especializados NL Uw vakhandelaar | PL Spartherm Feuerungstechnik GmbH · Maschweg 38 · 49324 Melle / Germany Phone +49 5422 9441-0 · Fax +49 5422 9441-14 · www.spartherm.com...

Tabla de contenido