Risques Résiduels; Remaining Hazards - Scheppach HMS850 Traducción De La Instrucción De Original

Cepilladora/regruesadora
Tabla de contenido
sécurité techniques reconnues en général.
• L'utilisation, l'entretien et la préparation de la ma-
chine ne doivent être effectués que par des per-
sonnes familiarisées à la machine et informées
des dangers inhérents. Toute modification de la
machine exclut la responsabilité du fabricant quant
aux dommages consécutifs.
• La machine doit être utilisée uniquement avec des
accessoires et des outils d'origine.
• Attention: L'utilisation d'autres outils et accessoires
que ceux-ci spécifiés dans ce manuel, peut causer
des blessures.
• Toute autre d'utilisation est considérée comme non
conforme. Le fabricant n'assume pas de responsabi-
lité en cas de dommages dans ce cas; le risque est
à l'entière responsabilité du seul l'utilisateur.
m Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial appli-
cations. Our warranty will be voided if the machine is
used in commercial, trade or industrial businesses or
for equivalent purposes.
m Risques résiduels
Cette machine est à la pointe de la technique et répond
aux règles de sécurité actuellement en vigueur. Néan-
moins, certains risques résiduels peuvent subsister pen-
dant son fonctionnement.
• Risque de blessure aux doigts et aux mains au
contact de l'arbre de rabot du fait d'un mauvais
guidage de la pièce à usiner.
• Blessures au contact de la pièce à usiner projetée
en raison d'un mauvais serrage ou d'un mauvais
guidage – par exemple lors du travail sans guide.
• Risque pour la santé provenant de la sciure ou
des copeaux. Il faut impérativement porter des
équipements de protection personnels tels des
lunettes de protection et un masque respiratoire et
utiliser un dispositif d'aspiration.
• Blessures par des fers de rabot défectueux.
Inspecter régulièrement les fers.
• Risque de blessure aux doigts et aux mains lors du
changement de fers. Porter des gants.
• Risque de blessure par les fers lors de la mise en
marche de la machine.
• Risque dû à l'électricité lors de l'utilisation de câbles
de raccordement électriques non conformes.
• Risque de blessures en présence de cheveux longs
et de vêtements amples. Porter des vêtements bien
ajustés et un filet.
• De plus, des risques résiduels imprévisibles peuvent
survenir malgré toutes les précautions prises.
• N'utilisez que des morceaux de bois choisis et
sans défauts tels que les nœuds, les fissures
transversales, les défauts de surface, les corps
étrangers (clous, vis), les bois en mauvais état
peuvent engendrer des risques lors de l'usinage.
• Les risques résiduels peuvent être réduits si les
«règles de sécurité» et «l'utilisation conforme aux
prescriptions» ainsi que le mode d'emploi sont
respectés.
• The machine may only be used, maintained, and
operated by persons familiar with it and instructed
in its operation and procedures. Arbitrary alterations
to the machine release the manufacturer from all
responsibility for any resulting damage.
• The machine may only be used with original
accessories and original tools of the manufacturer.
• Attention: The use of other tools or accessories than
stated in the operating instructions, can hold the risk
of injuries.
• Any other use exceeds authorization. The
manufacturer is not responsible for any damages
resulting from unauthorized use; risk is the sole
responsibility of the operator.
m Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou arti-
sanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil
est utilisé à des fins professionnelles, artisanales, dans
un environnement industriel ou pour toute activité équi-
valente.
m Remaining hazards
The machine has been built using modern technology in
accordance with recognized safety rules. Some remain-
ing hazards, however, may still exist.
• The rotating planing spindle can cause injuries to
fingers and hands if the work piece is incorrectly fed.
• Thrown work pieces can lead to injury if the work
piece is not properly secured or fed, such as working
without a limit stop.
• Wood chips and sawdust can be health hazards. Be
sure to wear personal protective gear such as safety
goggles and a dust mask. Use a vacuum exhaust
system.
• Injuries through defective planer/thicknesser blades.
Check the blades regularly for their perfect condition.
• Risk of injuries to finger and hands when changing
the planer/thicknesser blades. Wear suitable gloves.
• Risk of injuries through the starting planer/
thicknesser blades when switching on the machine.
• Injuries caused by electricity through the use of
damaged extension cables.
• Health hazards through the running tool with long
hair and loose clothes. Wear personal protective
gear like a hairnet and close-fitting clothes.
• Even when all safety measures are taken, some
remaining hazards which are not yet evident may still
exist.
• Process chosen wood only, without imperfections
such as: Knots, transverse cracks, surface cracks,
foreign objects (nails, screws, metal parts). Flawed
wood creates a risk during work.
• Remaining hazards can be minimized by following
the instructions in "Safety Precautions", "Proper
Use", and in the entire operating instructions.
• Drawing-in/trapping hazard by power feed
mechanism.
• Squeezing hazard by work piece power-outfeed.
international 17
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido