Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Sendix
®
Drehgeber für Funktionale Sicherheitstechnik
Encoders for Functional Safety
Codeurs pour la sécurité fonctionnelle
Encoder per la sicurezza funzionale
Encoder para la seguridad funcional
SIL
Betriebsanleitung
Operating Manual
Instructions d'utilisation
Manuale d'uso
Instrucciones de uso
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kübler Sendix SIL Serie

  • Página 1 Sendix ® Drehgeber für Funktionale Sicherheitstechnik Encoders for Functional Safety Codeurs pour la sécurité fonctionnelle Encoder per la sicurezza funzionale Encoder para la seguridad funcional Betriebsanleitung Operating Manual Instructions d’utilisation Manuale d’uso Instrucciones de uso...
  • Página 2 Urheberrechtsvermerk © Fritz Kübler GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Für diese Dokumentation besteht Urheberrechtschutz durch die Firma Fritz Kübler GmbH. Diese Dokumentation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Firma Fritz Kübler GmbH weder abgeändert, erweitert oder vervielfältigt noch an Dritte weitergegeben werden. Die in dieser Druckschrift genannten Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Titelhalter.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsangabe 1. Allgemeine Hinweise ......................... 4 1.1 Zielgruppe ........................4 1.2 Verwendete Symbole ...................... 4 1.3 Transport / Einlagerung ....................4 1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................4 1.5 Mitgeltende Dokumente ....................4 2. Lieferumfang / Geräteaufbau ....................5 2.1 Funktion des Drehgebers ....................5 2.2 Beispiel eines Bestellschlüssels ..................
  • Página 4: Allgemeine Hinweise

    1. Allgemeine Hinweise Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig, bevor Sie mit dem sicheren Drehgeber arbeiten, ihn montieren oder in Betrieb nehmen. Diese Betriebsanleitung leitet das technische Personal des Maschinenherstellers bzw. Maschinenbetreibers zur sicheren Montage, Elektroinstallation, Inbetrieb- nahme sowie zum Betrieb des sicheren Drehgebers an. Darüber hinaus sind für die Planung und den Einsatz von Schutzeinrichtungen wie dem sicheren Drehgeber technische Fachkenntnisse notwendig, die nicht in diesem Dokument vermittelt werden.
  • Página 5: Lieferumfang/ Geräteaufbau

    2. Lieferumfang/ Geräteaufbau 2.1 Funktion des Drehgebers Die Drehgebertypen der Sendix SIL-Familie liefern ein Inkrementalsignal oder eine Kombination aus ® Absolut- und ein Inkrementalsignal. Die Inkrementalinformation wird in Form eines analogen Sinus-Cosinus-Signals bereitgestellt. Die Auflösung beträgt je nach Variante pro Umdrehung 1024 oder 2048 Sinus-Cosinus Perioden. Die Absolutinformation wird in Form eines digitalen SSI- oder BiSS-Datenworts übertragen.
  • Página 6 Bestellschlüssel 8.5853 FS2 . X X 2 X Welle f g h Flansch Code Optionen (Service) 1 = Klemmflansch, ø 58 mm, IP65 B = SSI, Binär 1 = keine Optionen C = BiSS-C, Binär 2 = Status-LED G = SSI, Gray Welle (ø...
  • Página 7: Übersicht Über Die Varianten

    2.3 Übersicht über die Varianten Familie Gebertyp Sicherheitsfunktion Sicherheitsklasse 5814FS2 SS1, SS2, SOS, SIL2 (EN 61800-5-2) SLA, SAR, SDI, SLI, 5834FS2 SLS, SSR, SSM PLd (EN ISO 13849-1) 7014FS2 5853FS2 SS1, SS2, SOS, SLA, SAR, SDI, SLI, 5863FS2 SLS, SSR, SSM, 5873FS2 SLP, SCA 5883FS2...
  • Página 8: Beispiel Eines Typenschilds

    2.4 Beispiel eines Typenschilds Auf dem Drehgeber ist ein Typenschild angebracht es enthält folgende Informationen: • Typen-/ Bestellbezeichnung • Code der Schnittstelle (nur bei Absolutwertgebern) • Seriennummer • Hersteller und Adresse • Spannungsversorgung • Stromaufnahme • IP-Schutzklasse • Piktogramm Hinweis Gefahr •...
  • Página 9: Funktionale Sicherheitstechnik

    3. Funktionale Sicherheitstechnik Die sicherheitsbewerteten Drehgeber Sendix SIL sind für die Umsetzung sicherheitsbezogener Funk- ® tionen in Bezug auf Drehzahl, Drehrichtung und Position konzipiert. Hierfür wird ein übergeordnetes, sicheres Geberauswertegerät benötigt, da der Drehgeber mit seiner geberinternen Diagnose nicht in der Lage ist, eigeninitiativ Aktionen wie das Einleiten eines sicheren Zustandes auszulösen.
  • Página 10: Geberanbau

    3.3.2 Sichere Absolutgeberfunktion Um mit dem Drehgeber eine sichere Information über die absolute Position zu erhalten, zählt die Ge- berauswertung die Inkrementalimpulse (Relativposition) und vergleicht das Ergebnis mit der ebenfalls vom Drehgeber bereitgestellten Absolutpositionen. Somit lässt sich eine Abweichung der beiden Si- gnale detektieren.
  • Página 11: Datenübertragung

    4. Datenübertragung 4.1 Sinus- und Cosinus Signale – – A – A = Cosinus ; B – B = Sinus – Die analogen Signale müssen differentiell gemessen werden, das heißt A minus A ergibt Cosinus, – – – B minus B ergibt Sinus.
  • Página 12: Ssi - Datenübertragung

    4.1.2 Signale differentiell gemessen Differentiell gemessen hat das Sinus- und Cosinus Signal eine Amplitude von 1 Vss, bei einer Pha- senlage von 90°. Die Auflösung der inkrementellen Spur beträgt je nach Variante 1024 oder 2048 Sinus-Cosinus Perioden pro Umdrehung. -0,5 4.2 SSI - Datenübertragung Über die SSI-Schnittstelle wird die absolute Position als digitales Datenwort an die Geberauswertung übertragen.
  • Página 13: Biss-C-Datenübertragung

    4.3 BiSS-Datenübertragung Die BiSS-C-Schnittstelle bietet eine bidirektionale isochrone Verbindung zwischen Sensoren, Antriebe und industriellen Geberauswertungen an. Dieser rein digitale Anschluss und sein Protokoll wurden für maximale Leistung, Zuverlässigkeit und Sicherheit der Übertragung entwickelt. Das Kommunikationsprotokoll integriert einen ständigen bidirektionalen Zugriff auf die Slave-Regi- ster, ohne dabei die Messungs-Nutzdaten oder die Steuerzyklen zu beeinträchtigen.
  • Página 14: Betrieb In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Für Absolutspuren SSI und BiSS Drehgeber Geberauswertung Daten + Daten - Takt + Takt - Z = 120  5. Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Die explosionsgeschützten Drehgeber Sendix SIL 70xxFSx haben erweiterte Anforderungen an den ® Betrieb, welche in der separaten Installationsanleitung beschrieben sind.
  • Página 15: Mechanische Installation Des Drehgebers

    6. Mechanische Installation des Drehgebers 6.1 Allgemeine Montagehinweise Der Drehgeber darf weder teilweise noch ganz zerlegt oder modifiziert werden. Die Welle nicht nachträglich bearbeiten (schleifen, sägen, bohren, usw.). Die Genauigkeit des Gebers und die Zuverlässigkeit von Lager und Dichtung nehmen sonst Schaden. Wir sind gerne bereit, auf Ihre Wünsche einzugehen.
  • Página 16 6.1.1 Allgemeine Montagehinweise für Geber mit Vollwelle • Wellen auf Versatz überprüfen. • Toleranz ausgleichendes Element während der Montage vor zu starker Biegung sowie Beschädi- gung schützen. • Kupplung auf den Wellen ausrichten, ohne Vorspannung verschrauben. Die Verbindung zwischen Geber und Antriebswelle ist so auszulegen, dass ein Bruch der Verbindung ausgeschlossen werden kann.
  • Página 17: Befestigung

    6.2 Befestigung Die technische Zeichnung mit vollständiger Bemaßung entnehmen Sie bitte den Datenblättern des entsprechenden Drehgebers. 6.2.1 Drehgeber mit Wellenausführung Die Befestigung des Vollwellendrehgebers erfolgt über die im Flansch vorgesehenen Gewindeboh- rungen mit mindestens drei Schrauben M3, die mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden müssen.
  • Página 18 [1.50] [1.50] [1.95] 6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung 6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden. Für die Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden. Für die Befestigung Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben mit 1 Nm angezogen und gegen der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert wer- Lösen gesichert werden.
  • Página 19 6.2.3 Drehgeber mit Hohlwellenausführung Die Befestigungsschraube des Klemmringes muss mit 2,5 Nm angezogen werden. Der Drehmoment- stift muss auf einem M4 Gewindestift aufgeschraubt und mit 3 Nm angezogen werden. Die Schraub- verbindung muss gegen Lösen gesichert sein. Für die Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben verwendet werden, die mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden.
  • Página 20 67,5 entspricht. [2.2] [2.2] [2.66] Max. zulässige Toleranzen der Wellenverbindung: - Axialversatz: < +/- 0,25 mm 6.2.4 ATEX-Drehgeber mit Vollwellenausführung 6.2.4 ATEX-Drehgeber mit Vollwellenausführung - Radialversatz: < +/- 0,20 mm Die Befestigung des Vollwellendrehgebers erfolgt über die im Flansch vorgesehenen - Winkelversatz: <...
  • Página 21: Elektrische Installation Des Drehgebers

    7. Elektrische Installation des Drehgebers Bitte trennen Sie vor Stecken/Lösen der Signalleitung immer die Versorgungsspannung. Zum Anschluss des Drehgebers muss die entsprechende Betriebsanleitung des externen Antriebssy- stems/Geberauswertung beachtet werden. 7.1 EMV Hinweise • Verwenden Sie nur geschirmte und paarig verseilte Leitungen für das Drehgeberkabel. •...
  • Página 22: Anschlussbelegung

    7.3 Anschlussbelegung Teilweise sind die Kabel über eine Farbkodierung, teilweise über eine Zahlenkodierung realisiert. Die Farben sind wie folgt abgekürzt: WH: Weiß BN: Braun GN: Grün YE: Gelb GY: Grau PK: Pink BU: Blau RD: Rot BK: Schwarz VT: Violett GY-PK: Grau-Pink RD-BU: Rot-Blau 7.3.1 Inkremental-Drehgeber...
  • Página 23 7.3.2 Inkremental–Drehgeber (ATEX) Anschlussart Kabel – – Signal: Nummer: 1, 2, A, B Signal: Nummer: Shield Case Versorgungsspannung Drehgeber +V DC Masse Drehgeber GND (0V) Schutzerde (Schirm) Shield: Kabelschirm Case: Drehgeber Gehäuse – A, A Kanal A, Cosinus-Signal – B, B Kanal B, Sinus-Signal 7.3.3 Absolutwert-Drehgeber Anschlussart...
  • Página 24: Inbetriebnahme Des Drehgebers

    7.3.4 Absolutwert-Drehgeber (ATEX) Anschlussart Kabel Signal: Nummer: 1, 2, A, B – – Signal: Nummer: Shield Case Versorgungsspannung Drehgeber +V DC Masse Drehgeber GND (0 V) C+, C-: Taktsignal D+, D-: Datensignal SET: Set-Eingang DIR: Richtungseingang Schutzerde (Schirm) Shield: Kabelschirm Case: Drehgeber Gehäuse –...
  • Página 25: Hinweise

    8.3 Hinweise Power-on delay Nach dem Einschalten der Versorgungsspannung, benötigt der Geber eine Zeit von ca. 150 ms bis gültige Daten gelesen werden können. SET-Taste Durch ein High-Signal am SET-Eingang bzw. durch Drücken der optionalen SET-Taste (nur mit Stift oder Kugelschreiber zu bedienen) kann der Geber an jeder beliebigen Position auf Null gesetzt werden.
  • Página 26: Entsorgung

    9.3 Entsorgung Entsorgen Sie unbrauchbare oder irreparable Geräte immer gemäß den jeweils gültigen Abfallbeseiti- gungsvorschriften. Gerne sind wir Ihnen bei der Entsorgung dieser Geräte behilflich. Bitte kontaktieren Sie uns hierzu. 9.4 Service Adresse Kübler Gruppe Fritz Kübler GmbH -ServiceCenter- Schubertstraße 47 D-78054 Villingen-Schwenningen Germany [email protected]...
  • Página 27: Approbationen

    Sicherheitskennwerte für die Drehgeber Sendix SIL 58xxFS3 und 70xxFS3 ® Sicherheitskennwerte Normengrundlage EN ISO 13849-1/EN 61800-5-2, EN 61508 Klassifizierung PLe/SIL 3 Systemstruktur 2-kanalig (Kat. 4/HFT = 1) -Wert 1,09 x 10 Gebrauchsdauer 20 Jahre Kennwerte des Geberauswertegerätes für Sendix SIL 58xxFS2 und 70xxFS2 ®...
  • Página 28: Checkliste Für Die Inbetriebnahme

    12. Checkliste für die Inbetriebnahme Montage (Infos siehe Montagehinweise) Der Drehgeber wurde mit den von der Firma Fritz Kübler GmbH montierten Befestigungsele- menten installiert. Die Wellenbelastung des Drehgebers, durch den Anbau /Montage, wurden so gering wie möglich gehalten. Dabei wurden die vorgegebenen Einbaumaße des Drehgebers eingehalten. Es ist auch darauf zu achten, dass die Toleranz ausgleichenden Elemente ohne Vorspannung montiert wur- den.
  • Página 30: Warranty Disclaimer

    Copyright Information © Fritz Kübler GmbH. All rights reserved. The contents of this documentation are protected by copyright by the Fritz Kübler GmbH Company. This documentation may not be altered, expanded, reproduced or circulated to third parties, without the prior written agreement of the Firma Fritz Kübler GmbH Company. The brands and product names mentioned in this document are trademarks or registered trademarks of their respective owners.
  • Página 31 Table of Contents 1. General information ........................4 1.1 Targeted personnel ......................4 1.2 Symbols used ........................4 1.3 Transport / Storage ......................4 1.4 Intended use........................4 1.5 Further applicable documents ..................4 2. Scope of delivery / Device structure ..................5 2.1 Function of the encoder....................
  • Página 32: General Information

    1. General information Please read these operating instructions carefully before going to work with the safe encoder, mounting it or commissioning it. These operating instructions guide the technical staff of the machine manufacturer or of the machine user for safe assembly, electrical installation, commissioning, and for operating the safe encoder.
  • Página 33: Scope Of Delivery/Device Structure

    2. Scope of delivery/Device structure 2.1 Function of the encoder The encoder types of the Sendix SIL family supply an incremental signal or a combination of an ® absolute and an incremental signal. The incremental information is provided by an analogue sine/cosine signal. Depending on the variant, the resolution per revolution is 1024 or 2048 sine/cosine periods.
  • Página 34 Order code 8.5853 FS2 . X X 2 X Shaft version f g h Type Flange Code Options (Service) 1 = clamping flange, ø 58 mm, IP65 B = SSI, Binary 1 = no options C = BiSS-C, Binary 2 = Status LED G = SSI, Gray Shaft (ø...
  • Página 35: Variants Overview

    2.3 Variants overview Family Encoder type Safety function Safety class 5814FS2 SS1, SS2, SOS, SIL2 (EN 61800-5-2) SLA, SAR, SDI, SLI, 5834FS2 SLS, SSR, SSM PLd (EN ISO 13849-1) 7014FS2 5853FS2 SS1, SS2, SOS, SLA, SAR, SDI, SLI, 5863FS2 SLS, SSR, SSM, 5873FS2 SLP, SCA 5883FS2...
  • Página 36: Example Of A Name Plate

    2.4 Example of a name plate A name plate with the following information is affixed on the encoder: • Type description/Order code • Interface code (only for absolute encoders) • Serial number • Manufacturer and address • Supply voltage • Current consumption •...
  • Página 37: Functional Safety

    3. Functional safety The safety-rated Sendix SIL encoders are designed for the implementation of safety-related functions ® regarding rotational speed, direction of rotation and position. This requires a higher-level safe encoder controller, since the encoder cannot trigger on its own initiative actions such as initiating a safe condi- tion using its encoder-internal diagnostics.
  • Página 38: Encoder Mounting

    3.3.2 Safe absolute encoder function In order to obtain safe information with the encoder regarding the absolute position, the controller counts the incremental pulses (relative position) and compares the result with the absolute positions also provided by the encoder. This allows detecting a deviation of both signals. The indicated position is continuously verified by a comparison of the digital position data with the sine/cosine signals that are also constantly being counted and compared by the controller.
  • Página 39: Data Transmission

    4. Data Transmission 4.1 Sine and Cosine signals – – A – A = Cosine ; B – B = Sine – The analogue signals must be measured differentially, i.e. A minus A gives the cosine, B minus – – –...
  • Página 40: Ssi Data Transmission

    4.1.2 Differential signal measurement Measured differentially, the sine and cosine signals have an amplitude of 1 Vss, with a phase-shift of 90°. Depending on the variant, the resolution of the incremental track is 1024 or 2048 sine/cosine periods per revolution. -0,5 4.2 SSI data transmission The absolute position is transmitted via the SSI interface to the controller in the form of a digital data...
  • Página 41: Biss-C Data Transmission

    4.3 BiSS data transmission The BiSS-C-Interface features bidirectional isochronous communication between sensors, actuators and industrial controllers. This purely digital link and its protocol have been designed for maximum performance, transmission reliability and security. Without affecting the payload data of measurements or interfering with control cycles, the commu- nication protocol incorporates a permanent, bidirectional access to slave registers.
  • Página 42: Operation In Explosive Areas

    For SSI and BiSS absolute tracks Encoder Controller Data + Data - Clock + Clock - Z = 120  5. Operation in explosive areas The explosion-proof encoders Sendix SIL 70xxFSx have extended operation-related requirements, ® which are described in the separate installation instructions.
  • Página 43: Mechanical Installation Of The Encoder

    6. Mechanical installation of the encoder 6.1 General mounting information The encoder must not be disassembled or modified, either in total or in part. No subsequent machining should be carried out on the shaft (grinding, sawing, drilling, etc.). This would impair the accuracy of the encoder and damage the bearings and shaft seals.
  • Página 44 6.1.1 General mounting instructions for solid shaft encoders • Check the shafts for offset. • Protect the tolerance-compensating element during mounting from excessive bending and from damage. • Align the coupling on the shafts, and tighten without preload. The connection between encoder and drive shaft should be configured in such a way that any break- age of the connection can be excluded.
  • Página 45: Fastening

    6.2 Fastening You will find the technical drawing with complete dimensioning in the data sheets of the corresponding encoder. 6.2.1 Solid shaft encoder The solid shaft encoder is fastened with at least three M3 screws through the threaded holes provided in the flange;...
  • Página 46 [1.50] [1.50] [1.95] 6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung 6.2.2 Tapered shaft encoder Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden. Für die The fastening screw of the tapered shaft must be tightened with a torque of 3Nm. The stator coupling Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben mit 1 Nm angezogen und gegen is fastened with four M3 screws tightened with a torque of 1 Nm and secured against loosening.
  • Página 47 6.2.3 Hollow shaft encoder The fixing screw of the clamping ring must be tightened with a torque of 2.5 Nm. The torque pin must be screwed onto an M4 threaded pin, and tightened with a torque of 3 Nm. The screw connection must be secured against loosening.
  • Página 48 67,5 entspricht. [2.2] [2.2] [2.66] Max. zulässige Toleranzen der Wellenverbindung: - Axialversatz: < +/- 0,25 mm 6.2.4 ATEX-Drehgeber mit Vollwellenausführung 6.2.4 ATEX solid shaft encoder - Radialversatz: < +/- 0,20 mm The shaft encoder is fastened with at least three M4 screws through the threaded holes provided in - Winkelversatz: <...
  • Página 49: Electrical Installation Of The Encoder

    7. Electrical installation of the encoder Please always disconnect the power supply before connecting or disconnecting the signal line. Comply with the corresponding operating instructions of the external drive system/controller when connecting the encoder. 7.1 EMC Information • Use only shielded twisted-paired conductors as encoder cables. •...
  • Página 50: Terminal Assignment

    7.3 Terminal assignment The cables are made partly with a colour coding and partly with a numerical coding. The following abbreviations are used for the colours: WH: White BN: Brown GN: Green YE: Yellow GY: Grey PK: Pink BU: Blue RD: Red BK: Black VT: Violet...
  • Página 51 7.3.2 Incremental encoder (ATEX) Type of connection Cable – – Signal: Number: 1, 2, A, B Signal: Number: Shield Case Encoder Power Supply +V DC Encoder ground GND (0V) Protective earth (Shield) Shield: Cable shield Case: Encoder housing – A, A Channel A, Cosine signal –...
  • Página 52: Commissioning The Encoder

    7.3.4 Absolute encoder (ATEX) Type of connection Cable Signal: Number: 1, 2, A, B – – Signal: Number: Shield Case Encoder Power Supply +V DC Encoder ground GND (0 V) C+, C-: Clock signal D+, D-: Data signal SET: Set input DIR: Direction input Protective earth (Shield)
  • Página 53: Guidelines

    8.3 Guidelines Power-on delay After switching on, the device requires a time of approximately 150 ms before valid data can be read. SET button The encoder can be set to zero at any position by means of a High signal on the SET input or by pressing the SET button (can be operated only with a pen or a thin item).
  • Página 54: Disposal

    9.3 Disposal Always dispose of unusable or irreparable devices in compliance with the waste disposal regulations in force. We will be glad to help you for disposing of these devices. Contact us. 9.4 Service Address Kübler Group Fritz Kübler GmbH -ServiceCenter- Schubertstrasse 47 D-78054 Villingen-Schwenningen...
  • Página 55: Approvals

    Characteristic safety values for the Sendix SIL 58xxFS3 and 70xxFS3 encoders ® Characteristic safety values Relevant standards EN ISO 13849-1/EN 61800-5-2, EN 61508 Classification PLe/SIL 3 System structure 2-channel (cat. 4/ HFT = 1) value 1,09 x 10 Service life 20 years Characteristic values for the controller for Sendix SIL 58xxFS2 and 70xxFS2...
  • Página 56: Checklist For Start-Up

    12. Checklist for start-up Mounting (see Mounting information) The encoder has been installed with mounting elements supplied by the Fritz Kübler GmbH com- pany. The load on the encoder shaft, as a result of mounting/installation, is kept as low as possible. The installation dimensions specified for the encoder have been strictly observed.
  • Página 58: Réserve De Modifications

    Droits d’auteur © Fritz Kübler GmbH. Tous droits réservés. Les droits d’auteur de la présente documentation sont protégés par la société Fritz Kübler GmbH. La présente documentation ne peut être ni modifiée, ni étendue, ni dupliquée, ni transmise à des tiers sans l’autorisation écrite de la société...
  • Página 59 Sommaire 1. Informations générales ......................4 1.1 Personnel autorisé ......................4 1.2 Symboles utilisés......................4 1.3 Transport / Stockage ....................... 4 1.4 Utilisation conforme ......................4 1.5 Autres documents applicables ..................4 2. Etendue de la livraison / Construction de l’appareil ..............5 2.1 Fonction du codeur......................
  • Página 60: Informations Générales

    1. Informations générales Nous vous prions de lire attentivement ces instructions d’utilisation avant d’utiliser le codeur sûr, de le monter ou de le mettre en service. Ces instructions d’utilisation sont destinées à guider le person- nel technique du constructeur ou de l’exploitant de la machine pour un montage, un raccordement électrique et une mise en route en toute sécurité, ainsi que pour l’utilisation du codeur sûr.Par ailleurs, la planification et la mise en œuvre de dispositifs de protection tels que le codeur sûr nécessitent des connaissances techniques qui ne sont pas transmises dans ce document.
  • Página 61: Etendue De La Livraison/Construction De L'appareil

    2. Etendue de la livraison/Construction de l’appareil 2.1 Fonction du codeur Les modèles de codeurs de la famille Sendix SIL fournissent un signal incrémental ou une combinai- ® son d’un signal absolu et d’un signal incrémental. La position incrémentale est fournie sous la forme d’un signal analogique sinus/cosinus. Selon la variante, la résolution par tour est de 1024 ou 2048 périodes sinus/cosinus.
  • Página 62 Réf. de commande 8.5853 FS2 . X X 2 X Arbre sortant f g h Type Bride Code Options (Service) 1 = Bride standard, ø 58 mm, IP65 B = SSI, binaire 1 = Pas d`option C = BiSS-C, binaire 2 = LED d’état G = SSI, Gray Arbre (ø...
  • Página 63: Vue D'ensemble Des Variantes

    2.3 Vue d’ensemble des variantes Famille Type de codeur Fonction de sécurité Classe de sécurité 5814FS2 SS1, SS2, SOS, SIL2 (EN 61800-5-2) SLA, SAR, SDI, SLI, 5834FS2 SLS, SSR, SSM PLd (EN ISO 13849-1) 7014FS2 5853FS2 SS1, SS2, SOS, SLA, SAR, SDI, SLI, 5863FS2 SLS, SSR, SSM, 5873FS2...
  • Página 64: Exemple De Plaque Signalétique

    2.4 Exemple de plaque signalétique Le codeur porte une plaque signalétique avec les informations suivantes : • Désignation du type/Référence de commande • Code de l’interface (uniquement pour les codeurs absolus) • Numéro de série • Fabricant et adresse • Tension d’alimentation •...
  • Página 65: Technique De Sécurité Fonctionnelle

    3. Technique de sécurité fonctionnelle Les codeurs Sendix SIL, dont la sécurité a été évaluée, sont conçus pour la mise en œuvre de fonc- ® tions de sécurité touchant la vitesse de rotation, le sens de rotation et la position. Ces fonctions néces- sitent une commande sûre de niveau supérieur, car le codeur n’est pas en mesure de déclencher de manière autonome des actions comme l’initiation d’un état sûr au moyen de son seul diagnostic interne.
  • Página 66: Montage Du Codeur

    3.3.2 Fonction codeur absolu sûr Afin d’obtenir une information de position absolue sûre à l’aide du codeur, la commande compte les impulsions incrémentales (position relative) et compare le résultat avec la positions absolue fournie également par le codeur. Il est ainsi possible de détecter une déviation des deux signaux. La compa- raison des données de position numériques avec les signaux sinus-cosinus comptés et comparés en permanence par la commande permet une vérification continue de la position transmise.
  • Página 67: Transmission De Données

    4. Transmission de données 4.1 Signaux Sinus et Cosinus – – A – A = Cosinus ; B – B = Sinus – Ces signaux analogiques doivent se mesurer de manière différentielle, c’est-à-dire que A moins A – – – donne le cosinus, B moins B donne le sinus.
  • Página 68: Transmission De Données Ssi

    4.1.2 Mesure différentielle des signaux En mesure différentielle, les signaux sinus et cosinus ont chacun une amplitude de 1 Vss avec un dé- calage de phase de 90°. Selon la variante, la résolution de la piste incrémentale est de 1024 ou 2048 périodes sinus-cosinus par tour.
  • Página 69: Transmission De Données Biss-C

    4.3 Transmission de données BiSS L’interface BiSS-C assure une communication isochrone bidirectionnelle entre les capteurs, les ac- tionneurs et les commandes industrielles. Cette liaison purement numérique et son protocole ont été conçus pour assurer un maximum de performances, de fiabilité et de sécurité à la transmission Le protocole de communication comprend un accès bidirectionnel permanent aux registres des esclaves, sans affecter la transmission des données de mesure et sans interférer avec les cycles de contrôle.
  • Página 70: Utilisation Dans Des Zones Explosibles

    Pour pistes absolues SSI et BiSS Codeur Commande Données + Données - Horloge + Horloge - Z = 120  5. Utilisation dans des zones explosibles Les codeurs antidéflagrants Sendix SIL 70xxFSx ont des exigences relatives au fonctionnement ® étendues, décrites dans les instructions d’installation séparées.
  • Página 71: Installation Mécanique Du Codeur

    6. Installation mécanique du codeur 6.1 Recommandations générales pour le montage Il est interdit de démonter ou de modifier le codeur en totalité ou en partie. Il est interdit d’usiner l’arbre (rectification, sciage, perçage, etc.). Ces ppérations affecteraient la précision du codeur et endommageraient les roulements et les joints de l’arbre.
  • Página 72 6.1.1 Recommandations générales de montage pour les codeurs à arbre sortant • Vérifier le décalage des arbres. • Protéger l’élément de compensation en évitant de trop le plier ou de l’endommager lors du montage. • Aligner l’accouplement sur les arbres et le visser sans précontrainte. La liaison entre le codeur et l’arbre entraînant doit être conçue de sorte à...
  • Página 73: Fixation

    6.2 Fixation Vous trouverez les dessins techniques avec l’ensemble des cotes dans la fiche technique du codeur correspondant. 6.2.1 Codeur à arbre sortant Le codeur à arbre sortant est fixé par au moins 3 vis M3 vissées dans les taraudages prévus à cet effet dans la bride ;...
  • Página 74 [1.50] [1.50] [1.95] 6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung 6.2.2 Codeur à arbre conique Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden. Für die La vis de serrage de l’arbre conique doit être serrée à un couple de 3 Nm. Le stator anti-rotation est Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben mit 1 Nm angezogen und gegen Lösen gesichert werden.
  • Página 75 6.2.3 Codeur à arbre creux Serrer la vis de fixation de la bague de serrage au couple de 2.5 Nm. La pige anti-rotation doit être vissée sur une vis sans tête M4 et serrée au souple de 3 Nm. Cette liaison vissée doit être protégée contre le desserrage.
  • Página 76 67,5 entspricht. [2.2] [2.2] [2.66] Max. zulässige Toleranzen der Wellenverbindung: - Axialversatz: < +/- 0,25 mm 6.2.4 ATEX-Drehgeber mit Vollwellenausführung 6.2.4 Codeur ATEX à arbre sortant - Radialversatz: < +/- 0,20 mm Le codeur à arbre sortant est fixé par au moins trois vis M4 vissées dans les taraudages prévus à cet - Winkelversatz: <...
  • Página 77: Installation Électrique Du Codeur

    7. Installation électrique du codeur Toujours séparer le codeur de l’alimentation avant de brancher ou débrancher la ligne de signal. Se conformer aux instructions d’utilisation correspondantes du système d’entraînement/de la com- mande externe lors du branchement du codeur. 7.1 Informations CEM •...
  • Página 78: Affectation Des Broches

    7.3 Affectation des broches Les câbles sont réalisés pour partie avec un codage par couleurs et pour partie avec un codage alphabétique. Abréviations des couleurs : WH : Blanc BN : Brun GN : Vert YE : Jaune GY : Gris PK : Rose BU : Bleu RD : Rouge...
  • Página 79 7.3.2 Codeur incrémental (ATEX) Raccordement Câble – – Signal : Numéro : 1, 2, A, B Signal : Numéro : Shield Case Tension d`alimentation codeur +V DC Masse codeur GND (0V) Terre de protection (blindage) Shield: Blindage du câble Case: Boîtier du codeur –...
  • Página 80: Mise En Service Du Codeur

    7.3.4 Codeur absolu (ATEX) Raccordement Câble Signal : Numéro : 1, 2, A, B – – Signal : Numéro : Shield Case Tension d`alimentation codeur +V DC Masse codeur GND (0 V) C+, C-: Signal d`horloge D+, D-: Signal de données SET: Entrée Set DIR:...
  • Página 81: Remarques

    8.3 Remarques Délai à la mise sous tension Après la mise sous tension, le codeur nécessite environ 150 ms avant que des données valides ne puissent être lues. Touche SET Un signal haut à l’entrée SET ou une pression sur la touche SET en option (cette touche ne peut se presser qu’à...
  • Página 82: Elimination

    9.3 Elimination Toujours éliminer les appareils inutilisables ou irréparables en conformité avec les règlementations sur l’élimination des déchets en vigueur. Nous vous aiderons avec plaisir pour éliminer ces appareils. Contactez-nous à ce sujet. 9.4 Service après-vente Kübler Group Fritz Kübler GmbH -ServiceCenter- Schubertstrasse 47 D-78054 Villingen-Schwenningen...
  • Página 83: Homologations

    Valeurs caractéristiques de sécurité des codeurs Sendix SIL 58xxFS3 et 70xxFS3 ® Valeurs caractéristiques de sécurité Normes prises en compte EN ISO 13849-1/EN 61800-5-2, EN 61508 Classification PLe/SIL 3 Structure du système 2 canaux (cat. 4/HFT = 1) Valeur PFH 1,09 x 10 Durée d'utilisation 20 ans...
  • Página 84: Liste De Contrôle Pour La Mise En Service

    12. Liste de contrôle pour la mise en service Montage (pour des informations, voir les instructions de montage) Le codeur a été mis en place à l’aide des éléments de fixation montés par la société Fritz Kübler GmbH. Les efforts sur l’arbre du codeur, à la suite du montage/de l’installation, ont été être maintenus les plus réduits possible.
  • Página 86: Diritti D'autore

    Diritti d’autore © Fritz Kübler GmbH. Tutti i diritti riservati. I diritti d’autore della presente documentazione sono di proprietà della società Fritz Kübler GmbH. La presente documentazione non può essere modificata, ampliata, riprodotta o trasmessa a terzi senza autorizzazione scritta da parte della società Fritz Kübler GmbH. I marchi e i nomi di prodotti citati nel presente documento sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi proprietari.
  • Página 87 Indice 1. Informazioni generali ......................... 4 1.1 Personale autorizzato...................... 4 1.2 Simboli utilizzati ....................... 4 1.3 Trasporto / stoccaggio ..................... 4 1.4 Uso conforme ........................4 1.5 Documenti applicabili ...................... 4 2. Consegna / Struttura del dispositivo ..................5 2.1 Funzione dell’encoder ..................... 5 2.2 Esempio di codici d‘ordinazione ..................
  • Página 88: Informazioni Generali

    1. Informazioni generali Si prega di leggere con attenzione questo manuale d’uso prima di utilizzare l’encoder sicuro, di montarlo e di metterlo in servizio. Questo manuale d’uso è destinato a guidare il personale tecnico del costruttore o del gestore della macchina per il montaggio, il collegamento elettrico, la messa in ser- vizio sicuri nonché...
  • Página 89: Consegna/Struttura Del Dispositivo

    2. Consegna/Struttura del dispositivo 2.1 Funzione dell’encoder I tipi di encoder della famiglia Sendix SIL forniscono un segnale assoluto o una combinazione di ® segnale assoluto e incrementale. L‘informazione incrementale viene fornita sotto forma di un segnale Seno-Coseno analogico. A secon- da delle varianti, la risoluzione per giro è...
  • Página 90: Albero Sporgente

    Codice d’ordinazione 8.5853 FS2 . X X 2 X Albero sporgente f g h Tipo Brida Codice Opzioni (Servizio) 1 = Brida standard, ø 58 mm, IP65 B = SSI, binario 1 = nessuna opzione C = BiSS-C, binario 2 = LED di stato G = SSI, Gray Albero sporgente (ø...
  • Página 91: Panoramica Delle Varianti

    2.3 Panoramica delle varianti Famiglia Tipo di encoder Funzione di sicurezza Classe di sicurezza 5814FS2 SS1, SS2, SOS, SIL2 (EN 61800-5-2) SLA, SAR, SDI, SLI, 5834FS2 SLS, SSR, SSM PLd (EN ISO 13849-1) 7014FS2 5853FS2 SS1, SS2, SOS, SLA, SAR, SDI, SLI, 5863FS2 SLS, SSR, SSM, 5873FS2...
  • Página 92: Esempio Di Targhetta Segnaletica

    2.4 Esempio di targhetta segnaletica Sull’encoder, è affissa una targhetta segnaletica che comprende le seguenti informazioni: • Descrizione del tipo/Codice d’ordinazione • Codice dell’interfaccia (solo per encoder assoluti) • Numero di serie • Produttore e indirizzo • Tensione di alimentazione •...
  • Página 93: Tecnica Della Sicurezza Funzionale

    3. Tecnica della sicurezza funzionale Gli encoder a sicurezza valutata Sendix SIL sono progettati per l’attuazione di funzioni di sicurezza in ® termini di velocità di rotazione, direzione di rotazione e posizione. A questo scopo, è necessaria un’u- nità di controllo dell’encoder di livello superiore sicura, dato che l’encoder non è in grado di innescare autonomamente, con la propria diagnostica interna, stati sicuri.
  • Página 94: Montaggio Dell'encoder

    3.3.2 Funzione encoder assoluto sicuro Per ottenere un’informazione sicura riguardo alla posizione assoluta con l’encoder, il controllo conta gli impulsi incrementali (posizione relativa) incrementali e confronta il risultato con le posizioni assolute, anch’esse fornite dall’encoder. E quindi possibile rilevare una deviazione di entrambi signali. Confron- tando i dati digitali della posizione con i segnali seno-coseno, che sono costantemente conteggiati e confrontati dall’unità...
  • Página 95: Trasmissione Di Dati

    4. Trasmissione di dati 4.1 Segnali Seno e Coseno – – A – A = Coseno ; B – B = Seno – I segnali analogici devono essere misurati in maniera differenziale, ovvero A meno A da il coseno, B –...
  • Página 96: Trasmissione Dati Ssi

    4.1.2 Misurazione differenziale dei segnali Con la misurazione differenziale, i segnali seno e coseno hanno un’ampiezza di 1Vss con uno sfasa- mento di 90°. La risoluzione della pista incrementale è di 1024 o 2048 periodi seno/coseno a seconda delle varianti. -0,5 4.2 Trasmissione dati SSI La posizione assoluta è...
  • Página 97: Trasmissione Dati Biss

    4.3 Trasmissione dati BiSS-C L‘interfaccia BiSS-C è caratterizzata da comunicazione isocrona bidirezionale tra sensori, attuatori e controlli industriali. Il collegamento puramente digitale e il suo protocollo sono stati progettati per prestazioni massime, affidabilità e sicurezza di trasmissione. Senza influenzare i dati di misurazione o interferire con i cicli di controllo, il protocollo di comunicazio- ne integra un accesso bidirezionale permanente ai registri degli slave.
  • Página 98: Utilizzo In Zone A Rischio Di Esplosioni

    Per piste assoluti SSI e BiSS Encoder Controllo Dati + Dati - Orologio + Orologio - Z = 120  5. Utilizzo in zone a rischio di esplosioni Gli encoder antideflagranti Sendix SIL 70xxFSx hanno delle esigenze estese per quanto riguarda il ®...
  • Página 99: Installazione Meccanica Dell'encoder

    6. Installazione meccanica dell’encoder 6.1 Raccomandazioni generali per il montaggio È vietato smontare o modificare l’encoder in totalità o in parte. È vietato lavorare l’albero (rettifica, taglio, foratura ecc.). Questi interventi influenzeranno la precisione dell’encoder e danneggeranno i cuscinetti e le guarnizioni dell’albero.
  • Página 100 6.1.1 Raccomandazioni generali per il montaggio degli encoder ad albero sporgente • Verificare il disallineamento degli alberi. • Proteggere l’elemento di compensazione evitando di piegarlo eccessivamente o di danneggiarlo durante il montaggio. • Allineare l’accoppiamento sugli alberi e fissarlo senza precarico. Il collegamento tra l’encoder e l’albero motore deve essere concepito in modo tale da poter escludere la rottura del collegamento.
  • Página 101: Fissaggio

    6.2 Fissaggio Il disegno tecnico con il dimensionamento completoè riportato nella scheda tecnica dell’encoder corrispondente. 6.2.1 Encoder ad albero sporgente L’encoder ad albero sporgente è fissato mediante almeno 3 viti M3 avvitate nelle filettature previste a tal proposito nella flangia; le viti devono essere serrate a una coppia di 1 Nm e protette dall’allenta- mento.
  • Página 102 [1.50] [1.50] [1.95] 6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung 6.2.2 Encoder ad albero conico Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden. Für die La vite di serraggio dell’albero conico deve essere serrata a una coppia pari a 3 Nm. Lo statore Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben mit 1 Nm angezogen und gegen antirotazione è...
  • Página 103: Encoder Con Albero Cavo

    6.2.3 Encoder con albero cavo Serrare la vite di fissaggio dell’anello di serraggio alla coppia di 2,5 Nm. Il perno antirotazione deve essere fissato su una vite senza testa M4 e serrato alla coppia di 3 Nm. Il collegamento avvitato deve essere protetto dall’allentamento.
  • Página 104: Encoder Atex Con Albero Sporgente

    67,5 entspricht. [2.2] [2.2] [2.66] Max. zulässige Toleranzen der Wellenverbindung: - Axialversatz: < +/- 0,25 mm 6.2.4 ATEX-Drehgeber mit Vollwellenausführung 6.2.4 Encoder ATEX con albero sporgente - Radialversatz: < +/- 0,20 mm L’encoder ad albero sporgente è fissato mediante tre viti M4 avvitate nelle filettature previste a tal pro- - Winkelversatz: <...
  • Página 105: Installazione Elettrica Dell'encoder

    7. Installazione elettrica dell’encoder Staccare sempre l’encoder dall’alimentazione prima di collegare o scollegare le linee di segnale. Osservare le istruzioni dei manuali d’uso relativi al sistema di azionamento/al controllo esterno durante il collegamento dell’encoder. 7.1 Informazioni CEM • Per il cavo dell’encoder utilizzare esclusivamente dei cavi schermati intrecciati per coppia. •...
  • Página 106: Allocazione Delle Spine

    7.3 Allocazione delle spine Alcuni cavi sono realizzati tramite codifica per colore, altri mediante codifica con numeri. I colori sono abbreviati come segue: WH: bianco BN: marrone GN: verde YE: giallo GY: grigio PK: rosa BU: blu RD: rosso BK: nero VT: viola GY-PK: grigio - rosa RD-BU: rosso-blu...
  • Página 107 7.3.2 Encoder incrementale (ATEX) Collegamento Cavo – – Segnale: Numero: 1, 2, A, B Segnale: Numero: Shield Case Alimentazione encoder +V DC Massa encoder GND (0V) Terra di protezione (schermatura) Shield: Schermatura del cavo Case: Corpo del connettore – A, A Canale A, segnale Coseno –...
  • Página 108: Messa In Servizio Dell'encoder

    7.3.4 Encoder assoluto (ATEX) Collegamento Cavo Segnale: Numero: 1, 2, A, B – – Segnale: Numero: Shield Case Alimentazione encoder +V DC Massa encoder GND (0 V) C+, C-: Segnale orologio D+, D-: Segnale dati SET: Entrata Set DIR: Entrata Direzione Terra di protezione (schermatura) Shield: Schermatura del cavo Case: Corpo del connettore...
  • Página 109: Note

    8.3 Note RItardo alla messa sotto tensione Dopo l’attivazione della tensione di alimentazione, l’encoder richiede un periodo di tempo di ca. 150 ms prima di permettere la lettura di dati. Tasto SET Con un segnale alto sull’entrata SET o premendo il pulsante SET opzionale (soltanto possibile con una penna o simile) l’encoder può...
  • Página 110: Smaltimento

    9.3 Smaltimento Smaltire sempre le apparecchiature inutilizzabili o irreparabili in conformità alle disposizioni in vigore in materia di smaltimento dei rifiuti. Saremo lieti di assistervi nello smaltimento delle apparecchiature. Contattateci in merito. 9.4 Assistenza post-vendita Kübler Group Fritz Kübler GmbH -ServiceCenter- Schubertstrasse 47 D-78054 Villingen-Schwenningen...
  • Página 111: Omologazioni

    Caratteristiche di sicurezza per gli encoder Sendix SIL 58xxFS3 e 70xxFS3 ® Valori caratteristici di sicurezza Base normativa EN ISO 13849-1/EN 61800-5-2, EN 61508 Classificazione PLe/SIL 3 Struttura sistema 2 canali (Cat. 4/HFT = 1) Valore PFH 1,09 x 10 Vita utile 20 anni Valori caratteristici del controllo per gli encoder Sendix...
  • Página 112: Lista Di Controllo Per La Messa In Servizio

    12. Lista di controllo per la messa in servizio Montaggio (per informazioni, vedere le istruzioni di montaggio) L’encoder è stato montato mediante gli elementi di fissaggio forniti dalla società Fritz Kübler GmbH. Gli sforzi sull’albero dell’encoder, in seguito al montaggio/all’installazione, sono stati mantenuti i più...
  • Página 114: Derecho De Modificación Reservado

    Derechos de autor © Fritz Kübler GmbH. Todos los derechos reservados. Los derechos de autor de la presente documentación se encuentran protegidos por la sociedad Fritz Kübler GmbH. La presente documentación no puede ser modificada, ampliada, duplicada o transmitida a terceros sin la autorización escrita previa de la sociedad Fritz Kübler GmbH.
  • Página 115 Índice 1. Informaciones generales ......................4 1.1 Personal autorizado ......................4 1.2 Simbolos utilizados......................4 1.3 Transporte / almacenamiento..................4 1.4 Uso conforme ........................4 1.5 Otros documentos aplicables ..................4 2. Alcance de suministros / Estructura de los aparatos ..............5 2.1 Función del encoder ......................
  • Página 116: Informaciones Generales

    1. Informaciones generales Le rogamos lea con atención estas instrucciones de uso antes de utilizar el encoder seguro, de mon- tarlo o de ponerlo en servicio. Estas instrucciones de uso están destinadas a guiar al personal técnico del fabricante o del propietario de la máquina para un montaje, un empalme eléctrico, una puesta en marcha seguros, así...
  • Página 117: Alcance De Suministros/Estructura De Los Aparatos

    2. Alcance de suministros/Estructura de los aparatos 2.1 Función del encoder Los tipos de encoders de la familia Sendix SILproporcionan una señal incremental o una combina- ® ción de señal absoluta y de una señal incremental. Se transmite la posición incremental en forma de señal analógica seno/coseno. La resolución es, según la variante, de 1024 o 2048 periodos seno-coseno por rotación.
  • Página 118: Árbol Saliente

    Referencia de pedido 8.5853 FS2 . X X 2 X Árbol saliente f g h Tipo Brida Código Opciones (Servicio) 1 = Brida estándar, ø 58 mm, IP65 B = SSI, binario 1 = ninguna opción C = BiSS-C, binario 2 = LED de estado G = SSI, Gray Àrbol (ø...
  • Página 119: Resumen De Las Variantes

    2.3 Resumen de las variantes Familia Tipo de encoder Función de seguridad Clase de seguridad 5814FS2 SS1, SS2, SOS, SIL2 (EN 61800-5-2) SLA, SAR, SDI, SLI, 5834FS2 SLS, SSR, SSM PLd (EN ISO 13849-1) 7014FS2 5853FS2 SS1, SS2, SOS, SLA, SAR, SDI, SLI, 5863FS2 SLS, SSR, SSM, 5873FS2...
  • Página 120: Ejemplo De Una Placa De Características

    2.4 Ejemplo de una placa de características El encoder tiene una placa de características que contiene la siguiente información: • Identificación del modelo y referencia de pedido • Código del interfaz (sólo para encoders absolutos) • Número de serie • Fabricante y dirección •...
  • Página 121: Tecnología De Seguridad Funcional

    3. Tecnología de seguridad funcional Los encoders declarados seguros Sendix SIL han sido concebidos para la puesta en práctica de ® funciones relacionadas con la seguridad, en cuanto a velocidad de rotación, dirección de rotación y posición. Para ello se necesita un controlador de nivel superior seguro para la evaluación del encoder, ya que el captador rotativo con su diagnóstico interno, no es capaz de iniciar la activación de una condición segura en modo autónomo.
  • Página 122: Función Encoder Absoluto Seguro

    3.3.2 Función encoder absoluto seguro Para obtener con el encoder una información segura sobre la posición absoluta, el control cuenta los impulsos incrementales (posición relativa) y compara el resultado con las posiciones absolutas tam- bién proporcionadas por el encoder. De esta manera se podrá detectar un desfase de las dos seña- les.
  • Página 123: Transmisión De Datos

    4. Transmisión de datos 4.1 Señales Seno y Coseno – – A – A = Coseno ; B – B = Seno – Las señales analógicas deben medirse de forma diferencial, es decir que A menos A es igual al co- –...
  • Página 124: Medición Diferencial De Las Señales

    4.1.2 Medición diferencial de las señales Medida de forma diferencial la señal seno-coseno tiene una amplitud de 1 Vss con una posición de fase de 90°. La resolución de la pista incremental será, según la variante, de 1024 o 2048 periodos seno-coseno por rotación.
  • Página 125: Transmisión De Datos Biss-C

    4.3 Transmisión de datos BiSS-C La interfaz BiSS-C proporciona una conexión isócrona bi-direccional entre sensores, actuadores y controladores industriales. Esta conexión puramente digital y su protocolo se diseñan para tener el máximo rendimiento, fiabilidad, y seguridad de transmisión. El protocolo de comunicación integra un acceso continuo bidireccional para el registro de los es- clavos, sin afectar a los datos útiles de medición ni interferir con los ciclos de control.
  • Página 126: Utilización En Zonas Con Riesgo De Explosión

    Para pistas absolutas SSI y BiSS Encoder Controlador Datos + Datos - Reloj + Reloj - Z = 120  5. Utilización en zonas con riesgo de explosión Los encóders antideflagrantes Sendix SIL 70xxFSx tienen requisitos adicionales para el funciona- ®...
  • Página 127: Instalación Mecánica Del Encóder

    6. Instalación mecánica del encoder 6.1 Recomendaciones generales para el montaje Queda prohibido desmontar o modificar el encoder de forma total o parcial. Queda prohibido mecanizar el árbol (rectificación, aserrado, perforación, etc.). Estas operaciones afectarían a la precisión del encoder y dañarían los rodamientos y las juntas del árbol.
  • Página 128: Recomendaciones Generales De Montaje Para Los Encoders De Árbol Saliente

    6.1.1 Recomendaciones generales de montaje para los encoders de árbol saliente • Verificar la desviación de los árboles. • Proteger el elemento de compensación sin doblarlo demasiado o dañarlo durante el montaje. • Alinear el acoplamiento en los árboles y atornillarlo sin pretensado. La unión entre el encoder y el árbol accionador debe realizarse de forma que se pueda excluir una ruptura de la unión.
  • Página 129: Fijación

    6.2 Fijación El dibujo técnico con dimensionamiento completo podrá verlo en las fichas de datos del encóder correspondiente. 6.2.1 Encoders de árbol saliente El encoder de árbol saliente se encuentra fijado mediante al menos 3 tornillos M3 atornillados en los agujeros roscados previstos a este efecto en la brida;...
  • Página 130: Encoders De Árbol Cónico

    [1.50] [1.50] [1.95] 6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung 6.2.2 Encoders de árbol cónico Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden. Für die El tornillo de apriete del árbol cónico debe apretarse a un par de 3 Nm. El estator antirrotación se en- Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben mit 1 Nm angezogen und gegen cuentra fijado mediante 4 tornillos M3 atornillados al par de 1 Nm y protegidos contra el desapriete.
  • Página 131: Encoders De Árbol Hueco

    6.2.3 Encoders de árbol hueco Apretar el tornillo de fijación del anillo de apriete al par de 2,5 Nm. La varilla antirrotación debe atornillarse sobre un tornillo sin cabeza M4 y apretarse al par de 3 Nm. Esta unión atornillada debe protegerse contra el desapriete.
  • Página 132: Encoders De Árbol Saliente Atex

    67,5 entspricht. [2.2] [2.2] [2.66] Max. zulässige Toleranzen der Wellenverbindung: - Axialversatz: < +/- 0,25 mm 6.2.4 ATEX-Drehgeber mit Vollwellenausführung 6.2.4 Encoders de árbol saliente ATEX - Radialversatz: < +/- 0,20 mm El encoder de árbol saliente se encuentra fijado por al menos tres tornillos M4 atornillados en los - Winkelversatz: <...
  • Página 133: Instalación Eléctrica Del Encoder

    7. Instalación eléctrica del encoder Separar siempre el encoder de la alimentación antes de conectar o desconectar las líneas de señal. Adecuarse a las instrucciones de uso correspondientes del sistema de accionamiento/de control externo durante la conexión del encoder. 7.1 Informaciones CEM •...
  • Página 134: Asignación De Los Terminales

    7.3 Asignación de los terminales Los cables están señalizados con colores, o por un código de números. Los colores están abreviados como sigue: WH: Blanco BN: Marrón GN: Verde YE: Amarillo GY: Gris PK: Rosa BU: Azul RD: Rojo BK: Negro VT: Morado GY-PK: Gris-Rosa RD-BU: Rojo-Azul...
  • Página 135: Encoder Absoluto

    7.3.2 Encoder incremental (ATEX) Conexión Cable – – Señal: Número: 1, 2, A, B Señal: Número: Shield Case Alimentación encoder +V DC Masa encoder GND (0V) Tierra de protección (blindaje) Shield: Blindaje del cable Case: Carcasa del encoder – A, A Canal A, señal coseno –...
  • Página 136: Puesta En Servicio Del Encoder

    7.3.4 Encoder absoluto (ATEX) Conexión Cable Señal: Número: 1, 2, A, B – – Señal: Número: Shield Case Alimentación encoder +V DC Masa encoder GND (0 V) C+, C-: Señal de reloj D+, D-: Señal de datos SET: Entrada Set DIR: Entrada de dirección Tierra de protección (blindaje)
  • Página 137: Indicaciones

    8.3 Indicaciones Retraso al encendido Después de conectar la tensión de alimentación, el encóder necesita un tiempo de aproximadamente 150 ms hasta que se puedan leer datos válidos. Tecla SET A través de una señal HIGH en la entrada SET (sólo se puede manejar con lápiz o bolígrafo), se podrá poner a cero el encóder en cualquiera posición.
  • Página 138: Eliminación

    9.3 Eliminación Eliminar siempre los aparatos inutilizables o irreparables de acuerdo con las normativas sobre la eliminación de residuos vigentes. Será un placer ayudarle a eliminar dichos aparatos. Póngase en contacto con nosotros sobre este tema. 9.4 Servicio postventa Kübler Group Fritz Kübler GmbH -ServiceCenter- Schubertstrasse 47...
  • Página 139: Homologaciones

    Parámetros de seguridad para los encoders Sendix SIL 58xxFS3 y 70xxFS3 © Parámetros de seguridad Base normativa EN ISO 13849-1/EN 61800-5-2, EN 61508 Clasificación PLe/SIL 3 Estructura del sistema 2 canales (Cat. 4/HFT = 1) Valor PFH 1,09 x 10 Vida útil 20 años Parámetros del controlador para Sendix...
  • Página 140: Lista De Control Para Puesta En Servicio

    12. Lista de control para la puesta en servicio Montaje (para informaciones, véase las instrucciones de montaje) Sólo debe montarse el encoder mediante los elementos de fijación suministrados por la sociedad Fritz Kübler GmbH. Las fuerzas sobre el árbol del encoder, una vez terminado el montaje/la instalación, deben mantenerse lo más reducidas posible.
  • Página 142 Kübler Group Fritz Kübler GmbH Schubertstrasse 47 D-78054 Villingen-Schwenningen Germany Phone: +49 7720 3903 - 0 Fax: +49 7720 21564 [email protected] www.kuebler.com...

Este manual también es adecuado para:

Sendix sil 58 serieSendix sil 70 serie

Tabla de contenido