Delta DC-580 20" PLANER 22-450 Manual De Instrucciones
Delta DC-580 20" PLANER 22-450 Manual De Instrucciones

Delta DC-580 20" PLANER 22-450 Manual De Instrucciones

Cepilladora de 508 mm (20 pulg.)
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DC-580 20"
Planer
Raboteuse de
508 mm (20 po)
DC-580
Cepilladora de
508 mm (20 pulg.)
DC-580
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
A25548 - 03-11-08
Copyright © 2008 Delta Machinery
Instruction Manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
FRANÇAIS (21)
ESPAÑOL (40)
www.deltaportercable.com
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
22-450
Three Phase
22-451
Single Phase
22-450
22-451
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Delta DC-580 20" PLANER 22-450

  • Página 1 INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVO 22-450 ANTES DE USAR EL PRODUCTO. www.deltaportercable.com Three Phase (800) 223-7278 - US (800) 463-3582 - CANADA 22-451 A25548 - 03-11-08 Single Phase Copyright © 2008 Delta Machinery...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written Delta Machinery and we have advised you. Contact us online at www.deltaportercable.com or by mail at Technical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
  • Página 3: General Safety Rules

    "OFF" position. An accidental start-up can cause injury. replaced with Delta or factory authorized replacement 22. MAkE YOUR WORkSHOP CHILDPROOF WITH parts. Damaged parts can cause further damage to the PADLOCkS, MASTER SWITCHES, OR BY REMOVINg machine and/or injury.
  • Página 4: Additional Specific Safety Rules

    ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY. 14. ALLOW THE CUTTERHEAD TO REACH FULL SPEED DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is before feeding a workpiece. Changing speeds completely assembled and installed according to while planing can cause kickback.
  • Página 5: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION FOREWORD The Delta Model 22-450 (DC-580) 20" Planer has a 3-phase, 5HP motor with an LVC magnetic starter and automatic reset overload protection; 3-knife cutterhead, sectional serrated infeed roll, double bed rollers, and polyurethane outfeed roller, sectional chipbreakers, dust chute, knife-setting gauge, and wrench. The Delta Model 22-451 (DC-580) 20"...
  • Página 6: Carton Contents

    CARTON CONTENTS The DC-580, 20" planer is shipped complete in one container mounted to a shipping skid. Remove the wooden crate from around the machine. The planer is shipped with the motor, motor pulleys, and belts attached. Fig. 2 illustrates the loose items supplied with the machine. Knife setting gauge A.
  • Página 7 To lower the table (B) Fig. 2 to facilitate cleaning, loosen lock knob (C) and turn handwheel (D) counterclockwise until the table (B) is at the desired height. Use the supplied hex wrench to loosen and remove the screw (E) Fig. 3 from the left top edge of the machine and raise the top cover (F) Fig.
  • Página 8: Electrical Connections

    HOW TO ATTACH THE DUST HOOD A dust hood with a 5" opening is supplied with your machine. Use it to connect the planer to a dust collector or a central dust collection system. Position the dust hood (A) Fig. 6 against the rear of the machine and on top of cutterhead guard (B). Align the holes and fasten the dust hood (A) Fig.
  • Página 9: Operation

    OPERATION OPERATIONAL CONTROLS AND ADJUSTMENTS HOW TO START AND STOP THE PLANER Make sure that the switch is in the "OFF" position before plugging cord into outlet. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the cord. 1.
  • Página 10 2. To disengage the feed rollers, push the button (A) Fig. 15 and move the handle (B) to the raised position. 3. To change feed roller speeds, disengage the feed rollers as explained in STEP 2. Fig. 15 Disconnect the machine from the power source. Open the two doors (C) and (D) Fig.
  • Página 11 HOW TO ADJUST THE TABLE ROLLERS Your planer is supplied with two table rollers (A) Fig. 19 that aid in feeding the stock by reducing friction between the stock and the table. To raise the table rollers, loosen the locking lever (B) Fig. 19 and pull the control lever (C) upward.
  • Página 12 To check the height of the outfeed table roller, use a feeler gauge (B) Fig. 23 to measure the gap between the table surface and the straight edge (A) near the outfeed roller (F). To adjust, loosen the locknut (G) Fig. 24, located under the table and below the outfeed table roller (F), and rotate the adjustment nuts (H) as necessary, to raise or lower the height of the outfeed roller (F).
  • Página 13 Disconnect the machine from the power source. Disengage the feed roller lever (B) Fig. 25. Loosen and tighten the two adjustment nuts (C) Fig. 26 to move the motor plate up or down. Tighten both adjustment nuts (C) against plate (D) Fig. 26 after adjustment. Close both side panels.
  • Página 14: Important

    CHECkINg, RESTTINg AND REPLACINg kNIVES Remove the locking screw (E) Fig. 4, and raise top cover (A) Fig. 30. Carefully place the knife setting gauge (C) Figs. 31 and 32, so that the gauge is positioned on the radiused section of the cutterhead (B).
  • Página 15 HOW TO ADJUST THE CHIPBREAkERS Disconnect the machine from the power source. The chipbreakers (A) Fig. 34 are located on top of the planer and extend downward around the front of the cutterhead. The chipbreakers rise as stock is fed through the planer and "break or curl" the wood chips. Set the bottom of the chipbreakers parallel to the knives and .040"...
  • Página 16 NOTE: Do not move the table any further until the adjustment has been completed. Fig. 38 Move the gauge block (B) Fig. 38 under the pressure bar (D). The bottom of pressure bar (D) should touch the top of the gauge block (B).
  • Página 17 HOW TO ADJUST THE INFEED ROLLER The infeed roller feeds the stock into the planer. Position the infeed roller uniformly across the planer and .040" below the cutting circle to feed the stock without slipping. To check the setting of the infeed roller, Disconnect the machine from the power source.
  • Página 18 Carefully move the gauge block (A) Fig. 47 to the right hand side of the table directly under the cutterhead. The distance from table to cutterhead should be identical on both sides. To adjust, lower the boot (B) Fig. 48, located underneath the table. NOTE: The table elevating handwheel must be unlocked when making this adjustment.
  • Página 19: Machine Use

    Feed the wood through the planer at different spots on the table to help eliminate uneven wear of the knives. TROUBLESHOOTINg For assistance with your machine, visit our website at www.deltaportercable.com for a list of service centers or call the DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). MAINTENANCE kEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air.
  • Página 20: Service

    Two Year Limited New Product Warranty Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within two years and provides Delta with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection.
  • Página 21: Les Instructions Importantes De Surete

    Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus. La Delta Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
  • Página 22: Règles De Sécurité Générales

    13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation de substances toxiques. Portez toujours des dispositifs de d’accessoires non recommandés par Delta peut endommager la protection respiratoire homologués par NIOSH/OSHA, appropriés machine et blesser l’utilisateur.
  • Página 23 RÈgLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant LE PORTE-LAME DOIT ATTEINDRE SA VITESSE qu’il ne soit entièrement assemblé et installé conformément MAXIMALE avant d’acheminer une pièce. Le changement à...
  • Página 24: Raccordements Électriques

    à sections, un rouleau de sortie en polyuréthane, un brise-copeau à sections, une goulotte à poussière, une jauge de réglage de couteaux et une clé. La raboteuse industrielle Delta, modèle 22-451 (DC-580), de 508 mm (20 po) est identique au modèle ci-dessus à l’exception du moteur de 5 cv qui est monophasé.
  • Página 25: Contenus De Boite

    CONTENUS DE BOITE La raboteuse DC-580 de 508 mm (20 po) est livrée complète dans un contenant fixé à une palette de livraison. Retirer la boîte en bois qui enveloppe l’appareil. La raboteuse est livrée avec le moteur, les poulies motrices et les courroies assemblés à l’appareil. La figure 2 illustre les autres pièces emballées avec l’appareil.
  • Página 26 Pour abaisser la table (B), fig. 2, pour faciliter le nettoyage, desserrer le bouton de verrouillage (C) et tourner le volant (D) dans le sens antihoraire. Utiliser la clé polygonale fournie pour desserrer et retirer la vis (E), fig. 3, du coin gauche supérieur de l’appareil. Relever le couvercle supérieur (F), fig.
  • Página 27: Raccordement Électrique

    FIXATION DU CAPOT À POUSSIÈRE Un capot à poussière muni d’un orifice de 127 mm (5 po) est livré avec l’appareil. L’utiliser pour raccorder la raboteuse à un dépous- siéreur ou un système central de dépoussiérage. Positionner le capot à poussière (A), fig. 6, contre la section arrière de l’appareil sur le dessus du protège-lame (B). Aligner les orifices et fixer le capot à...
  • Página 28 FONCTIONNEMENT L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENT DÉMARRAgE ET ARRÊT DE LA RABOTEUSE En cas de panne d’électricité (telle un disjoncteur désarmé ou un fusible grillé), toujours déplacer l’interrupteur en position d’arrêt (off) jusqu’à ce que l’alimentation soit rétablie 1.
  • Página 29 Pour les arrêter (les dégager), enfoncer le bouton (A), fig. 15, et relever la poignée (B). Pour modifier les vitesses de déplacement du rouleau d’alimentation, les dégager comme expliqué à l’ÉTAPE 2. Fig. 15 Débrancher l’appareil de la source d’alimentation. Ouvrir les deux portes (C) et (D), fig.
  • Página 30 RÉgLAgE DES ROULEAUX DE LA TABLE La raboteuse est munie de deux rouleaux de table (A), fig. 21, qui aident à alimenter les pièces en réduisant la friction entre la pièce et la table. Pour relever les rouleaux de table, desserrer le levier de blocage (B), fig.
  • Página 31 Pour vérifier la hauteur du rouleau de sortie de la table (B), fig. 23, mesurer l’écart entre la surface de la table et la règle droite (A) près du rouleau de sortie (F). Pour régler, desserrer le contre-écrou (G), fig. 24, situé sous la table et le rouleau de sortie (F). Faire tourner les écrous d’ajustement (H), selon le besoin, pour relever ou abaisser la hauteur du rouleau de sortie (F).
  • Página 32 Débrancher l’appareil de la source d’alimentation. Dégager le levier du rouleau d’alimentation (B), fig. 25. Desserrer puis serrer les deux écrous de réglage (C), fig. 26, pour déplacer le plateau du moteur vers le haut ou le bas. Serrer les deux écrous de réglage (C) contre le plateau (D), fig.
  • Página 33 VÉRIFICATION, RÉgLAgE ET REMPLACEMENT DES COUTEAUX Retirer la vis de blocage (E), fig. 4, et relever le couvercle supérieur (A), fig. 31. Positionner soigneusement la jauge de réglage des couteaux (C), fig. 31 et 32, de sorte qu’elle soit positionnée sur la section radiale de la tête de coupe (B).
  • Página 34: Réglage De La Barre De Pression

    RÉgLAgE DU BRISE-COPEAU Débrancher l’appareil de la source d’alimentation. Les brise-copeaux (A), fig. 34, sont logés sur le dessus de la raboteuse et se déploient vers le bas, devant la tête de coupe. Le brise- copeau s’élève avec l’avancement de la pièce dans la raboteuse et « brise ou enroule » les copeaux de bois. Régler la face inférieure du brise-copeau parallèlement aux couteaux à...
  • Página 35 REMARQUE : Ne pas déplacer davantage la table jusqu’à ce que le réglage soit complet. Fig. 38 Déplacer le bloc-jauge (B), fig. 38, sous la barre de pression (D) comme montré. La face inférieure de la barre de pression (D), fig.
  • Página 36 RÉgLAgE DU ROULEAU D’ALIMENTATION Le rouleau d’alimentation achemine la pièce dans la raboteuse. Positionner le rouleau d’alimentation de niveau de part et d’autre de la raboteuse à 1,02 mm (0,04 po) sous le cercle de coupe pour acheminer la pièce sans glissement. Pour vérifier le réglage du rouleau d’alimentation.
  • Página 37 Déplacer délicatement le bloc-jauge (A), fig. 47, au côté droit de la table, directement sous la tête de coupe. L’écart entre la table et la tête de coupe devrait être identique des deux côtés. Pour régler, abaisser le levier d’accouplement (B), fig. 48, logé sous la table. REMARQUE : pour ce réglage, le volant pour relever la table doit être déverrouillé.
  • Página 38: Utilisation De La Machine

    DEPANNAgE Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltaportercable.com pour une liste de centres de 1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582). maintenance ou appeler la ligne d'aide de Delta Machinery à ENTRETIEN gARDER LA MACHINE PROPRE Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide.
  • Página 39: Pièces De Rechange

    à condition que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé...
  • Página 40: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltaportercable. com o por correoTechnical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
  • Página 41: Normas Generales De Seguridad

    13. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. La utilización por NIOSH/OSHA que se ajuste apropiadamente y sea de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta adecuada para la exposición al polvo, y lávese las áreas podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
  • Página 42: Normas Específicas Adicionales De Seguridad

    NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEgURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones personales graves. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada DEJE QUE EL CABEZAL PORTACUCHILLAS ALCANCE e instalada completamente, según las instrucciones. Una LA VELOCIDAD FINAL antes de hacer avanzar la pieza de trabajo.
  • Página 43: Especificaciones Del Motor

    La cepilladora de 508 mm (20"), modelo industrial Delta 22-451 (DC-580) es igual a la anterior, con excepción del motor de una sola fase y 5 HP. NOTA: El cuadro en la cubierta ilustra el modelo actual de la producción. Todas las demas ilustraciones son solamente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales.
  • Página 44: Contenido De Carton

    CONTENIDO DE CARTON La cepilladora de 508 mm (20") DC-580 se envía completa en un contenedor montado en un rodillo de envío. Retire la caja de madera que envuelve la máquina. La cepilladora se envía con el motor, las correas y las poleas del motor montadas en la máquina. La figura 2 muestra los elementos sueltos que se suministran con la máquina.
  • Página 45: Cómo Colocar El Protector Del Cabezal De Corte

    Para bajar la mesa (B), figura 2, y facilitar la limpieza, afloje la perilla de bloqueo (C) y gire el volante (D) en sentido contrario a las agujas del reloj. Utilice la llave hexagonal suministrada para aflojar y retirar el tornillo (E), figura 3, del borde superior izquierdo de la máquina. Levante la tapa superior (F), figura 4, para exponer los rompevirutas y el cabezal de corte.
  • Página 46: Cómo Colocar La Cubierta Para Polvo

    CÓMO COLOCAR LA CUBIERTA PARA POLVO La máquina viene con una cubierta para polvo con una abertura de 127 mm (5"). Utilícela para conectar la cepilladora a un recolector de polvo o a un sistema de recolección de polvo central. Ubique la cubierta para polvo (A), figura 6, contra la parte posterior de la máquina y sobre el protector del cabezal de corte (B).
  • Página 47: Operación

    OPERACIÓN CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES CÓMO ENCENDER Y APAgAR LA CEPILLADORA Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de “APAgADO” (OFF) antes de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. 1.
  • Página 48 Para destrabar los rodillos de avance, presione el botón (A), figura 15, y mueva el mango (B) hacia la posición elevada. Para cambiar la velocidad de los rodillos de avance, destrábelos como se explicó en el PASO 2. Fig. 15 Desconecte la máquina de la fuente de energía.
  • Página 49: Cómo Ajustar Los Rodillos De La Mesa

    CÓMO AJUSTAR LOS RODILLOS DE LA MESA La cepilladora está equipada con dos rodillos de la mesa (A), figura 19, que facilitan el avance del material al reducir la fricción entre el material y la mesa. Para levantar los rodillos de la mesa, afloje la palanca de bloqueo (B), figura 19, y tire de la palanca de control (C) hacia arriba.
  • Página 50: Cómo Inspeccionar Los Dedos De Antiretroceso

    Para verificar la altura del rodillo de avance de salida de la mesa utilice un calibrador de bujías (B), figura 23, para medir la brecha entre la superficie de la mesa y el borde recto (A) cerca del rodillo de avance de salida (F). Para realizar ajustes, afloje la tuerca de seguridad (G), figura 24, ubicada debajo de la mesa y debajo del rodillo de avance de salida de la mesa (F) y gire las tuercas de ajuste (H) según sea necesario para elevar o bajar la altura del rodillo de avance de salida (F).
  • Página 51 Desconecte la máquina de la fuente de energía. Destrabe la palanca del rodillo de avance (B), figura 25. Afloje y ajuste las dos tuercas de ajuste (C), figura 26, para mover la placa del motor hacia arriba o hacia abajo. Asegure ambas tuercas de ajuste (C) contra la placa (D), figura 26, después de realizar el ajuste.
  • Página 52: Cómo Controlar, Ajustar Y Reemplazar Las Cuchillas

    CÓMO CONTROLAR, AJUSTAR Y REEMPLAZAR LAS CUCHILLAS Retire el tornillo de bloqueo (E), figura 4, y levante la tapa superior (A), figura 30. Ubique con cuidado el calibrador de cuchillas (C), figuras 31 y 32, de manera que el calibrador esté sobre la sección redondeada del cabezal de corte (B).
  • Página 53: Cómo Ajustar Los Rompevirutas

    CÓMO AJUSTAR LOS ROMPEVIRUTAS Desconecte la máquina de la fuente de energía. Los rompevirutas (A), figura 34, están ubicados en la parte superior de la cepilladora y recubren la parte inferior del frente del cabezal de corte. Los rompevirutas se elevan cuando el material avanza por la cepilladora y "rompen o rizan" las virutas de la madera. Coloque la parte inferior de los rompevirutas paralela a las cuchillas y a 1 mm (0,04") por debajo del círculo de corte.
  • Página 54 NOTE: Do not move the table any further until the adjustment has been completed. Fig. 38 Mueva el bloque calibrador (B), figura 38 debajo de la barra de presión (D), como se muestra. La parte inferior de la barra de presión (D), figura 41, debe tocar apenas la parte superior del bloque calibrador (B).
  • Página 55: Cómo Ajustar El Rodillo De Avance De Entrada

    CÓMO AJUSTAR EL RODILLO DE AVANCE DE ENTRADA El rodillo de avance de entrada introduce el material en la cepilladora. Ubique el rodillo de avance de entrada en forma uniforme a través de la cepilladora y a 1 mm (0,04") por debajo del círculo de corte para introducir el material sin que se resbale. Para verificar la configuración del rodillo de avance de entrada, Desconecte la máquina de la fuente de energía.
  • Página 56: Cómo Ajustar Las Contrachavetas De La Mesa

    Mueva con cuidado el bloque calibrador (A), figura 47, hacia el costado derecho de la mesa, directamente debajo del cabezal de corte. La distancia entre la mesa y el cabezal de corte debe ser idéntica de los dos lados. Para realizar ajustes, baje la base de la funda (B), figura 48, ubicada debajo de la mesa. NOTA: El volante de elevación de la mesa debe estar desbloqueado al realizar este ajuste.
  • Página 57: Localizacion De Fallas

    Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO MANTENgA LA MÁQUINA LIMPIA...
  • Página 58: Mantenimiento Y Reparaciones

    Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección.
  • Página 59: Póliza De Garantía

    PÓLIZA DE gARANTÍA IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ________________________Marca: _______ ________________________ Núm. de serie:________________________(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto: _______________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el pro- ducto:__________________________________________________________________________Este producto está...
  • Página 60 2 BY 4 ® , 890 ™ , Air America ® , AIRBOSS ™ , Auto-Set ® , B.O.S.S. ® , Bammer ® , Biesemeyer ® , Builders Saw ® , Charge Air ® , Charge Air Pro ® , CONTRACTOR SUPERDUTY ® , Contractor's Saw ® , Delta ® , DELTA ® , Delta Industrial ® , DELTA MACHINERY & DESIGN ™ , Delta Shopmaster and Design ® , Delta X5 ® , Deltacraft ® , DELTAGRAM ® , Do It.

Este manual también es adecuado para:

Dc-580 20" planer 22-451

Tabla de contenido