FALMEC Nube Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Nube:

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
N ub e
FD N U B 3 6C 6 S S
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
installation
video
f a l m e c . co m
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Nube

  • Página 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET N ub e FD N U B 3 6C 6 S S INSTRUCTIONS BOOKLET MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO ISTRUZIONI installation video...
  • Página 2 FDNUB36C6SS 38 1/4” - 973 mm 10 7/8” - 275 mm 10 7/8” - 275 mm 14 5/8” - 370 mm NUBE: 70 lb - 32 Kg 36 3/8” - 925 mm HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA 37” - 940 mm...
  • Página 3 38 1/4” - 973 mm 10 7/8” - 275 mm 10 7/8” - 275 mm 8 1/2” - 216 mm NUBE: 52 lb - 24 Kg 14 5/8” - 370 mm 36 3/8” - 925 mm HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA...
  • Página 4 ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDNUB36C6SS 38 1/4” - 973 mm 5 7/8” - 150 mm NUBE: 48 lb - 24 Kg 36 3/8” - 925 mm HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA 37” - 940 mm...
  • Página 5 EN - Measurements for installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. IT - Misure per l’installazione. EN - tool required FR - outil requis ES - herramienta requerida IT - Attrezzi necessari ø3/8" 9 mm...
  • Página 6 EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2). ES - Operaciones preliminares: Corte de placas de / 8 ” yeso (1), inserción del bastidor de soporte (2).
  • Página 7 EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety chains to the ceiling. FR - Opérations préliminaires: fixation au plafond des chaînes de sécurité obligatoires. ES - Operaciones preliminares: fijación en el techo de las cadenas de seguridad obligatorias. IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto delle catenelle di sicurezza obbligatorie. 24"...
  • Página 8 EN - Open the panel, remove the filters (4) and gas piston (5). FR - Ouvrir le panneau, retirer les filtres (4) et le piston à gaz (5). ES - Abrir el panel, quitar los filtros (4) y un pistón de gas (5). IT - Aprire pannello, togliere filtri (4) e pistone a gas (5);...
  • Página 9 EN - Remove the flange from the hood (1) and the motor (2). If the air outlet is upward, see (3). For other directions, see (4) and (5). FR - Retirer la bride de la hotte (1) et du moteur (2). Si la sortie d'air est vers le haut, voir (3). Pour d'autres directions, voir (4) et (5).
  • Página 10 EN - Side movement of the air exhaust FR - Deplacement lateral de la sortie d'air ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire IT - Spostamento laterale dell'uscita aria OUTLET 180° 90°...
  • Página 11 EN - Fixing the motor support brackets (6). FR - Fixation des étriers de support du moteur (6). ES - Fijación de las abrazaderas de soporte del motor (6). IT - Fissaggio staffe di supporto motore (6).
  • Página 12 EN - Fitting the non-return valve (7). Positioning the motor on the support frame (8). FR - Montage du clapet de non retour (7). Positionnement du moteur sur le cadre de support (8). ES - Montaje de válvula antirretorno (7). Colocación del motor en el bastidor de soporte (8).
  • Página 13 EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (9). FR - Montage du tuyau d'aspiration et branchement électrique (9). ES - Montaje del tubo de aspiración y la conexión eléctrica (9). IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (9). ø...
  • Página 14 EN - Remove the flange from the hood (1). Fixing the brackets onto the rectangular connection (2). FR - Retirer la bride de la hotte (1). Fixation des étriers sur raccord rectangulaire (2). ES - Retirar la brida de la campana (1). Fijación de las bridas en el accesorio rectangular (2).
  • Página 15 EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). Fitting the suction pipe (4). FR - Positionnement du raccord rectangulaire sur le cadre de support (3). Montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Colocación del racor rectangular en el bastidor de soporte (3). Montaje del tubo de aspiración (4).
  • Página 16 EN - Fitting the non-return valve (1). Fixing the suction pipe (2). FR - Montage du clapet de non retour (1). Montage du tuyau d'aspiration (2). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). Fijación del tubo de aspiración (2). IT - Montaggio valvola di non ritorno (1).
  • Página 17 EN - Final operations: Passing the chains through, passing the control cable through. FR - Opérations finales : Passage des chaînes, passage du câble des commandes. ES - Últimos pasos: Paso de las cadenas ,paso del cable de mandos. IT - Operazioni finali: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi.
  • Página 18 EN - Closing the holding brackets. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité. ES - Cierre de los soportes de sellado. IT - Chiusura staff e di tenuta. Disassembly!
  • Página 19 EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical connection and tensioning the safety chains (4). FR - Fixation du moteur (ou raccord rectangulaire) (3), raccordement électrique et tension des chaînes de sécurité (4). ES - Fijación del motor (o accesorio rectangular) (3), conexión eléctrica y tensado de las cadenas de seguridad (4). IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4).
  • Página 20 EN - Repositioning fi lters and piston and closing the hood. FR - Repositionnement des fi ltres, piston et fermeture de la hotte. ES - Reposicionamiento de fi ltros, pistón y cierre de la campana. IT - Riposizionamento fi ltri, pistone e chiusura cappa.
  • Página 21: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Página 22: Intended Use

    State of California Proposition 65 Warning (US Disconnect the main switch when the equipment is only) not used for long periods of time. If other appliances that use gas or other fu- WARNING els are being used at the same time (boiler, This product contains chemicals known to the Sta- stove, fireplaces, etc.), make sure the room where te of California to cause cancer and birth defects or...
  • Página 23 FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL NO FUNCTION EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fi tting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation.
  • Página 24 METAL ANTI-GREASE FILTERS 1) - CREATE A NEW CODE It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving The procedure is to be carried out on the radio control. them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them.
  • Página 25: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui ET MISES EN GARDE se trouve à l'intérieur de la hotte. Le travail d'installation doit être effectué La prise utilisée pour le branchement électrique doit par des installateurs compétents et quali- être facilement accessible avec l'appareil installé ...
  • Página 26: Destination D'utilisation

    le fabricant conseille d'utiliser les serviettes fournies, Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques disponibles même à l'achat. anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se déposeraient dans l'appareil et compromettrait son Exiger des pièces de rechange originales. fonctionnement.
  • Página 27: Utilisation De La Radiocommande

    COMMANDE ÉLECTRONIQUE En cas d' : • appareils équipés d'un câble sans fi che  : la fi che à utiliser doit être NO FUNCTION du type «  normalisé  ». Les fi ls doivent être raccordés de la ma- nière suivante  : le fi l jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fi l bleu pour le neutre et le fi l marron pour la phase.
  • Página 28: Élimination En Fin De Vie

    MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE Le nettoyage des panneaux en verre doit être effectué uniquement avec des détergents spécifiques non corrosifs ni abrasifs avec un chiffon doux. En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. Le Fabricant décline toute responsabilité si ces instructions ne sont pas respec- En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible tées.
  • Página 29: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD del país de uso; además debe respetar las norma- tivas europeas sobre la protección contra interfe- Y ADVERTENCIAS rencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada y respetando las normas en vigor.
  • Página 30: Destino De Uso

    deterioro irreparable en la superficie de la campana. Las partes accesibles de la campana pueden estar ca- Para esta operación, el fabricante recomienda usar las lientes cuando se usan con equipos de cocción. toallitas suministradas de serie, disponibles también No realice operaciones de limpieza con las partes de a la venta.
  • Página 31: Funcionamiento

    PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación. NO FUNCTION El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad.
  • Página 32: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse únicamente con detergen- tes específicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave. Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2. El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo dichas instrucciones.
  • Página 33: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Página 34 della cappa. Per questa operazione il costruttore rac- Parti accessibili della cappa possono essere calde se comanda l’utilizzo delle salviette in dotazione, dispo- utilizzate insieme con apparecchi di cottura. nibili anche in acquisto Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- la cappa sono ancora calde.
  • Página 35: Utilizzo Del Radiocomando

    PULSANTIERA ELETTRONICA • apparecchio fi sso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- NO FUNCTION tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
  • Página 36 PULIZIA SUPERFICI INTERNE Togliere alimentazione alla cappa prima di effettuare la procedura. E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore all’interno della cappa, con liquidi o solventi. 1) - GENERARE UN NUOVO CODICE Per le parti metalliche interne vedi paragrafo precedente. La procedura va eseguita sul radiocomando.
  • Página 37 NOTE - NOTES...
  • Página 38 NOTE - NOTES...
  • Página 39 NOTE - NOTES...
  • Página 40 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy [email protected] falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Este manual también es adecuado para:

Fdnub36c6ss

Tabla de contenido