Insbesondere auf die Garantiearbeiten als erforderlich erweisen sollten. Benutzungsanweisungen mit den Hinweisen "VORSICHT" oder Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus dem "ACHTUNG" achten, da deren Nichtbeachtung Schäden am Gerät unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen oder bzw.
Página 3
Indice Index Trasporto ..................... 4 Transport ..................... 4 Simboli di sicurezza ................4 Sicherheitssymboleole ................4 Identificazione del prodotto ..............5 Allgemeine hinweise ................21 Avvertenze generali ................6 Beschreibung des produkts ..............23 Uso ......................... 8 Gebrauch ....................23 Informazioni importanti e manutenzione ........9 Wichtige hinweise und wartung ............24 Imballo ......................
Página 4
TRASPORTO • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE NICHT nass machen. NON bagnare. Tenere KEEP DRY. Keep out of NE PAS mouiller. Tenir à NO mojar. Conservar Vor Regen geschützt al riparo dalla pioggia. the rain. l’abri de la pluie. protegido de la lluvia.
Página 5
IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO - PRODUCT IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DU PRODUIT - KENNZEICHNUNG DES PRODUKTES - IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO I ventilconvettori sono identificabili attraverso: ETICHETTA IMBALLO Posta sull’imballo, riporta i dati identificativi del prodotto. TARGHETTA TECNICA Posta all’interno dell’unità, riporta i dati identificativi e tecnici del prodotto. ATTENZIONE: La manomissione, l’asportazione, la mancanza della targhetta di identificazione o quant’altro non permetta la sicura identificazione del prodotto, rende difficoltosa qualsiasi operazione di installazione e manutenzione.
Retrieve the documents (manuals and declarations of conformity) and the components required to complete installation from inside the unit. • Aermec accessories are supplied complete with a manual for installation and use. • Aermec accessories are designed to be integrated into Aermec units both for functional aspects and safety.
PRODUCT DESCRIPTION • FCZ A fan coil with a three-speed ventilation switch, tall cabinet for subject to crowding or in those with special hygiene requirements. vertical installation, varnished with corrosion-resitant polyester powder, • The control panel is on the head, it allows changing the fan speed RAL 9003.
IMPORTANT MAINTENANCE INFORMATION WARNING: The fancoil is connected to the power supply and a water • Check whether the filter requires cleaning; if it is particularly dirty, clean circuit. Operations performed by persons without the required tech- it more often. nical skills can lead to personal injury to the operator or damage to •...
UNIT INSTALLATION WARNING: check that the power supply is disconnected before to the instructions supplied with the accessory. performing operations on the unit. - Use expansion plugs (not supplied) to secure the unit to the wall WARNING: the electrical connections, the installation of the fan coils (Chapter Drawings Fig.6).
Página 11
LIMITI DI FUNZIONAMENTO - OPERATING LIMITS - LIMITES DE FONCTIONNEMENT - BETRIEBSGRENZEN - LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO 1000 Massima temperatura ingresso acqua (Tw) EN Maximum water inlet temperature (Tw) Température maximale entrée eau (Tw) °C DE Maximale Wassereingangstemperatur (Tw) Máxima temperatura de entrada del agua (Tw) Massima temperatura ingresso acqua consigliata (Tw) EN Maximum water inlet temperature recommended (Tw) Température maximale entrée eau conseillée (Tw)
Página 12
MINIMA TEMPERATURA MEDIA DELL’ACQUA - MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE - TEMPÉRATURE MINIMALE MOYENNE DE L’EAU -MINIMALE DURCHSCHNITTSTEMPERATUR DES WASSERS - TEMPERATURA MÍNIMA MEDIA DEL AGUA Ta b.s. °C Ta b.u. °C Tw °C Ta b.s. Ta b.u. Tw °C Temperatura a bulbo secco dell’aria ambiente - Dry- Temperatura a bulbo umido dell’aria ambiente - Minima Temperatura Media dell’...
Página 13
IT - AVVERTENZE PER LA QUALITÀ DELL’ACQUA CIRCOLANTE NELLE à l’intérieur des tubes. BATTERIE Le circuit de l’eau doit être alimenté et rempli avec de l’eau traitée qui ne dépasse pas les seuils indiqués ci-dessous (vedi tabella). Si consiglia di fare eseguire un’analisi dell’acqua circolante nella batteria focalizzata sulla ricerca dell’eventuale presenza di batteri (rilevamento dei DE - HINWEISE FÜR DIE QUALITÄT DES ZIRKULIERENDEN WASSERS IN ferrobatteri e dei microrganismi che possono produrre H2S o ridurre chimi-...
Página 14
DISEGNI - DRAWINGS - DESSINS - ZEICHNUNGEN - DIBUJOS (Fig. 3) (Fig. 1) (Fig. 2) (Fig. 4) (Fig. 5) - Utilizzare sempre chiave e controchiave per fissare le tubazioni. - Always use a wrench and counter-wrench to fix the pipes. - Utiliser toujours une clé...
Página 15
ROTAZIONE BATTERIA - ROTATING THE COIL - ROTATION DE LA BATTERIE - DREHEN DER BATTERIE - ROTACIÓN DE LA BATERÍA 180° 180° FCZ 150-250-350-450-550 FCZ100-200-300-400-500 650-750-850-950 600-700-800-900-1000 &...
Página 16
1320 1320 C (mm) DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [MM] FCZ A FCZ A FCZ A 100 ÷ 500 / 150 ÷ 550 / 101 ÷ 501 / 102 ÷ 502 100 ÷ 800 / 150 ÷ 850 101 ÷...
Página 17
DIMENSIONI E POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI • DIMENSIONS AND POSITION OF HYDRAULIC CONNECTIONS • POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES • ABMESSUNGEN UND HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE DIMENSIONES Y CONEXIONES DE AGUA FCZ 100 ÷ 800 / 150 ÷ 850 FCZ 101 ÷ 801 / 102 ÷ 802 FCZ 100 ÷...
Página 18
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS LEGENDA • READING KEY • LEGENDE • LEGENDE • LEYENDA IG = Interruttore generale SC = Scheda di controllo AR = Arancio • Orange • Orange • Orange • Naranja Main switch Electronic control board BI = Bianco •...
Página 19
TROUBLE SHOOTING PROBLEMA • PROBLEM PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE SOLUZIONE • REMEDY PROBLEME • PROBLEM CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE SOLUTION • ABHILFE PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Poca aria in uscita. Errata impostazione della velocità sul pannello comandi. Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi. Feeble air discharge.
Página 20
AERMEC S.p.A. se réserve la faculté d’apporter à tout moment toutes les modifications estimées nécessaires pour l’amélioration du produit. AERMEC S.p.A. behält sich das Recht vor, jederzeit Veränderungen am Produkt mit eventuell notwendiger Anpassung der relevanten technischen Daten durchzuführen, die zur Verbesserung des Selbigen erforderlich sind.