Ocultar thumbs Ver también para WolfPac WP6100:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Manual del operador
®
Construction Equipment
Bred tough. Born To Work.
ompactadora vibratoria
de asfalto WolfPac
M
P6100
odelo:
EVISIÓN B 4/2006
N/P 56751-SP
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stone WolfPac WP6100

  • Página 1 Manual del operador ® Construction Equipment Bred tough. Born To Work. ompactadora vibratoria de asfalto WolfPac P6100 odelo: EVISIÓN B 4/2006 N/P 56751-SP...
  • Página 2 Stone Construction Equipment, Inc. Productos bien construidos Productos bien construidos Productos bien construidos Productos bien construidos Productos bien construidos de una com de una com de una compañía bien es de una com de una com pañía bien es pañía bien es pañía bien es...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ARANTÍA LIMITADA ....................5 PREFACIO / INFORMACIÓN SOBRE LA ARANTÍA ..........6 Contenido SECCIÓN 1 - INTRODUCCIÓN ..................7 - 10 so previsto ..................8 Descripción general ................8 Diagrama de la máquina ................ 10 SECCIÓN 2 - DATOS TÉCNICOS ................. 11-16 Especificaciones de la máquina ..............
  • Página 4 Luces (opcionales) ................34 Barra de bloqueo .................. 35 Contenido Transporte ..................35 Amarres ....................36 Remolque de la compactadora/derivación del sistema hidráulico ....37 Consejos para la compactación de asfalto ..........38 SECCIÓN 5 - MANTENIMIENTO ................39-63 Importante ..................40 Tabla de mantenimiento ................
  • Página 5: Arantía Limitada

    Vigente a partir de enero de 2004. Stone Construction Equipment, Inc. • 8662 Main Street, P. O. Box 150 • Honeoye, NY 14471-0150 EE.UU. Teléfono: (585) 229-5141 • Fax: (585) 229-2363 www.stone-equip.com •...
  • Página 6: Prefacio / Información Sobre La Arantía

    2. Información en la etiqueta · Stone Construction Equipment, Inc. no se hace responsable por el funcionamiento de del motor. una máquina utilizada de manera indebida o para un propósito diferente al original. ·...
  • Página 7: Sección 1 - Introducción

    Stone Construction Equipment, Inc. Introducción...
  • Página 8: So Previsto

    ¡Le felicitamos por su compra de una WolfPac 6100! Ha elegido una máquina excelente. La WolfPac 6100 está diseñada ergonómicamente para optimizar la interfaz del operador con Introducción toda la máquina--realmente es fácil de utilizar. Además de la buena visibilidad tanto del extremo del rodillo como de la superficie de trabajo, los controles están ubicados exactamente en los lugares adecuados para máxima comodidad.
  • Página 9 Transmisión La compactadora tiene una transmisión hidráulica de circuito abierto, basada en una bomba Introducción de caudal variable montada en el motor. Esta bomba suministra un caudal variable de aceite a los motores de mando de cilindrada fija que hacen girar los tambores de la compactadora, por lo tanto ésta tiene velocidad de avance infinitamente variable hasta un máximo en ambas direcciones.
  • Página 10: Diagrama De La Máquina

    IAGRAMA E LA MÁQUINA Introducción WolfPac 6100 Diagrama de la máquina...
  • Página 11: Sección 2 - Datos Técnicos

    Stone Construction Equipment, Inc. 2. Datos técnicos...
  • Página 12: Compactadora Wolfpac 6100 De Stone - Especificaciones

    Datos técnicos Compactadora WolfPac 6100 de Stone - Especificaciones txpy„t€yp„Á p„€Á„ph€ÁÉvrÁ "$ ÁÉ#Á p„€Á€pƒfht€yfwÁÉvrÁ #%ÁÉ% Á EÁ‰Á4yÁ‰Á4w…ÁÉhxÁ $Á‰Á"&Á‰Á$ÁtyÁ É%Á‰Á& Á‰Á$ÁhxÁ 4yhs€ÁipÁ…fxg€ƒÁÉhxÁ !$"ÁtyÁÉÁ 7tÉxp…ƒ€ÁipÁ…fxg€ƒÁÉhxÁ $"#ÁtyÁÉ$Á RpfƒfhtØyÁipÁfƒpiÁÉhxÁ %!ÁtyÁÉ!#Á RpfƒfhtØyÁipÁh†yp…fÁÉhxÁ ÁtyÁÉ"Á 7t„…fyhtfÁpy…ƒpÁpup„ÁÉhxÁ #"&$ÁtyÁÉ#$"Á Rt„…pxfÁ€pƒf…t‡€Á Á F€…€ƒÁÉvVÁ D†g€…fÁipÁ "ÁsÁÉ!&%Á Ffyi€ÁÁ Atiƒ€„…É…th€Ái€„Á…fxg€ƒp„Á 7tƒphhtØyÁ Rpƒ‡€itƒphhtØyÁstiƒ€„…É…thfÁ 5f„…ti€ƒÁ...
  • Página 13: Especificaciones Del Motor

    3-4 oz (90-120 ml) Graseras (complejo de litio NLGI 2EP) PRUEBA DEL NIVEL SONORO DE LA MÁQUINA Tipo de máquina WolfPac WP6100 Fecha de calibración del sonómetro 26 de mayo de 2005 Tipo de medidor Simpson modelo 886-2 tipo 2...
  • Página 14: Dimensiones De A Máquina

    DIMENSIONES DE A MÁQUINA Datos técnicos 1.84 27.56 47.25 50.9 101.7 Dimensiones de la máquina (en pulg) OCA IZADOR DE A P ACA DE NÚMERO DE SERIE Placa de número de serie WolfPac 6100 Localizador de la placa...
  • Página 15: Contro Es De Operador

    CONTRO ES DE OPERADOR Datos técnicos Controles del operador 1. BOTÓN E PARA A E EMERGENCIA - Oprimir para detener el motor. Tirar del botón para reposicionarlo antes de volver a arrancar el motor. 2. LLAVE E CONTACTO - Posiciones de la llave de contacto - APAGA O, MARCHA, PRECALENTAMIENTO, ARRANQUE.
  • Página 16: Ais Ador De A Batería

    AIS ADOR DE A BATERÍA Datos Aislador de la batería - Posiciones de la llave descritas anteriormente, la llave puede retirarse. técnicos (Se ilustra en la posición de ENCEN I O) APAGADO - posición de las 3:00 ENCENDIDO - posición de las 6:00 Aislador de la batería BARRA DE B OQUEO Barra de bloqueo, se ilustra...
  • Página 17: Salud Y Seguridad

    Stone Construction Equipment, Inc. 3. Salud y seguridad...
  • Página 18: Identificación De Etiquetas

    ntes de usar este equipo, estudiar este manual para familiarizarse con su funcionamiento apropiado. No permitir que personal no adiestrado o no autorizado, especialmente niños, Salud y utilice este equipo. Usar únicamente repuestos autorizados por la fábrica durante el seguridad servicio de la máquina.
  • Página 19: Observar As Medidas De Seguridad

    OBSERVAR AS MEDIDAS DE SEGURIDAD Salud y  Leer detenidamente todos los mensajes y etiquetas de seguridad dados en este manual seguridad y en los avisos de seguridad de la máquina. Mantener las etiquetas en buenas condiciones. Sustituir las etiquetas faltantes o dañadas. Comprobar que los componentes nuevos y repuestos del equipo incluyan etiquetas de seguridad actualizadas.
  • Página 20: Evitar Derivar Os Circuitos Norma Es De Arranque

    PRÁCTICAS SEGURAS DE FUNCIONAMIENTO (continuación) Salud y  Es necesario llevar protectores en los oídos al seguridad usar este equipo.  La exposición a ruidos intensos puede causar perjuicios y pérdidas del oído.  Para protegerse los pies, usar zapatos con punta de acero o protectores en las puntas.
  • Página 21: Prácticas Seguras De Mantenimiento

    PRÁCTICAS SEGURAS DE MANTENIMIENTO Salud y  Comprender el procedimiento de mantenimiento antes de iniciar los trabajos. seguridad Mantener la zona limpia y seca.  Nunca lubricar, dar mantenimiento ni ajustar la máquina mientras ésta se encuentre en movimiento. Mantener la ropa, las manos y los pies alejados de los componentes móviles.
  • Página 22: Preparación Para Emergencias

    USAR E SENTIDO COMÚN A MANIPU AR COMBUSTIB E Salud y  Transportar y manipular el combustible sólo si el mismo se guarda en recipientes seguridad aprobados de seguridad.  No fumar mientras se reabastece de combustible el motor o durante cualquier otro trabajo con combustible.
  • Página 23: Carga De A Batería

    CARGA DE A BATERÍA Salud y  Leer y comprender la sección Mantenimiento de este manual antes de intentar cargar seguridad la batería.  Antes de usar un cargador, leer todas las instrucciones del fabricante, así como las marcas de precaución, del (1) cargador y (2) la batería. ...
  • Página 24 Salud y seguridad ANEJO SEGURO stas máquinas han sido diseñadas para llevar a cabo la compactación de materiales cohesivos, bituminosos y granulares. Si se usan correctamente, proporcionan un medio eficaz y seguro de compactación y cumplen con las normas de rendimiento correspondientes.
  • Página 25: Sección 4 - Funcionamiento

    Stone Construction Equipment, Inc. 4. Funcionamiento...
  • Página 26: Símbolos De Seguridad

    SÍMBO OS DE SEGURIDAD Funcionamiento Los símbolos de seguridad se usan en estas instrucciones para llamar la atención a las acciones que pueden causar lesiones o dañar el equipo. Siempre observar estos símbolos, se incluyen para su seguridad y para protección de la máquina. INSPECCIÓN DE ENTREGA Al recibir su compactadora, REVISARLA CUI A OSAMENTE EN BUSCA E AÑOS OCURRI OS URANTE EL TRANSPORTE.
  • Página 27: Lista De Revisiones Antes Del Arranque

    ISTA DE REVISIONES ANTES DE ARRANQUE Funcionamiento  Revisar el nivel de aceite del motor.  Revisar el filtro de aire del motor.  Revisar el nivel de combustible del motor. Nota: Siempre usar combustible diesel limpio para evitar daños a los componentes de inyección de combustible. ...
  • Página 28: Subida/Bajada De La Máquina

    SUBIDA Y BAJADA DE A MÁQUINA Funcionamiento La máquina cuenta con peldaños y pasamanos. Se debe subir y  bajar de la máquina con cuidado. O quitar o modificar los peldaños o los pasamanos. Al usar los peldaños y pasamanos, se recomienda subir a la máquina y bajarse de ella mirando hacia O saltar de la máquina, ya que podrían el asiento del operador.
  • Página 29: So En Pendientes

    USO EN PENDIENTES Funcionamiento Nunca hacer funcionar la máquina más allá del ángulo de vuelco. Consultar la sección Datos técnicos para el ángulo de vuelco y la pendiente máxima. El funcionamiento de la máquina más allá del ángulo de vuelco causará inestabilidad de la máquina.
  • Página 30: Funciones De Seguridad

    FUNCIONES DE SEGURID D Funcionamiento Para ayudar a evitar accidentes, la máquina cuenta con las siguientes funciones de seguridad. Revisar las funciones de segur idad diar iamente. Es responsabilidad del conductor utilizar la máquina de manera segura. loqueo en punto muerto El inter ruptor de bloqueo en punto muer to no debe per mitir que la máquina ar ranque a menos que la palanca de avance/retroceso esté...
  • Página 31: Asiento

    SIENTO Funcionamiento Asiento ajustable con apoyabrazos levantables y cinturón de segur idad para comodidad y segur idad del operador. Ajus te de ángulo (ar tículo 1) Se puede ajustar el ángulo del respaldo del asiento; esto se hace levantando la palanca (1) en la par te delantera del cojín del asiento y deslizando el cojín hacia adelante o hacia atrás.
  • Página 32: Controles Del Oper Dor

    CONTROLES DEL OPER DOR Funcionamiento Controles del operador otón de parada de emergencia/frenos (artículo 1) Éste es un botón de parada de emergencia que se debe usar en aquellas situaciones en las que se desea detener la máquina inmediatamente. Al oprimir es te botón, el motor y la máquina se detienen inmediatamente.
  • Página 33: Interruptor De La Baliza

    Interruptor de la baliza (opcional) (artículo 6) Funcionamiento Seleccionar la posición de ENCENDIDO o APAGADO con el inter r uptor basculante. Interruptor de luces (opcional) (artículo 7) Seleccionar la posición de ENCENDIDO o APAGADO con el inter r uptor basculante. Acelerador (artículo 8) Tirar del acelerador para aumentar la velocidad del motor.
  • Página 34: Tanque De Agua/Rociadores

    T NQUE DE GU /ROCI DORES Funcionamiento Revisar el nivel de agua con la compactadora estacionada en suelo nivelado y con el motor apagado. La tapa de agua está situada en la par te superior del tanque de agua (Fig. 7). Llenar el tanque con agua limpia.
  • Página 35: Barra De Bloqueo

    B RR DE BLOQUEO Funcionamiento La bar ra de bloqueo se usa durante el transpor te para bloquear los bastidores delantero y trasero. Esto impedirá la ar ticulación.  Detener la máquina.  Sacar el pasador.  Mover la bar ra de bloqueo a su posición.
  • Página 36: Punto De Amarre

    M RRES Funcionamiento La compactadora está equipada con anillos de amarre delanteros y traseros para el transporte. Usar únicamente estos amar res para asegurar la unidad; los amar res pueden usarse en una emergencia o en caso de fallas (ver la sección Remolque y der ivación). ADVERTENCIA Los amarres no están destinados con fines de elevación de la máquina.
  • Página 37: Motor De Ruedas

    REMOLQUE DE L COMP CT DOR /DERIV CIÓN DEL SISTEM HIDRÁULICO Funcionamiento ADVERTENCIA Remolcar la compactadora sólo ante una emergencia. o arrastrar la compactadora cuando el tambor no está girando; pueden producirse daños. Es necesar io soltar el freno de estacionamiento y desbloquear la transmisión.
  • Página 38: Consejos P R L Comp Ct Ción De Sf Lto

    CONSEJOS P R L COMP CT CIÓN DE SF LTO Funcionamiento  Asegurarse que los tambores es tén cubier tos por la cantidad justa de agua como para que el asfalto no se pegue a los tambores.  Dos pasadas deberían ser suf icientes si la temperatura del asfalto es de unos 285°F (140°C) o más.
  • Página 39: Sección 5 - Mantenimiento

    Stone Construction Equipment, Inc. 5. Mantenimiento...
  • Página 40: Importante

    Mantenimiento IMPORTANTE! oda persona que intente de las tareas ualquiera de mantenimiento siguientes debe contar con la autorización correspondiente y debe haber leído comprendido las secciones de este manual. todas ABLA DE MAN ENIMIEN O DE LA WP6100 Á Á …...
  • Página 41: Aislador De La Ba Ería

    AISLADOR DE LA BA ERÍA Mantenimiento iempre debe usarse el aislador de la batería, ubicado en la parte trasera derecha del motor, cuando se llevan a cabo trabajos de servicio/mantenimiento que pudieran ser peligrosos si el motor llegara a arrancar o el sistema eléctrico se activara. Cuando se llevan a cabo trabajos de mantenimiento importantes, se debe desconectar la batería y sacar la llave de contacto.
  • Página 42: Es Ruc Uras Pro Ec Oras Con Ra Vuelcos (Rops)

    ES RUC URAS PRO EC ORAS CON RA VUELCOS (ROPS) Mantenimiento Los procedimientos de inspección y mantenimiento apropiados pueden asegurar que la ROP desempeñe la función de salvar vidas para la que está destinada y que se espera que cumpla. Hacer inspecciones regulares y periódicas para asegurar que la ROP no tenga daños y, por lo tanto, pueda funcionar ante un vuelco.
  • Página 43: Cin Urones De Seguridad

    Otras condiciones pueden requerir servicio inminente sin dejar la ROP inmediatamente inutilizable; algunos ejemplos son: Mantenimiento Pintura decolorada Amortiguadores de caucho ligeramente alterados por los elementos del clima Etiqueta de la ROP decolorada, difícil de leer Contención del operador muy sucia Tornillería de montaje ligeramente oxidada La ROP debe inspeccionarse inmediatamente después de cualquier tipo de colisión, vuelco o impacto.
  • Página 44: Fil Ros De Combus Ible

    FIL ROS DE COMBUS IBLE Mantenimiento Al limpiar o cambiar los filtros de combustible, se deben observar las siguientes precauciones: ADVERTENCIA PREC UCIÓN: Se puede producir rociado de combustible peligroso al cambiar el filtro de combustible debido a la acumulación de presión. PREC UCIÓN: NO limpiar o cambiar los filtros de combustible mientras el motor está...
  • Página 45: Purga Del Aire Del Sistema

    LÍNEAS DE COMBUS IBLE Mantenimiento Inspeccionar las líneas de combustible y las abrazaderas semanalmente. Reemplazar las líneas de combustible cada 2 años. PURGA DEL AIRE DEL SIS EMA DE COMBUS IBLE ADVERTENCIA Si la piel entra en contacto con combustible a alta presión, solicitar atención médica inmediatamente.
  • Página 46: Fil Ro De Aire

    FIL RO DE AIRE Mantenimiento Limpiar el filtro de aire cada 50 horas; cambiarlo cada 300 horas. Elemento de papel: Golpear el elemento levemente varias veces sobre una superficie dura para eliminar el exceso de tierra, o usar un chorro de aire comprimido (cuya presión sea no mayor que 30 psi [2,1 bar]) a través del filtro desde el lado de la cubierta del filtro de aire.
  • Página 47: Conector Giratorio Del Acelerador

    CONEC OR GIRA ORIO DEL ACELERADOR Mantenimiento El conector giratorio del acelerador (5) se debe instalar en la palanca del acelerador como se ilustra. El cable del acelerador (3) y las contratuercas están centradas alrededor de la placa de montaje para proporcionar ajustes de velocidad máxima. i es necesario, aflojar las contratuercas (4), centrar el cable del acelerador y volver a colocar el conector giratorio del acelerador en su posición.
  • Página 48: Sis Ema De Enfriamien O

    SIS EMA DE ENFRIAMIEN O Mantenimiento Las rejillas de admisión y salida de aire, el radiador y el motor deben mantenerse limpios para permitir un flujo de aire adecuado para el enfriamiento del motor. REFRIGERAN E DEL RADIADOR Revisión del nivel de refrigerante / adición de refrigerante El motor diesel Kubota está...
  • Página 49: Mangueras Y Abrazaderas Del Radiador

    MANGUERAS Y ABRAZADERAS DEL RADIADOR Mantenimiento Comprobar que las mangueras del radiador estén bien instaladas y las abrazaderas apretadas cada 200 horas y reemplazarlas si las mangueas están hinchadas o rajadas. i las abrazaderas están flojas, aplicar aceite a las roscas y volverlas a apretar firmemente. Reemplazar las mangueras y abrazaderas cada dos años.
  • Página 50: Aceite Hidráulico

    ACEI E HIDRÁULICO Mantenimiento ADVERTENCIA El fluido hidráulico que se escapa a presión puede tener suficiente fuerza para penetrar la piel, causando lesiones graves. El fluido hidráulico que escapa por un agujero muy pequeño puede ser casi invisible. Usar un pedazo de cartón o de madera para buscar fugas. Nunca usar las manos para detectar fugas de fluidos a presión.
  • Página 51: Filtro Hidráulico (Carga)

    FIL RO HIDRÁULICO (CARGA) Mantenimiento Cambiar a las 50 horas, luego cada 500 horas. Filtro hidráulico FIL RO HIDRÁULICO (DEPÓSI O) Cambiar cada 100 horas o cuando la aguja del indicador de taponamiento se encuentre entre el 2 y el 5. Nunca permitir que el filtro se tapone completamente. Nunca llenar el depósito hidráulico en exceso.
  • Página 52: Ajus E De Avance, Re Roceso Y Pun O Muer O

    AJUS E DE AVANCE, RE ROCESO Y PUN O MUER O Mantenimiento La palanca de avance/retroceso debe estar alineada con el PUNTO MUERTO en la consola cuando la compactadora no se está moviendo hacia adelante o hacia atrás y el motor está funcionando.
  • Página 53: Controles

    CON ROLES Mantenimiento Comprobar diariamente que los controles de avance/retroceso y el acelerador funcionen suavemente. Aceitar ligeramente los cables y palancas cada 200 horas. Reemplazar los cables de los controles si se cumple alguna de las condiciones siguientes; en caso contrario, pueden producirse lesiones o daños a la máquina. Estas condiciones indican un problema de rendimiento actual o pendiente.
  • Página 54: Rociadores

    ROCIADORES Mantenimiento Los conjuntos de tubería de los rociadores son de PVC para evitar la corrosión. Las tuberías de los rociadores están equipadas con un tapón de limpieza para limpiar las tuberías si se taponan. Para limpiarlas, sacar las tuberías de los rociadores y los tapones de limpieza y lavar con agua y jabón.
  • Página 55: Batería

    acar la manguera de la lumbrera "A" del motor de la excéntrica. Instalar un manómetro Mantenimiento (0 - 5000 psi [0 - 345 bar]) directamente en la manguera (para hacerla funcionar Lumbrera “A” con la descarga cerrada). entarse en el asiento para probar la excéntrica, arrancar el motor, mover el interruptor basculante de vibración hacia la posición del motor de excéntrica que se está...
  • Página 56: Arranque Con Batería De Refuerzo

    Una vez por mes, comprobar que la batería tenga una carga apropiada de 12,5 V. Comprobar que el nivel de fluido sea apropiado. Usar agua destilada para añadir agua y hacer funcionar Mantenimiento por 30 minutos para mezclar. Limpiar la batería, los bornes y los terminales. Desconectar los cables de la batería antes de la carga para evitar daños al sistema eléctrico.
  • Página 57: Sistema De Carga

    SIS EMA DE CARGA Mantenimiento El sistema de carga se debe revisar mensualmente. Con el motor funcionando a velocidad máxima, el voltaje debe ser de 13 - 14 V. i el sistema de carga falla, revisar el fusible situado en la placa de control. FUSIBLE - CON ROLES El sistema eléctrico está...
  • Página 58: Baliza (Opcional)

    BALIZA (OPCIONAL) Mantenimiento La baliza es una unidad autocontenida con una bombilla destellante reemplazable. Sustitución de la bombilla destellante Estacionar la compactadora sobre suelo nivelado. acar la llave de contacto. Retirar la lente de la baliza destornillándola y tirar de la bombilla destellante desgastada para retirarla. Colocar la bombilla destellante nueva y volver a instalar la lente.
  • Página 59 OCA IZACIÓN DE AVERÍAS Mantenimiento wÁx€…€ƒÁy€ÁfƒƒfyhfÁ fwfyhfÁipÁf‡fyhpƒp…ƒ€hp„€Áq†pƒfÁÁ 6€w€hfƒÁwfÁfwfyhfÁpyÁwfÁ€„thtØyÁipÁ†y…€Áx†pƒ…€Á ipÁwfÁ€„thtØyÁipÁ†y…€Áx†pƒ…€Á EfÁgf…pƒÓfÁy€Áp„…ÉÁh€xwp…fxpy…pÁ 6fƒrfƒÁ€Á„†„…t…†tƒÁ hfƒrfifÁ 5f…pƒÓfÁ€Áhfgwp„ÁipwÁfƒƒfyhfi€ƒÁqw€u€„Á Qp‡t„fƒÁÁfƒp…fƒÁ 9†„tgwpÁipÁpyhpyiti€Á‚†pxfi€Á Qppxwf‘fƒÁpwÁq†„tgwpÁ By…pƒƒ†…€ƒÁipÁgw€‚†p€ÁpyÁ†y…€Áx†pƒ…€Á 4„pr†ƒfƒ„pÁ‚†pÁw€„Áfwfxgƒp„ÁipwÁty…pƒƒ†…€ƒÁipÁ f‡pƒtfi€Á€Átyh€ƒƒph…fxpy…pÁfu†„…fi€Á †y…€Áx†pƒ…€Áp„…ÏyÁgtpyÁh€yph…fi€„ÁUpƒÁ4u†„…pÁipwÁ gw€‚†p€ÁpyÁ†y…€Áx†pƒ…€Á 6tƒh†t…€ÁipÁfƒƒfy‚†pÁipwÁx€…€ƒÁ UpƒÁwfÁ„phhtØyÁipÁw€hfwt‘fhtØyÁipÁf‡pƒÓf„ÁipwÁxfy†fwÁ f‡pƒtfi€Á ipwÁx€…€ƒÁ6†xxty„Á wÁx€…€ƒÁy€ÁfƒƒfyhfÁpƒ€Á„ÓÁrtƒfÁ 5fu€Áyt‡pwÁipÁh€xg†„…tgwpÁ€Áfhpt…pÁ 4×fitƒÁh€xg†„…tgwpÁ€Áfhpt…pÁ Qp‡t„fƒÁpwÁqtw…ƒ€ÁipÁh€xg†„…tgwpÁhfxgtfƒw€Á„tÁp„Á 9tw…ƒ€ÁipÁh€xg†„…tgwpÁ€g„…ƒ†ti€Á yphp„fƒt€Á G€ÁsfÁh€y…fh…€ÁpyÁpwÁty…pƒƒ†…€ƒÁÁ pƒxfyphpƒÁ„py…fi€ÁQp‡t„fƒÁw€„Áh€y…fh…€„ÁR†„…t…†tƒÁ ipwÁf„tpy…€Á pwÁty…pƒƒ†…€ƒÁipwÁf„tpy…€Á wÁx€…€ƒÁfƒƒfyhfÁpƒ€ÁipufÁipÁq†yht€yfƒ Qp‡t„fƒÁwf„ÁwÓypf„ÁipÁh€xg†„…tgwpÁUfhtfƒÁpwÁ„t„…pxfÁ G€ÁwwprfÁh€xg†„…tgwpÁfwÁx€…€ƒÁÁ ipÁh€xg†„…tgwpÁ 4r†f„†htpifiÁpyÁpwÁh€xg†„…tgwpÁ Qp‡t„fƒÁpwÁqtw…ƒ€ÁipÁh€xg†„…tgwpÁfƒfÁ‡pƒtqthfÁ„tÁsfÁ...
  • Página 60: Localización De Averías

    LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Mantenimiento fÁ†ytifiÁy€Á…tpypÁ€…pyhtfÁ ‰hp„€ÁipÁfhpt…pÁpyÁpwÁhɃ…pƒÁ UfhtfƒÁÁƒp‡t„fƒÁ 5€xgfÁstiƒÉ†wthfÁ€Áx€…€ƒÁipÁxfyi€Á Iƒ€gfƒÁ‚†pÁwfÁƒp„tØyÁipÁwfÁg€xgfÁ„pfÁwfÁ f‡pƒtfi€Á h€ƒƒph…fÁh€yÁwfÁhfƒrfÁh€xwp…fÁpyÁw€„Áx€…€ƒp„Á ipÁxfyi€Áh€yÁpwÁx€…€ƒÁfÁ‡pw€htifiÁxɉtxfÁ Á Qppxwf‘fƒÁwfÁg€xgfÁ„tÁwfÁƒp„tØyÁipwÁhtƒh†t…€Á ipÁxfyi€ÁipwÁx€…€ƒÁstiƒÉ†wth€Áy€Áp„…ÉÁpyÁpwÁ ty…pƒ‡fw€Áp„phtqthfi€Á 6€utyp…p„Áfrfƒƒ€…fi€„Á Qp‡t„fƒÁ„tÁw€„Á…fxg€ƒp„Áƒp„py…fyÁƒp„t„…pyhtfÁ 6€y„†x€Áp‰hp„t‡€ÁipÁfhpt…pÁ ‰hp„€ÁipÁfhpt…pÁpyÁpwÁhɃ…pƒÁ UfhtfƒÁ 9tw…ƒ€ÁipÁfhpt…pÁ€Ápxt„€ƒÁqw€u€Á 4ƒp…fƒÁ Ipƒy€„Áqw€u€„Á 4ƒp…fƒÁ 8wÁx€…€ƒÁpxt…pÁs†x€Áf‘†wÁ UÉw‡†wf„Áip„rf„…fif„Á Qppxwf‘fƒÁ 6twtyiƒ€„ÁÁfƒ€„ÁipÁt„…ØyÁ Qppxwf‘fƒÁ ip„rf„…fi€„Á ‰hp„€ÁipÁfhpt…pÁpyÁpwÁhɃ…pƒÁ UfhtfƒÁÁEwpyfƒÁfwÁyt‡pwÁh€ƒƒph…€Á R€gƒphfwpy…fxtpy…€ÁipwÁx€…€ƒÁ Gt‡pwÁgfu€ÁipÁfhpt…pÁpyÁpwÁhɃ…pƒÁ EwpyfƒÁfwÁyt‡pwÁh€ƒƒph…€Á S†g€ÁipÁp„hfpÁ€g„…ƒ†ti€Á EtxtfƒÁ€Áƒppxwf‘fƒÁ 4wp…f„ÁipÁpyqƒtfxtpy…€Á„†htf„Á EtxtfƒÁ fÁ†ytifiÁy€Áƒp„€yipÁfÁwfÁitƒphhtØy 9†rfÁpyÁpwÁhtwtyiƒ€Á...
  • Página 61: Regis Ro De Man Enimien O

    REGIS RO DE MAN ENIMIEN O Mantenimiento €ipw€ÁipÁxÉ‚†tyfÁdddddddddddddddddddÁÁÁ9phsfÁipÁh€xƒfÁdddddddddddddddddddddddÁ GÞxpƒ€ÁipÁ„pƒtpÁddddddddddddddddddÁÁÁGÞxpƒ€ÁipÁ„pƒtpÁipwÁx€…€ƒÁdddddddddddddddddddÁ T„fƒÁp„…fÁ…fgwfÁfƒfÁƒprt„…ƒfƒÁwf„Áqphsf„ÁipÁxfy…pytxtpy…€ÁÁwf„Ás€ƒf„ÁipÁwfÁxÉ‚†tyfÁ Á 9phsf 9phsf 9phsf 9phsf 9phsf 9phsf 9phsf fy…pytxtpy…€Á s€ƒf„Á s€ƒf„Á s€ƒf„Á s€ƒf„Á s€ƒf„Á s€ƒf„Á s€ƒf„Á 4hpt…pÁÁqtw…ƒ€ÁipwÁx€…€ƒÁÁ Á Á Á Á Á Á Á 4hpt…pÁstiƒÉ†wth€ÁÁ Á Á Á Á Á Á...
  • Página 62 Notas: ________________________________________________________ _____________________________________________________________ Mantenimiento _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ ______________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ ______________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ ______________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ ______________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ ______________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ ______________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ ______________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ ______________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ ______________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ ______________________________________________________________...
  • Página 63 WolfPac 6100...
  • Página 64 Stone Construction Equipment, Inc. P.O. Box 150, Honeoye, New York 14471 EE.UU. Teléfono: (585) 229-5141 Fax: (585) 229-2363 correo electrónico: [email protected] www: stone-equip.com Una empresa manufacturera norteamericana de propiedad de los empleados © 2006 Stone Construction Equipment, Inc. Printed in U.S.A. GP1M...

Tabla de contenido