Bosch TDS25 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para TDS25 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

B25L /
TDS25..
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Odhgºeq xr¸shq
tr Kullanma talimat›
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
ar ‫إرشادات التشغيل‬
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Bosch TDS25 Serie

  • Página 1 B25L / TDS25.. de Gebrauchsanleitung el Odhgºeq xr¸shq en Operating instructions tr Kullanma talimat› pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation hu Használati utasítások Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing uk Інструкція з використання da Brugsanvisning ru Инструкции no Bruksanvisning по эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instrucţiuni de folosire Käyttöohjeet ar ‫إرشادات التشغيل‬ es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço...
  • Página 2: Garantiebedingungen

    Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com; dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Mobilfunktarife können abweichen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nach- Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany stehenden Bedingungen: 1.
  • Página 4 0,25 L. ~ 2 h. ºC...
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Wenn es beschädigt oder sein Austausch notwendig ist, wenden Sie sich bitte an einen Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation zugelassenen Technischen Kundendienst. B25L, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. • Tauchen Bügeleisen oder Lesen Sie bitte diese Anleitungen, bevor Sie Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere...
  • Página 6: Einstellen Der Temperatur

    kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in 7. Die Leuchtanzeige „Dampf bereit” (6) leuchtet den Rahmen der normalen Funktionsweise. nach ca. 5 Minuten auf. Jetzt kann mit Dampf gebügelt werden. 8. Dieses Gerät ist mit einen Füllstandsmesser Beschreibung Wasserbehälter ausgestattet.
  • Página 7: Bügeln Ohne Dampf

    3. Die Leuchtanzeige (13) leuchtet, solange das Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens (21) Bügeleisen aufheizt und erlischt, wenn die heraus, sofern dieser angeschlossen ist. Heben gewünschte Temperatur erreicht ist. Sie den Deckel (22) an und stecken Sie den Stecker der Dampfpistole mit der korrekten Position in den Anschluss (die Rille links).
  • Página 8: Automatische Abschaltung

    • Wenn die Flecken nicht frisch sind, waschen werden muss. Folgen Sie den im vorhergehenden Sie das Kleidungsstück gemäß der Hinweise Abschnitt beschriebenen Schritten. auf dem Etikett in der Waschmaschine oder mit Um die «Calc‘n clean» Kontrollleuchte und den der Hand. Zähler zurückzusetzen, schalten Sie die Station •...
  • Página 9: Mögliche Probleme Und Lösungen

    4. Entleeren Sie den Wasserbehälter und wickeln sie das netzkabel auf die kabel­ aufwicklung. Klemmen Sie den Dampfschlauch am Griff Bügeleisens mitgelieferten Kabelordnungssystem (11) zusammen. Rollen Sie bitte die Kabel nicht zu fest auf. Mögliche Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampferzeuger •...
  • Página 10 Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­ und Elektronikaltgeräte (waste electrical electronic equipment­WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
  • Página 11: General Safety Instructions

    Thank you for buying the B25L steam station, the of experience and knowledge, unless they have new steam­ironing system from Bosch. Please been given supervision or instruction. read these instructions for use. They contain...
  • Página 12: Setting The Temperature

    14. Iron´s steam release button • During it first use the iron may produce certain vapours and odours, along with white particles 15. Soleplate on the soleplate, this is normal and it will stop 16. Steam gun after a few minutes 17.
  • Página 13: Automatic Clean Warning

    garments (jackets, suits, coats...) by placing the • For stubborn or non­washable stains, take the iron in a vertical position and pressing the steam garment to a specialist cleaning centre or dry release button (14). cleaners. Use the concentrator (18) to direct the steam jet Stain remover steam gun at the stain, in direction from the outer side of the garment into the fabric placing a sponge or...
  • Página 14: Auto Shut-Off

    Auto shut-off 3. If the soleplate is soiled with dirt or scale, clean it with a damp cloth. (depending on the model) 4. Never use abrasive products or solvents. If during ironing the steam release button (14) on Important: the handle of the iron is not pressed for a certain •...
  • Página 15: Warranty Conditions

    (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Página 16: Remarque Importante

    à vapeur B25L, le nouveau système • Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour de repassage vapeur de Bosch. Lire attentivement remplir d’eau le réservoir. cette notice qui contient d’importantes informations •...
  • Página 17: Réglage De La Température

    2. Support démontable du fer à repasser 8. Cet appareil dispose d’un senseur de niveau d’eau. Le voyant lumineux “remplir d’eau le 3. Contrôle vapeur variable réservoir” (7) s’allumera dès que le réservoir à 4. Tuyau vapeur eau est vide. 5.
  • Página 18: Repassage À Sec

    Conseils: fiche du pistolet à vapeur sur la bonne position, la rainure doit se trouver sur la gauche. • Triez les pièces à repasser selon les étiquettes Faire de même que pour le repassage, l’indicateur des symboles de lavage et de repassage et lumineux s’allume et les interrupteurs fonctionnent commencer toujours à...
  • Página 19: Arrêt Automatique

    Système de vapeur intelligent Servez­vous du concentrateur (18) pour diriger le jet de vapeur au fer, depuis le côté extérieur Ce système de repassage incorpore un contrôle du vêtement au tissu en plaçant une éponge en de vapeur intelligent qui fournit de la vapeur dessous pour absorber l’humidité.
  • Página 20: Solution Des Pannes

    Solution des pannes Problème Possibles causes Solution Le générateur de la • Présence d’un problème de • Vérifiez le cordon de vapeur ne s’allume connexion. branchement, la fiche et la pas. prise. • La chaudière n’est pas connecté. • Placez l’interrupteur «0/I» de l’allumage principal (5) sur la position «I».
  • Página 21 électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
  • Página 22: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    B25L, il nuovo sistema di stiratura a vapore • Non collocare l’apparecchio direttamente sotto il di Bosch. Leggere le istruzioni prima dell’uso. rubinetto per riempire il serbatoio con acqua. Contiene delle informazioni importanti sulle funzioni •...
  • Página 23: Regolazione Della Temperatura

    Descrizione 7. S’illuminerà la spia luminosa “vapore pronto” (6) approssimativamente dopo 5 minuti, il quale 1. Deposito per l’acqua smontabile indica che l’apparecchio è pronto per l’uso. 2. Supporto del ferro smontabile 8. Quest’apparecchio è provvisto di un sensore di livello dell’acqua. La spia luminosa “riempire 3.
  • Página 24: Stiratura A Secco

    3. La spia luminosa (13) resterà accesa mentre il Scollegare la spina del ferro da stiro (21) se è ferro si sta riscaldando e si spegnerà quando il collegata. Alzare il coperchio (22) ed introdurre la ferro ha raggiunto la temperatura selezionata. spina per la pistola a vapore in posizione corretta –...
  • Página 25: Vapore Intelligente

    Utilizzare il concentratore (18) per dirigere il getto di una maggiore quantità di vapore in base alle proprie vapore al ferro da stiro, in direzione dal lato esterno esigenze. del capo d’abbigliamento al tessuto, collocando una spugna sotto per assorbire l’umidità. Inoltre si Spegnimento automatico può...
  • Página 26: Soluzione Ai Guasti

    Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si • L’apparecchio non è collegato a • Controllare il cavo della rete elettrica, la accende la rete elettrica spina e la presa. • L’interruttore «0/I» è in posizione • Premere l’interruttore «0/I» (5) su «I». «0».
  • Página 27 Con riserva di modifiche. equipment ­ WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.
  • Página 28: Algemene Veiligheidsinstructies

    • Het apparaat mag nooit onder de kraan gehouden van Bosch. Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze worden om het met water te vullen. bevatten waardevolle informatie over de unieke •...
  • Página 29: De Temperatuur Instellen

    Beschrijving aangevend dat het apparaat klaar is voor gebruik. 1. Afneembaar waterreservoir 8. Dit apparaat heeft een ingebouwde waterniveau­ 2. Afneembare onderzetter sensor. De indicator “watertank bijvullen” (7) zal oplichten als de watertank leeg is. 3. Stoomregelaar 4. Stoomslangaansluiting Belangrijk: 5.
  • Página 30: Strijken Zonder Stoom

    Tips: de slangaansluiting voor de stoomspuit aan in de correcte positie met de groef aan de linkerkant. • Sorteer uw kledingstukken op basis van hun Volg daarna dezelfde stappen als bij het strijken, de textiellabels, altijd beginnend kleding indicatorlampjes en schakelaars werken op precies die gestreken moet worden op de laagste dezelfde wijze.
  • Página 31: Automatische Uitschakeling

    Automatische uitschakeling van het kledingstuk de stof in. Plaats er een spons onder om het vuil op te vangen. De borstelextensie (Afhankelijk van model) (19) kan helpen om het reinigen te verbeteren. Wanneer stoomaktiveerknop (14) langer «Calc‘n clean» (E) dan 8 minuten niet wordt gebruikt, schakelt het stoomstrijksysteem automatisch uit.
  • Página 32 Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator • Er is een aansluitingsprobleem. • Controleer het netsnoer, de plug, doet het niet. en het stopcontact. • De boiler is niet ingeschakeld. • Schakel de «0/I»­knop van de netvoeding (5) in de «I»­positie. Het ijzer wordt niet •...
  • Página 33: Garantievoorwaarden

    (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
  • Página 34: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    • Nedsænk aldrig strygejernet eller damptanken i vand eller anden væske. Tak fordi du har købt dampstationen B25L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. • Placer aldrig apparatet under vandhanen for at Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den fylde det med vand.
  • Página 35 Automatisk slukning • Vandtanken kan fyldes, mens apparatet er i brug. 7. Indikator for Påfyld vandtank / • For at undgå skade og/eller forurening af Automatisk advarsel om rengøring vandtanken bør der ikke puttes parfume, vineddike, stivelse, afkalkningsprodukter, 8. Damptank med indbygget kedel tilsætningsstoffer eller andre former for kemiske 9.
  • Página 36 Sæt apparatet helt ind i koncentratoren (18). Tryk Vigtigt: på dampudløserknappen (17) til dampforsyningen • Dampslangen kan blive varm, hvis der stryges i og ret dysen mod stoffet, som du vil opfriske. Sørg længere tid ad gangen. Dette er normalt. for, at der er en minimumsafstand på...
  • Página 37: Automatisk Slukning

    Rengøring og vedligeholdelse Automatisk advarsel om rengøring (afhængigt af model) 1. Hiv stikket ud efter strygning. Lad strygesålen Kontrollys (7) vil blinke for at angive, at kedlen skal køle ned før rengøring. skylles. Følg den oven for beskrevne procedure for 2.
  • Página 38: Bortskaffelse

    Disse betingelser kan ændres uden forudgående affald af elektrisk­ og elektronisk advisering. udstyr (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og genbrug af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
  • Página 39: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen B25L, • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. apparatet med vann eller før du tømmer ut Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den overskytende vann etter bruk.
  • Página 40: Regulering Av Temperaturen

    7. “Tomt for vann” / “Advarsel for automatisk springvannet med destillert vann i forholdet 1:2. rengjøring” varsellampe Ta kontakt med ditt lokale vannverk for å få informasjon om hardheten på vannet. 8. Damp generatorboks • Vanntanken kan fylles når som helst mens du 9.
  • Página 41: Stryking Uten Damp

    4. Trykk på dampknappen for å utløse dampen Dampsprederen (20) bidrar å redusere (14). overfladiske krøller i stoffet. Før tilbehøret inn på dampkonsentratoren (18). Viktig: Trykk på damputløserknappen (17), og rett strålen • Dampslangen kan bli varm dersom man stryker mot stoffet som skal friskes opp.
  • Página 42: Automatisk Avslåing

    7. Sett i kokerdreneringstappen og skru godt fast For å slå på dampstasjonen igjen, trykk på igjen med hjelp av en mynt. damputløsningsknappen og vent til “Automatisk avslåing”­lampen lyser kontinuerlig. Advarsel for automatisk rengjøring Rengjøring og vedlikehold (avhengig av modell) Varsellampen (7) vil blinke for å...
  • Página 43 2002/96/EF avhending for kjøpet av apparatet. elektrisk­ og elektronisk utstyr (waste Endringer forbeholdes. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
  • Página 44: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    • Apparaten får aldrig placeras under kranen för att fyllas med vatten. Tack för att du valt ångstationen B25L från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs • Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller användarinstruktionerna noggrant. De innehåller häller ut överblivet vatten efter användning.
  • Página 45 9. Stickkontakt vattentanken, häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, tillsatsämnen eller några 10. Sladd och förvaringsbygel andra kemiska produkter i vattentanken. 11. Sladdklämma • Stödet (2) kan placeras i en specialdesignad 12. Temperaturväljare infällning på apparaten, eller på någon annan 13.
  • Página 46: Strykning Utan Ånga

    Strykning utan ånga du vill fräscha upp. Håll ett avstånd på minst 10 cm för att undvika att tyget blir för fuktigt. 1. Stryk utan att trycka på knappen för ångutsläpp (14). Att ta bort fläckar från tyg Lodrät ånga (C) Ångpistolen kan hjälpa till med att ta bort tvättbara, 1.
  • Página 47: Automatisk Avstängning

    Rengöring & underhåll följa proceduren som beskrivs i avsnittet ovan. Återställ ”Calc‘n clean”­lampan och timern genom 1. Dra ut kontakten och låt apparaten svalna innan att slå av stationen två gånger och vänta minst 30 du rengör den. sekunder varje gång innan du slår på den igen. 2.
  • Página 48 Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.
  • Página 49: Yleiset Turvaohjeet

    • Älä ikinä upota silitysrautaa tai höyrysäiliötä Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön eikä missään tapauksessa teollisuuskäyttöön. veteen tai muihin nesteisiin. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä • Laitetta ei saa ikinä laittaa hanan alle veden ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. täyttämistä...
  • Página 50: Lämpötilan Säätäminen

    9. Pistotulppa tärkkelystä, suolanpoistoaineita, lisäaineita tai mitään kemiallista ainetta vesisäiliöön. 10. Virtajohto ja sen säilytystila • Silitysalusta (2) voidaan asettaa laitteessa sitä 11. Johtopidike varten olevaan syvennykseen tai johonkin 12. Lämpötilasäädin muuhun paikkaan silitysalueen lähellä. Älä ikinä 13. Silityksen merkkivalo aseta silitysrautaa vaakasuoraan asentoon ilman 14.
  • Página 51: Silittäminen Ilman Höyryä

    Silittäminen ilman höyryä 10 cm vähimmäisvälimatka niin, ettei kankaasta tule liian kostea. 1. Aloita silitys painamatta höyrynäppäintä (14). Tahrojen poisto Pystysuora höyry (C) Höyrysumutinta voidaan käyttää helpottamaan pestävien, tuoreiden tahrojen puhdistamista. 1. Aseta lämpötilasäädin kohtaan «•••» tai «max». Keskitin (18) ja harjalisäosa (19) tuottavat keskitetyn 2.
  • Página 52: Automaattinen Sammutus

    Puhdistus & huolto Resetoi Calc‘n clean­merkkivalo ja mittari kytkemällä asema pois päältä kaksi kertaa ja pidä asema pois 1. Silityksen jälkeen irrota pistoke pistorasiasta ja päältä vähintään 30 sekuntia kummallakin kerralla. anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta. 2. Pyyhi ulkokuori, kahva ja silitysraudan runko Älykäs höyryjärjestelmä...
  • Página 53 Tämän laitteen merkintä perustuu Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti. käytettyjä sähkö­ ja elektroniikka­ laitteita (waste electrical Oikeudet muutoksiin pidätetään. electronic equipment ­ WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus­ ja kierrätys­säännökset koko EU:n alueella. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
  • Página 54: Introducción

    • No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el planchado a vapor B25L, el nuevo sistema depósito con agua. de planchado de vapor de Bosch. Lea estas • Desconecte el enchufe de la red antes de llenar instrucciones de uso. Contienen información...
  • Página 55: Preparacion (A)

    7. Indicador luminoso “Depósito vacío” / agua de red con agua destilada en proporción “Aviso automático de limpieza” 1:1. Si el agua de su zona es muy dura, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 8. Carcasa con generador de vapor interno 1:2.
  • Página 56: Planchado Sin Vapor

    • Si no está seguro de la composición de Importante: una prenda, comience su planchado a baja Cuando se está utilizando la pistola, al pulsar el temperatura y decida la temperatura correcta botón de salida de vapor (17), pueden caer gotas planchando una pequeña zona no visible.
  • Página 57: Vapor Inteligente

    «Calc‘n clean» (E) Apagado automatico Limpieza de la caldera (dependiendo del modelo) Para aumentar la vida útil del generador de vapor En el caso de que el pulsador de salida de vapor (14) y evitar la acumulación de cal, es esencial lavar la situado en el mango de la plancha permanezca sin caldera después de cierto número de horas de ser accionado durante un periodo aproximado de...
  • Página 58: Solución De Averías

    Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el • Hay un problema de conexión. • Compruebe el cable de red, el generador de vapor. enchufe y la toma. • El generador de vapor no está • Ponga el interruptor de encendido conectado.
  • Página 59: Condiciones De Garantía

    La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
  • Página 60: Instruções Gerais De Segurança

    • Não coloque o aparelho debaixo da torneira para a vapor B25L, o novo sistema de engomagem de encher o depósito com água. vapor profissional da Bosch. Leia estas instruções • Retire a ficha da tomada antes de encher o de uso. Contêm informação importante acerca das aparelho com água, ou antes de tirar a água...
  • Página 61: Regulação Da Temperatura

    4. Mangueira de vapor Importante: 5. Interruptor 0/I principal iluminado • Pode usar água da torneira. 6. Lâmpada­piloto “Vapor preparado” / Para prolongar o óptimo funcionamento da “Apagado automatico” função de vapor, misture a água da rede de 7. Lâmpada­piloto “Água vazía” / abastecimento com água destilada 1:1.
  • Página 62: Engomagem Sem Vapor

    se tiverem que engomar a temperaturas mais interruptores funcionam do mesmo modo. baixas. Importante: • Se não tem a certeza sobre os tecidos de uma Quando se estiver a utilizar a pistola, ao carregar peça de roupa, comece a sua engomagem no interruptor de saída de vapor (17), podem cair a baixa temperatura e escolha a temperatura gotas de água, mas isso é...
  • Página 63: Limpeza Da Caldeira

    Apagado automatico Limpeza da caldeira Para aumentar a vida útil do gerador de vapor e (dependendo do modelo) evitar a acumulação de calcário, é essencial lavar a No caso em que o botão de saída de vapor (14) caldeira depois de cada 10 utilizações. Se a água situado na parte superior do ferro a vapor fique sem for dura, aumente a frequência.
  • Página 64: Solução De Avarias

    Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor • Há um problema de ligação. • Teste o cabo da electricidade, a ligação não acende. e a tomada. • A caldeira de vapor não está • Coloque o interruptor «0/I» da ignição conectada.
  • Página 65: Condições De Garantia

    ­ WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.
  • Página 66 Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq B25L, to kaino¥rio s¥sthma • Mh byuºzete to sºdero ¸ to ntepøzito atmo¥ se atmosider˜matoq Bosch. Diabåste nerø ¸ opoiod¸pote ållo ygrø. prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq. Peri™xoyn • Mhn topoueteºte th syskey¸ kåtv apø th br¥sh shmantik™q plhroforºeq sxetikå...
  • Página 67 2. Båsh sºderoy afairo¥menh Shmantikø: 3. Diakøpthq metablht¸q r¥umishq atmo¥ • Μπορεί να χρησιμοποιηθεί νερό βρύσης. 4. Σωλήνας Για την παράταση της ιδανικής λειτουργίας 5. Φωτεινό κουμπί ισχύος 0/l με ατμό, αναμιγνύετε νερό βρύσης με αποσταγμένο νερό 1:1. Αν το νερό βρύσης στην 6.
  • Página 68 Symboyl™q: svst¸ u™sh - me thn egkop¸ sta aristerå • Akoloyueºste ta ºdia b¸mata øpvq kai gia • Na tajinomeºte ta ro¥xa s¥mfvna me ta to sid™rvma. Anåbei η λυχνία ™ndeijhq kai oi s¥mbola poy f™royn oi etik™taq øson aforå diakøpteq leitoyrgo¥n me ton ºdio trøpo.
  • Página 69: Προειδοποίηση Αuτόματου Καθαρισμού

    Εξυπνος ατμος gia na aporrofeº thn ygrasºa. Mporeºte na xrhsimopoi¸sete epºshq thn ep™ktash bo¥rtsaq me Αυτό το σύστημα σιδερώματος διαθέτει έναν apal™q en™rgeieq gia na enisx¥sete to apot™lesma έξυπνο έλεγχο ατμού, το οποίο παράγει επιπλέον kauarismo¥. ατμό ανάλογα με τη ζήτηση του χρήστη. «Calc‘n clean»...
  • Página 70 Epºlysh problhmåtvn Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Den anåbei h • Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh. • El™gjte to kal˜dio re¥matoq, to genn¸tria atmo¥. b¥sma kai thn prºza. • To ntepøzito atmo¥ den eºnai • Bålte ton diakøpth «0/I» toy l™bhta syndem™no. kai thq genik¸q leitoyrgºaq (5) sth u™sh «I»...
  • Página 71 H odhgºa prokauorºzei ta plaºsia Opoiad¸pote ållh ajºvsh apokleºetai. gia mia apøsyrsh kai ajiopoºhsh tvn pali˜n syskey˜n me isx¥ s’ ølh thn EE. 3. H egg¥hsh isx¥ei perºptvsh pragmatopoºhshq episkey˜n ¸ genikå Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
  • Página 72: Genel Güvenlik Talimatları

    • Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan Giriş sonra kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişini prizden çıkarınız. Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme • Bu aleti çocukların ulaşamayacağı yerlerde sistemi, B25L buhar istasyonunu satın aldığınız saklayın. için teşekkür ederiz.
  • Página 73: Sıcaklığın Ayarlanması

    8. Dahili buhar üreteçli gövde • Su tankı aleti kullanırken herhangi bir zamanda doldurulabilir. 9. Güç kordonu • Su tankının hasar görmesini ve/veya 10. Saklama kolaylığı olan güç kordonu kirlenmesini önlemek için içine parfüm, sirke, 11. Kordon kıskacı çamaşır kolası, kireç çözücü, katkı maddeleri 12.
  • Página 74: Buharsız Ütüleme

    çıkarın. azalabilir ancak bu işlem ütü ile ütülemenin yerini tutmaz. Önemli: Daha iyi sonuçlar almak için canlandırmak • Uzun süre ütüleme yaparsanız buhar hortumu istediğiniz giysileri askılara asın. ısınabilir, bu normaldir. Difüzör (20) sayesinde, spreylenen buhar ile kumaş yüzeyindeki kırışıklıkların azalması...
  • Página 75: Otomatik Kapatma

    En iyi sonucu elde etmek için, bu işlemi iki kez Buhar istasyonunu tekrar açmak için buhar yapmanızı tavsiye ederiz. çıkarma düğmesine tekrar basıp “Otomatik kapatma” kontrol ışığı sürekli yanar duruma 6. Önemli: Kazanı tekrar kapatmadan önce, gelene kadar bekleyiniz. içinde hiç su kalmadığından emin olun. 7.
  • Página 76 Sorun Olası Nedeni Çözüm Ütü açıldığı zaman • ‹lk kullanım sırasında: Cihazın • Bu tamamen normaldir ve kısa duman çıkarmaya belli kısımları fabrikada hafifçe bir süre sonra duman kesilir. başlıyor. greslenmiştir ve ilk kez ısıtıldığında hafif bir duman çıkarabilir. • Taban plakasını bu kullanma •...
  • Página 77: Cihazın Atılması

    ısı ayarını seçin. 5. Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu nemlendirdiğiniz takdirde, şok buhar seçeneğini daha az kullanabilirsiniz. 6. Ütüye ara verdiğinizde, ütüyü dik konumda bırakmaya özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay konumunda olduğu gibi buhar üretmeyecektir. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz.
  • Página 80: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem • Nie próbuj wymieniać kabla elektrycznego pary B25L, nowego systemu profesjonalnego urządzenia. Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu prasowania z parą firmy Bosch. Przeczytaj lub konieczna jest jego wymiana, skontaktuj się instrukcje obsługi. Zawierają...
  • Página 81: Regulacja Temperatury

    Opis Ważne: • Można stosować wodę wodociągową. 1. Demontowany zbiornik na wodę Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji 2. Demontowana podstawka żelazka pary, należy mieszać wodę z kranu z woda 3. Kontrola pary zmienna destylowaną w proporcji 1:1. Jeśli woda z kranu 4.
  • Página 82: Prasowanie Bez Pary

    temperaturę prasowania na kawałku materiału Uwaga! normalnie niewidocznym. • Używaj pistoletu parowego przez okresy czasu nie przekraczających jednorazowo 10 sekund. Prasowanie z parą (B) • Nie kieruj pierwszego strumienia pary na tkaninę, gdyż w tym, momencie mogą być 1. Upewnij się, że w zbiorniku jest wystarczająca usuwane resztki skroplonej wody z przewodu ilość...
  • Página 83: Czyszczenie I Konserwacja

    Do mycia kotła nie należy używać substancji Aby ponownie włączyć stację parową, należy odkamieniających, ponieważ mogą jeszcze raz nacisnąć przycisk uwalniania pary i spowodować uszkodzenie kotła. poczekać aż lampka kontrolna “Automatyczne wyłączenie” zacznie świecić światłem ciągłym. 1. Pozostaw urządzenie do przestygnięcia na 2 godziny i sprawdź...
  • Página 84 Postępowanie w razie awarii Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Generator pary nie • Podłączenie jest wadliwe. • Sprawdź kabel sieciowy, włącza się. wtyczkę i gniazdko. • Generator pary nie jest podłączony. • Ustaw wyłącznik «0/I» (5) w pozycji «I». Żelazko nie • Wyłącznik «0/I» żelazka jest w pozycji •...
  • Página 85: Warunki Gwarancji

    2005 r. «O zużytym sprzęcie niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania elektrycznym elektronicznym» i przetwarzania takiego sprzętu. (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony 1495) symbolem przekreślonego internetowej firmy Bosch. kontenera na odpady.
  • Página 86: Általános Biztonsági Előírások

    • A tartály megtöltésekor helyezze Bevezetés készüléket vízcsap alá. Köszönjük, hogy a B25L vasalóállomást, a Bosch • Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőtt új professzionális gőzölős vasalási rendszerét vizet töltene a készülékbe, vagy mielőtt a választotta. Kérjük, olvassa el a használati használat után kiöntené...
  • Página 87: A Hőmérséklet Beállítása

    víz keménységével kapcsolatosan 6. „Gőzölés” / „Automatikus kikapcsolás” érdeklődhet a helyi vízműveknél. jelzőlámpa • A víztartály a készülék használata közben 7. „Üres tartály” / „Automatikus figyelmeztetés bármikor újratölthető. tisztításra” jelzőlámpa • A víztartály megrongálódásának és/vagy 8. Belsõ gőzképző váz szennyeződésének elkerülése érdekében 9.
  • Página 88: Száraz Vasalás

    Szövetek felfrissítése 2. Fordítsa a hőmérséklet kiválasztót a gőz pozícióba, a «••» és «max» jelzések közé. A gőzölőfejjel felfrissíthetők a textíliák: bizonyos 3. Állítsa be a szükséges gőzmennyiséget az mértékben eltávolíthatók a gyűrődések és ráncok, állítható gőzszabályozó (3) segítségével. ez azonban nem helyettesíti a ruhák vasalását. Jobb eredményt érhet el, ha a felfrissítéshez 4.
  • Página 89: Automatikus Kikapcsolás

    4. A gőzképzőjét fejjel lefele tartva töltse meg villogni kezd, amikor az automatikus kikapcsolás kancsó segítségével forralót aktiválódik. alapegységen) ¼ liter vízzel. A gőzállomás újbóli bekapcsolásához nyomja 5. Párszor rázza meg az egységet, majd teljesen meg újra a gőzölő gombját, és várjon, amíg az ürítse ki a mosogatóba vagy egy edénybe.
  • Página 90 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A gőzképző nem • Kontakthiba. • Ellenőrizze a hálózati kábelt, a működik. dugaszt és a dugaszoló aljzatot. • Állítsa a főkapcsolót (5) az «I» • A gőztartály nincs bekapcsolva. pozícióba. A vasaló nem • A vasaló 0/I kapcsológombja «0» •...
  • Página 91 önkormányzatnál. Jelen készülék megfelel elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Európai Uniós irányelvnek (WEEE). Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EUszerte érvényes kereteit határozza meg. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.
  • Página 92: Загальні Правила Техніки Безпеки

    • Дякуємо Вам за придбання парової станції пошкоджено або слід замінити, заміна повинна B25L професійного класу, нової системи проводитися тільки в авторизованому сервіс- для прасування з парою від Bosch. Будь центрі. ласка, прочитайте дану інструкцію перед • Ніколи не занурюйте праску чи парогенератор...
  • Página 93: Опис Пристрою

    нормальним. індикатор готовності пари (6), що свідчить про готовність пристрою до використання. 8. Даний пристрій містить вбудований сенсор ОПИС ПРИСТРОЮ рівня води. Коли резервуар для води спорожніє, засвітиться індикатор нестачі води в резервуарі 1. Знімний резервуар для води (7). 2. Знімна підкладка для праски Важливо! 3.
  • Página 94: Прасування Без Пари

    3. Індикатор (13) світитиметься під час нагрівання до праски (21), підключений, від’єднайте його праски та вимкнеться, коли праска розігріється від парогенератора. Після цього підніміть кришку до заданої температури. (22) та підключіть шнур парового пістолета так, щоб виступ з’єднувача знаходився ліворуч. Потім...
  • Página 95: Автоматичне Вимкнення

    «Розумна» пара спеціалізованого центру видалення плям або до хімчистки. Дана система прасування оздоблена «розумним» За допомогою концентратора (18) спрямуйте регулятором виходу пари, який забезпечує струм пари на пляму у напрямі від зовнішнього подання додаткової пари в залежності від потреби краю одягу до середини, підклавши під тканину користувача.
  • Página 96 Розв’язання невеликих проблем Проблема Можливі причини Рішення Парогенератор не • Проблеми зі з’єднанням. • Перевірте кабель живлення, вмикається. штепсель та розетку. • Не увімкнено головний вимикач. • Переведіть перемикач (5) в положення «I». Праска не • Не увімкнено кнопку головного •...
  • Página 97 зможете отримати інформацію про те, як слід утилізувати старі електропристрої. Даний пристрій маркований відповідно до вимог Європейської директиви 2002/96/EG щодо електричних та електронних пристроїв, що вийшли з експлуатації (відходів від електричних та електронних пристроїв - WEEE). Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch.
  • Página 98: Общие Инструкции По Безопасности

    пользователем. Если шнур профессиональной системы парового глажения питания поврежден или нуждается в замене, от Bosch. Пожалуйста, прочтите эти инструкции это должно делаться только в авторизованном по эксплуатации. В них содержится ценная центре технического обслуживания. информация об уникальных особенностях этой • Никогда не погружайте утюг или паровой...
  • Página 99 будет проверить в авторизованном центре 3. Вытащите съемный резервуар для воды технического обслуживания. и наполните его, следя за тем, чтобы не превышать отметку максимального уровня. • Следите, чтобы шнур не соприкасался с подошвой еще горячего утюга. 4. Снова поставьте резервуар для воды назад на •...
  • Página 100: Установка Температуры

    Установка температуры подняв утюг вертикально и нажав кнопку выпуска пара (14). 1. Посмотрите на ярлык с инструкциями для глажения на предмете одежды для определения правильной температуры глажения. Паровой пистолет- 2. Выберите температуру (12): пятновыводитель «•» Синтетика (в зависимости от модели) «••»...
  • Página 101: Автоматическое Отключение

    Для удаления пятен с ткани мы рекомендуем проводить эту операцию дважды. С помощью парового пистолета можно удалять 6. Важно: прежде чем снова закрыть бак свежие пятна, которые обычно удаляются при парогенератора, убедитесь в том, что в нем не стирке. осталось воды. С...
  • Página 102: Выявление И Устранение Неполадок

    4. Никогда не пользуйтесь абразивными 2. Установите главный выключатель питания в средствами или растворителями. положение «0» и выключите прибор из сети. Важно: 3. Поместите утюг на его подставку, поставив его на подошву. • Перед проведением любых действий по чистке и уходу за электроприбором, следует 4.
  • Página 103 соответствии европейским нормам 2002/96/ЕG утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical electronic equipment – WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
  • Página 106: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu • Acest aparat nu trebuie ţinut niciodată sub abur B25L, noul sistem de călcat de la Bosch. robinet pentru a fi umplut cu apă. Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu abur •...
  • Página 107: Stabilirea Temperaturii

    3. Buton reglare abur Important: 4. Furtun de abur • Poate fi folosită apă normală de la robinet. 5. Buton cu lampă indicatoare 0/I (Pornit/Oprit) Pentru prelungirea funcţionării optime cu abur, pentru alimentarea cu tensiune combinaţi apa de la robinet cu apă distilată 6.
  • Página 108: Călcarea Fără Abur

    joasă şi stabiliţi temperatura corectă călcând o Atentie suprafaţă mică a articolului, care nu se vede • Utilizaţi pistolul de abur în etape scurte, nu mai când articolul respectiv este purtat. mult de 10 secunde odată. • Îndreptaţi primele jeturi de abur spre o cârpă Călcarea cu abur (B) pentru a elimina orice posibile reziduuri de apă...
  • Página 109: Sistem De Aburi Inteligent

    «Calc‘n clean» (E) Închidere automată Curăţarea boilerului (în funcţie de model) Pentru a extinde durata de viaţă a generatorului Dacă în timpul călcării butonul de eliberare a dumneavoastră de aburi şi a evita formarea aburilor (14) de pe mânerul fierului nu este apăsat tartrului, este esenţial să...
  • Página 110 Depanare Problema Cauza posibilă Solutia Generatorul de abur • Există o problemă de conectare. • Verificaţi cablul de alimentare, nu porneşte. ştecherul şi priza. • Butonul pentru alimentarea cu • Puneti butonul pentru tensiune nu este pornit. alimentarea cu tensiune (5) în pozitia «I».
  • Página 111: Conditii De Garantie

    2002/96/EC în privinta aparatelor electrice si electronice vechi (waste electrical and electronic equipment WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
  • Página 112 ‫الكهربائية واإللكترونية القدمية‬ electrical and electronic equipment .)- WEEE ‫موجز التعليمة يحدد اإلطار العام الساري به العمل في‬ ‫بلدان اإلحتاد األروبي الذي مبوجبه يتم إرجاع األجهزة‬ .‫القدمية أو إعادة إستغاللها‬ ‫ميكنك حتميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت احمللية‬ .Bosch ‫لشركة‬...
  • Página 113 ‫إصالح األعطاب‬ ‫احللول‬ ‫األسباب احملتملة‬ ‫املشكلة‬ ‫• تأكد من سلك الشبكة الكهربائية، الوصلة‬ ‫• هناك مشكلة في التوصيل الكهربائي‬ ‫يعمل مولد البخار‬ ‫وقاعدة الربط‬ ‫» مرجل‬I/0« ‫• ضع مفتاح تشغيل/توقيف‬ ‫• خزان البخار غير موصل بالتيار‬ ‫البخار واإلشتعال املركزي (5) في موضع‬ .»I«...
  • Página 114 ‫التحكم الذكي في البخار‬ ‫بوضع إسفنجة بأسفل إلمتصاص الرطوبة. ميكن كذلك‬ ‫إستعمال وصلة تطويل الفرشاة في حركات خفيفة لتقوية‬ ‫يشتمل نظام المكواة على خاصية ذكية للتحكم في البخار تقوم‬ .‫أثر التنظيف‬ .‫بإمداد المزيد من البخار تبعا ً لمتطلبات المستخدم‬ «Calc‘n clean» (E) ‫وظيفة...
  • Página 115 ‫إتبعوا نفس اخلطوات املستعملة في عملية الكي، ستضيئ‬ ‫• رتبوا املالبس حسب عالمات الغسيل والكي، وابدأوا من‬ .‫اللمبة االسترشادية وتشتغل األزرار بنفس الطريقة‬ .‫األلبسة التي تكوى حتت حرارة منخفضة‬ :‫هام‬ ‫• إذا لم تكونوا متأكدين من نسيج األلبسة، ابدأوا الكي حتت‬ ‫حرارة...
  • Página 116 ‫خمس 5 دقائق, الشيء الذي يدل على أن اجلهاز مهيأ‬ ‫6. ملبة استرشادية «البخار مهيئ»/«وظيفة اإليقاف‬ .‫لالستخدام‬ »‫األوتوماتيكي‬ »‫7. ملبة استرشادية «فارغ من املاء‬ .‫8. يتوفر هذا اجلهاز على حساس لقياس مستوى املاء‬ »‫/ «حتذير التنظيف‬ )7( »‫ستضيئ اللمبة االسترشاديةء «أمأل اخلزان باملاء‬ .
  • Página 117 ‫، النظام حذف‬BL25 ‫نشكركم على شراءوحدة الكي بالبخار‬ .‫• التضعوا اجلهاز حتت الصنبور مللئ اخلزان باملاء‬ ‫. راجعوا إرشادات‬Bosch ‫اجلديد للكي بالبخار ماركة بوش‬ ‫• اخلع القابس من املقبس قبل ملء اجلهاز باملاء أو قبل‬ ‫اإلستعمال. حتتوي على معلومات هامة حول الوظائف املميزة‬...
  • Página 118 AUS Jd. Guanabara Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:[email protected] 13020-440 Campinas/SP Konfigurator und viele weitere Infos Tel.: 0800 704 5446 unter: www.bosch-hausgeraete.de BA Bosna i Hercegovina, Fax: 0193 737 7769 Reparaturservice* Bosnia-Herzegovina mailto:[email protected] (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): «HIGH» d.o.o.
  • Página 119 Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto HK Hong Kong, 香港 DK Danmark, Denmark GB Great Britain Bosch Hvidevareservice BSH Home Appliances Ltd. BSH Home Appliances Limited BSH Hvidevarer A/S BSH Appliance Care, Unit 1 &...
  • Página 120 Fax: 670 705 24 Numero verde 800 829120 Fax: 55 59 68 90 mailto:[email protected] mailto:[email protected] 7037 Trondheim www.servisacentrs.lv www.bosch-elettrodomestici.it Tel.: 73 95 23 30 ME Crna Gora, Montenegro Fax: 73 95 23 40 KZ Kazakhstan, Қазақстан Elektronika komerc mailto:[email protected] Kombitechnocenter Ulica Slobode 17 www.bosch-hvitevarer.com...
  • Página 121 Tel.: 038 502 448 Tel.: 707 500 545 Fax: 01 583 08 89 Fax: 029 021 434 Fax: 21 4250 701 mailto:[email protected] mailto:[email protected] mailto:[email protected] www.bosch-hisniaparati.si www.electrodomesticos.bosch.pt XS Srbija, Serbia SK Slovensko, Slovakia SZR «SPECIJALELEKTRO» RO România, Romania Technoservis Bratislava Bulevar Milutina Milankovića 34.
  • Página 122 005 TDS25..­1B/10/09 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Este manual también es adecuado para:

B25l

Tabla de contenido