Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIE 165 R
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,14/Min. DTAG)
en Operating and
installation instructions
fr Mode d'emploi et
notice de montage
es Instrucciones de uso
y de montaje
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch DIE 165 R

  • Página 1 DIE 165 R en Operating and installation instructions fr Mode d’emploi et notice de montage es Instrucciones de uso y de montaje Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,14/Min. DTAG)
  • Página 2 page 03 – 16 página 31 – 44 pages 17 – 30 Fig. 1 Abb. 1 ELECTRO...
  • Página 3: Appliance Description

    Instructions for use: Appliance description Operating modes Chimney This can be achieved if the combustion air panelling is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-intake wall Light / fan box or by other technical procedures such switches as reciprocal interlocking.
  • Página 4: Before Using For The First Time

    Before using for the first time Important notes: Before using your appliance for the first The Instructions for Use apply to several time, please read these Instructions for versions of this appliance. Accordingly, Use carefully. They contain important you may find descriptions of individual information concerning your personal features that do not apply to your safety as well as on use and care of the...
  • Página 5 Before using for the first time SAFETY INSTRUCTIONS Safety instructions Do not flambé food directly under the This extractor hood is designed for extractor hood. domestic use only. Risk of grease filter catching fire due Light bulbs must always be fitted when the to flames.
  • Página 6: Operating Procedure

    Operating procedure The most effective method of removing Intensive setting: vapours produced during cooking is to: Maximum power is obtained at the Switch the ventilator ON intensive setting. It is only required for short as soon as you begin cooking. intervals.
  • Página 7: Filters And Maintenance

    Filters and maintenance Grease filters: Removing and inserting the metal grease filters: Metal filters are used to trap the greasy element of the vapours that develop WARNING during cooking. The halogen bulbs must be The filter mats are made from non- switched off and cool.
  • Página 8: Cleaning And Care

    Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out Stainless steel surfaces: the mains plug or switching off the fuse. Use a mild non-abrasive stainless steel cleaner. NOTE: Clean the surface in the same direction as it has been ground and polished. Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agents We recommend our stainless steel...
  • Página 9: Replacing The Light Bulbs

    Replacing the light bulbs If you encounter a problem If an appears in the display: 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the See "Filters and maintenance" Section. electricity supply at the fuse box. If is not possible to operate the extractor CAUTION: hood:...
  • Página 10: Installation Instructions

    Installation Instructions: Important information Old appliances are not worthless Additional information concerning gas rubbish. Valuable raw materials can be cookers: reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply with Before disposing of your old appliance, the relevant national statutory render it unusable.
  • Página 11: Prior To Installation

    Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if combustion air can through a ventilation shaft or directly flow through non-lockable openings, e.g. in through the outside wall into the open. doors, windows and via the air- intake/exhaust-air wall box or by other WARNING technical measures, such as reciprocal...
  • Página 12 Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: Connecting a l 6” exhaust-air pipe: Short, smooth air exhaust pipe. Mount the pipe directly onto the As few bends in the pipe as possible. air outlet on the Diameter of pipe to be as large as hood.
  • Página 13: Electrical Connection

    Prior to installation Electrical connection The extractor hood may be connected to Preparing the ceiling correctly installed earthed sockets only. The ceiling must be flat and horizontal. Preferably attach the earthed sockets Ensure that the ceiling is capable of pro- directly behind the flue duct.
  • Página 14 Installation The extractor hood is designed to be 4. Determine the overall height of the fitted to the kitchen ceiling or a rigid support frame. suspended ceiling. – This is the height of the ceiling, the CAUTION: height of the base and the distance between the hob and extractor hood.
  • Página 15 Installation 5. Screw together the upper and lower 08. Insert the extractor hood over the sections of the support frame at the installation aids on the support frame. specified overall height with 8 screws. 09. Screw the extractor hood to the support frame and screw back the panel.
  • Página 16 Installation 15. Push up the upper flue section and 11. Connect the pipes. screw into position. 12. Connect the power. 13. Carefully remove the protective foil. 14. Place the two sections of the upper flue on the extractor hood and clip together. CAUTION: Protect the extractor hood from 16.
  • Página 17: Description De L'appareil

    Mode d’emploi: Description de l'appareil Modes de fonctionnement Capot de On y parvient en présence d'ouvertures non cheminée obturables ménagées par ex. dans les por- tes, fenêtres et en association avec des Commutateur ventouses télescopiques d'admission/ Lumière/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie Ventilateur ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé...
  • Página 18: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Remarques importantes: Lisez attentivement la présente notice La présente notice d'emploi vaut pour d'emploi avant d'utiliser votre appareil plusieurs versions de l'appareil. pour la première fois. Elle contient des Elle peut contenir des descriptions informations importantes non seulement d'accessoires ne figurant pas dans votre pour votre sécurité...
  • Página 19 Avant la première utilisation INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SAFETY INSTRUCTIONS: Ne flambez aucun mets sous la hotte. Cette hotte aspirante n'est destinée à servir Les flammes risqueraient d'atteindre le que pour couvrir les besoins d'un ménage. filtre à graisse et d'y mettre le feu. Ne faites marcher la hotte aspirante qu'am- Lorsque les foyers sont allumés, des poules montées sur leur douille.
  • Página 20: Utilisation De La Hotte Aspirante

    Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour Coupure du ventilateur: supprimer les buées de cuisson consiste à: Appuyez sur la touche 0. Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. Appuyez sur la touche – autant de fois Eteindre la hotte aspirante que nécessaire à...
  • Página 21 Filtre et entretien Filtres à graisse: Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal: Vous pouvez utiliser divers filtres pour retenir les particules grasses en AVERTISSEMENT suspension dans les buées de cuisson. les ampoules halogènes doivent s'être Ces nattes filtrantes sont en métal incom- éteintes et avoir refroidi.
  • Página 22: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettez Surfaces en acier inox: d'abord la hotte hors tension en Veuillez utiliser un produit pour l'acier débranchant la fiche mâle de la prise de inox qui le nettoie sans le rayer. courant ou en coupant le Frottez toujours l'acier inox dans le sens disjoncteur/fusible.
  • Página 23: Changer Les Ampoules Halogènes

    Changer les ampoules halogènes Dérangements apparaît à l'indicateur: 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en Voir la section intitulée "Filtre et débranchant la fiche mâle de la prise de entretien". courant ou en coupant le isjoncteur/ Si les touches de la hotte aspirante fusible.
  • Página 24: Remarques Importantes

    Notice de montage: Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des Remarques supplémentaires déchets sans valeur. concernant les cuisinières à gaz: Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupérer de Lors du montage de foyers gaz, veuillez précieuses matières premières. respecter les dispositions légales en Avant de vous débarrasser de l'appareil, vigueur dans votre pays (En Allemagne par...
  • Página 25: Avant Le Montage

    Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures conduit d'aération ou directement à l'air non obturables ménagées par ex. dans les libre par traversée du mur extérieur. portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ AVERTISSEMENT...
  • Página 26 Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait le Branchement du conduit meilleur rendement, veillez à ce que: d'évacuation l 6”: Le conduit d'évacuation soit court et lisse. Fixez le conduit d'évacuation Il ait le moins possible de coudes. directement sur Il ait le plus fort diamètre et que les l'orifice.
  • Página 27: Branchement Électrique

    Avant le montage Branchement électrique La hotte aspirante et l'écran ne pourront Préparation du plafond être raccordés qu'à des prises femelles à Le plafond doit être plat et horizontal. contacts de terre réglementairement Veillez à ce que les chevilles soient bien installées.
  • Página 28 Encastrement La hotte aspirante est prévue pour être 4. Définissez la hauteur totale du support. installée au plafond de la cuisine ou à un – Pour cela, prenez la hauteur du faux plafond stable. plafond, la hauteur du socle, et les distances correspondantes entre la table de cuisson et la hotte.
  • Página 29 Encastrement 5. A l'aide de huit vis, vissez la partie 08. Faites glisser la hotte aspirante sur les supérieure à la partie inférieure du accessoires de montage du support. support selon la hauteur déterminée. 09. Vissez la hotte aspirante sur le support puis revissez le bandeau.
  • Página 30 Encastrement 15. Faites glisser la cheminée supérieure 11. Montez le raccord de tuyau. puis vissez à fond. 12. Réalisez le branchement électrique. 13. Ôtez avec soin les feuilles de protection. 14. Placez sur la hotte aspirante les deux parties de la cheminée supérieure puis rassemblez-les en les clipsant.
  • Página 31: Modalidades De Funcionamiento

    Instrucciones para el uso: Modalidades de funcionamiento Descripción del aparato Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el aire de combustión pueda renovarse y Revestimiento ventilarse sin dificultad, por ejemplo por en forma de puertas, ventanas o cajas murales para la ali- chimenea mentación o evacuación del aire o Interruptor...
  • Página 32: Antes De La Primera Utilización

    Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial Antes de emplear el aparato nuevo deberá leer detenidamente las del aparato: instrucciones de servicio de la cocina Las presentes instrucciones de servicio eléctrica. son válidas para diferentes modelos de En ella se facilitan informaciones y aparato;...
  • Página 33 Antes de la primera utilización INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La presente campana extractora sólo es No preparar alimentos o platos flameados adecuada para uso doméstico. directamente debajo de la campana Utilizar la campana extractora sólo con las extractora. lámparas de iluminación montadas. La grasa acumulada en el filtro antigrasa Sustituir inmediatamente las lámparas podría incendiarse por las llamas que suben!
  • Página 34: Manejo De La Campana Extractora

    Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber los Ajustar el escalón de potencia del vahos producidos en la cocina durante la ventilador: preparación de los alimentos es: Pulsar la tecla 0. Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. Pulsar la tecla de reducción –...
  • Página 35: Filtros Y Mantenimiento

    Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se ADVERTENCIA montan filtros metálicos. Las lámparas halógenas tienen que estar Las esterillas de filtro son de metal desconectadas y frías.
  • Página 36: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de Superficies de acero inoxidable: la red eléctrica extrayendo el cable de Usar un limpiador para acero inoxidable conexión de la toma de corriente o a suave, no abrasivo. través del fusible. Limpiar el metal sólo en dirección al NOTA: pulido.
  • Página 37: Sustituir Las Lámparas

    Averías y perturbaciones Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de En caso de que en la pantalla de la red eléctrica,.extrayendo el cable de visualización aparezcan las letras conexión de la toma de corriente o a Véase al respecto el capítulo «Filtros y través del fusible.
  • Página 38: Advertencias Importantes

    Instrucciones de montaje: Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados incorporan La campana sólo se podrá montar por materiales valiosos que se pueden encima de hogares para combustibles recuperar. Por ello deberán entregarse a sólidos con peligro de incendio (por dicho efecto en un centro oficial de ejemplo proyección de chispas) si el hogar recogida o recuperación de materiales está...
  • Página 39: Antes Del Montaje

    Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un Para ello, es necesario que existan túnel de ventilación hacia arriba o aperturas no bloqueables por las que el directamente hacia el exterior, a través de aire de combustión pueda renovarse y la correspondiente pared.
  • Página 40 Antes del montaje Condiciones necesarias para lograr la Conexión de los tubos de óptima potencia y rendimiento de la evacuación campana extractora: Tubo con diámetro de 6”: Tubo de evacuación corto y liso. Fijar directa- Menor número de codos posible. mente el tubo de evacuación el Usar en lo posible tubos de gran diáme-...
  • Página 41: Conexión Eléctrica

    Antes del montaje Conexión eléctrica La conexión de la campana extractora y Preparativos en el techo la pantalla de visualización a la red El techo tiene que ser liso y horizontal. eléctrica sólo se puede efectuar en tomas de corriente instaladas de modo Asegurar el anclaje seguro de los tacos reglamentario y provistas de toma a tierra.
  • Página 42: Montaje

    Montaje La presente campana extractora ha sido 4. Determinar la altura total del bastidor de diseñada para el montaje en el techo de la soporte. cocina o en un techo suspendido de – Se obtiene de la altura del techo, la suficiente estabilidad y capacidad de altura del zócalo y la distancia a sustentación.
  • Página 43 Montaje 5. Unir y fijar las partes superior e inferior 08. Introducir la campana en el bastidor de del bastidor de soporte en la altura soporte con ayuda de los elementos total determinada previamente, con auxiliares de montaje. 8 tornillos. 09.
  • Página 44 Montaje 15. Deslizar el elemento superior del 11. Empalmar el tubo de evacuación del revestimiento de chimenea hacia arriba aire en la campana extractora. y atornillarlo. 12. Conectar el aparato a la red eléctrica. 13. Retirar cuidadosamente las láminas protectoras. 14.
  • Página 45 Notes...
  • Página 46 Notes...
  • Página 47 Noticias...
  • Página 48 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 1-800-944-2904 • www.boschappliances.com 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904• www.boschappliances.com 10061 Rev B • 05/07 © BSH Home Appliances Corporation 2007 • Litho U.S.A. 9000086300 • 10061 Rev • 06/05 © BSH Home Appliances Corporation 2005 • Litho U.S.A. 9000 254 077 Printed in Germany 0507 Es.

Tabla de contenido