Página 1
GR. 0+ 0-13Kg • Istruzioni d’uso • Instrukcja sposobu użycia composit chicco con trapping sul pallino rosso • Instructions for use • Használati Utasítás • Mode d’emploi • Upute Za Uporabu • Gebrauchsanleitung • Инструкция по исполь- • Instrucciones de uso зованию • Instruções de utilização • Návod K Použitiu • Gebruiksaanwijzing • Navodila Za Uporabo • Οδηγίες χρήσης • Kullanım bilgileri • Brugsanvisning...
Página 8
CHICCO le anteriore dotato di airbag frontale. E’ possibile installare il Seggiolino sul sedile AUTO-FIX FAST anteriore soltanto se l’airbag frontale è stato disattivato: verificare con la casa automobi- • N . 0+ (0-13 listica o sul manuale d’istruzioni dell’auto la possibilità...
E’ Seggiolino può subire danni non sempre • Questo Seggiolino è omologato “Gruppo dile visibili a occhio nudo: è pertanto necessario 0+”, per il trasporto di bambini dalla na- sostituirlo. scita fino a 13 kg di peso (da 0 a 10 mesi/1 •...
B. Posizione trasporto a mano. configurazioni, deve essere installato solo C. Posizione uso sdraietta a dondolo o per in senso contrario rispetto alla direzione aggancio a passeggino Chicco predi- di marcia. sposto. 2.1 CONFIGURAZIONE INIZIALE DE- D. Posizione uso sdraietta fissa.
1. Sfilare dalla guida sullo schienale la cintura seggiolino auto. diagonale senza sganciarla dalla fibbia. La Base Isofix di Chicco ha un’omologazio- 2. riportare il maniglione in posizione ver- ne di tipo “SemiUniversale” per cui non è ticale B (Fig. 5).
3.4 UTILIZZO CON PASSEGGINO 1. Rimuovere gli spallacci sfilandoli dalle ATTENZIONE! La poltroncina Auto-Fix può asole del rivestimento tessile. essere fissata sui passeggini Chicco dotati 2. Aprire la fibbia delle cinture premendone degli appositi sistemi di aggancio di serie o il bottone rosso.
procedere come segue: gare senza strizzarla. 1. Impugnare il seggiolino con il maniglione PULIZIA DELLE PARTI PLASTICHE E DI in posizione verticale (B) (Fig. 28). METALLO , il 2. Agganciare i due perni di aggancio Clik Clak del Seggiolino (N) ai braccioli del pas- Per la pulizia delle parti in plastica o in metal- seggino o al sistema di aggancio acquistato lo verniciato utilizzare solamente un panno...
Página 14
CHICCO car seat can only be installed on a front vehicle seat if the front airbag has been AUTO-FIX FAST disabled: check with the car manufacturer • D . 0+ (0-13 or the relative user manual for instructions on how to disable the airbag. It is always...
1.2 PRODUCT FEATURES visible to the naked eye. It must therefore • This child car seat is approved for “Group be replaced. 0+”, for the transport of babies from birth • Do not use second hand child car seats: up to 13 Kg in weight (from 0 to 10/12 they may have suffered structural dam- months approximately), and conforms to age which is not visible to the naked eye...
Página 16
The child car seat is fitted with 2 different you need to fasten it to an appropriate types of shoulder straps (A and B) according Chicco stroller. to the version being used. Before using the D. Fixed rocker chair position.
2. Pull the rear release handle. not come out from the seams. Check the eat, 3. Remove and place the child seat on a flat, condition of the seams: they must always stable surface. be intact and undamaged. WARNING: The child seat can be fastened •...
CHICCO possible d’installer le siège-auto sur le siège avant que si l’airbag avant a été AUTO-FIX FAST désactivé : vérifier avec le fabricant du . 0+ (0-13 véhicule ou dans le mode d’emploi qu’il est possible de désactiver l’airbag. Il est •...
F. Passants des harnais bébé avant de quitter l’hôpital. G. Harnais de sécurité du siège-auto • La société Chicco décline toute responsa- H. Couvre-harnais (*) bilité en cas d’utilisation incorrecte du produit. I. Bouton de réglage des harnais (sous le...
B. Position de transport à la main. (option) ou sans. Dans les deux configura- C. Position configuration transat à bascule tions, il doit être installé uniquement dans ou à fixer à la poussette Chicco prévue le sens contraire de la marche. à cet effet. 8. T 2.1 CONFIGURATION INITIALE DES...
Elle indiquera les places compatibles par d’autres endroits que ceux indiqués. avec la classe de taille du siège auto. La Base Isofix de Chicco a une homologation Pour enlever le siège-auto tout en laissant du type “Semi-Universel” ; elle n’est donc la base dans la voiture : pas compatible avec tous les modèles de...
2. Ouvrir la boucle du harnais en appuyant ATTENTION ! Le siège-auto Auto-Fix peut sur le bouton rouge. être fixé sur les poussettes Chicco équipées 3. Retirer les bretelles du harnais de l’arrière des systèmes de fixation de série prévus à...
TIQUE ET EN MÉTAL Clak du siège (N) aux accoudoirs de la poussette ou au système de fixation ven- Pour le nettoyage des parties en plastique du séparément, en veillant à ce qu’elles ou en métal verni, utiliser un chiffon humide. soient accrochées des deux côtés.
Página 26
CHICCO diesen Kinderautositz niemalsmals auf einem • So mit Frontairbag ausgestatteten Vordersitz. Es AUTO-FIX FAST ist nur dann möglich, einen Kinderautositz auf dem Vordersitz zu befestigen, wenn das Fron- • In . 0+ (0-13 tairbag deaktiviert wurde: Prüfen Sie mit dem...
• Sollte das Auto unter direkter Sonnenein- • Die Gesellschaft Artsana übernimmt keine strahlung stehen gelassen werden, wird Haftung für die unangemessene Verwendung empfohlen, den Kinderautositz abzudecken. des Produkts. • Infolge eines auch nur leichten Unfalls kann der Kinderautositz Schäden davontragen, die 1.2 PRODUKTEIGENSCHAFTEN nicht mit bloßem Auge sichtbar sind: Daher ist Dieser Kinderautositz ist für die „Gruppe 0+”...
Der Kinderautositz kann sowohl mit als auch 7. N zum Andocken an den entsprechenden ohne Standbasis (optional) befestigt werden. Chicco-Sportwagen. In beiden Konfigurationen darf dieser nur D. Position zur Verwendung als Wippe in Fix- gegen die Fahrtrichtung befestigt werden. Position.
2.2 BEFESTIGUNG MIT STANDBASIS 1. Den diagonalen Gurt aus der Führung der Um den Kinderautositz mit der Standbasis Rückenlehne ziehen, ohne ihn abzuschnallen. auf dem Fahrzeugsitz zu befestigen, folgen- 2. Den Transportbügel in die vertikale Position dermaßen vorgehen: B zurück setzen (Abb. 5). 1.
Die Isofix-Basis von Chicco ideale Position für Hals und Rücken. hat eine “semi-universale” Zulassung und 3.3 FIX- ODER SCHWENKPOSITION DES ist daher nicht mit allen Fahrzeugmodellen KINDERAUTOSITZES (VERWEN- kompatibel, sondern nur mit den im beilie- DUNG ALS WIPPE) genden Heft “Liste der zugelassenen Fahr-...
den Kinderautositz ohne weitere Zubehörteile direkt auf dem Sportwagen zu befestigen. Nicht bügeln 30° C Bevor man den Kinderautositz befestigt, die Nicht chemisch Reinigen Armlehnenabdeckungen ganz abnehmen. Um den Kinderautositz am Sportwagen fest- zumachen, gehen Sie folgendermaßen vor: Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungs- 1.
Página 32
CHICCO • ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO GRAVE! No utilizar • E nunca esta sillita en un asiento delantero AUTO-FIX FAST que disponga de airbag frontal. Se puede instalar la sillita en el asiento delantero • A . 0+ (0-13 sólo si el airbag frontal ha sido desactiva-...
1.2 CARACTERÍSTICAS DEL • En el caso de que se deje el automóvil PRODUCTO bajo los rayos directos del sol se aconseja cubrir la sillita. • Esta sillita ha sido homologada como • A causa de un accidente también leve la “Grupo 0+”, para el transporte de niños sillita puede sufrir daños que no siempre desde su nacimiento hasta 13 kg de peso...
C. Posición uso hamaca con balancín o La sillita puede instalarse con la base (op- 7. C para enganche en silla de paseo Chicco cional) o sin la misma. En ambas configura- predispuesta para tal fin. ciones, debe instalarse sólo en el sentido D.
ili- la solapa de la entrepierna a través de la sean aquellas indicadas. hebilla de los cinturones. Para desmontar la sillita manteniendo la base instalada en el auto: 2.2 INSTALACIÓN CON BASE 1. Sacar el cinturón diagonal de la guía Para instalar la sillita con la base en el asien- del respaldo sin desengancharlo de la to del auto, realizar lo siguiente:...
¡ATENCIÓN! El cojín reductor garantiza al con el tamaño de la sillita para automóvil. niño, desde el nacimiento hasta los 6 kg de La Base Isofix de Chicco tiene una homo- peso, la contención correcta y la posición 1. A logación de tipo “Semi-Universal”, por tanto,...
otros accesorios. Antes de enganchar la No usar detergentes abrasivos o disolven- sillita para automóvil retirar totalmente tes. No centrifugar la funda y dejarla secar los cubre-apoyabrazos. sin escurrirla. Para enganchar la sillita a la silla de paseo, LIMPIEZA DE LAS PARTES realizar lo siguiente: ón 1.
CHICCO esta cadeira auto num banco da frente equipado com airbag frontal. Pode instalar AUTO-FIX FAST a cadeira auto no banco da frente, desde . 0+ (0-13 • N que o airbag frontal tenha sido desacti- vado: verifique no stand da marca ou no manual de instruções do automóvel se é...
cadeira auto pode ter sofrido danos nem desde o nascimento até aos 13 kg de peso sempre visíveis a olho nu: portanto, é ne- (de 0 a 10 meses/1 ano, aproximadamente), cessário substituí-la. em conformidade com a norma europeia • Não utilize cadeiras auto em segunda mão: ECE R44/04.
çadeira de baloiço ou quando montada 6. V 2. INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO num carrinho de passeio Chicco (com- patível com a mesma). A cadeira auto pode ser instalada com ou D. Posição para utilização como espregui- sem a base (opcional).
Página 41
A Base Isofix da Chicco tem uma homolo- NUNCA passe o cinto do automóvel em gação de tipo “Semi-universal” e, portanto,...
ATENÇÃO! A cadeira Auto-Fix pode ser 2. Abra o fecho do cinto, pressionando o fixada em carrinhos de passeio Chicco botão vermelho. equipados com os sistemas de fixação es- 3. Retire as correias do lado de trás do en- pecíficos, fornecidos de série ou adquiridos...
adicionais. Antes de fixar a cadeira auto, Nunca utilize detergentes abrasivos ou sol- remova completamente as coberturas dos ventes. Não centrifugue o forro e estenda-o apoios dos braços. sem o torcer. Para fixar a cadeira auto no carrinho de pas- LIMPEZA DOS COMPONENTES DE seio, proceda da seguinte forma: PLÁSTICO E DE METAL...
Página 44
CHICCO stoeltje kan alleen op een voorzitting worden geïnstalleerd, als de frontale air- AUTO-FIX FAST bag is uitgeschakeld: controleer bij de • O . 0+ (0-13 autofabrikant, of in de gebruiksaanwijzing van de auto, of de airbag kan worden uitgeschakeld. Het wordt in ieder geval...
achtergelaten, wordt aangeraden het beoordeeld en het geschikte autostoeltje air- autostoeltje te bedekken. kan worden aangeraden, voordat u uit • Ook na een niet ernstig ongeluk kan het het ziekenhuis komt. autostoeltje schade opgelopen hebben, • De firma Artsana wijst elke vorm van die echter niet altijd met het blote oog aansprakelijkheid af voor een oneigenlijk zichtbaar is: het moet daarom worden...
B. Stand voor vervoer met de hand. tie) als zonder worden geïnstalleerd. Bij C. Stand voor gebruik als schommelend beide uitvoeringen mag het alleen tegen ligstoeltje of om aan de Chicco wan- de rijrichting in worden geïnstalleerd. delwagen te bevestigen, die hiervoor 7. P 2.1 BEGINUITVOERING VAN DE...
soorten schouderbanden (A en B). Voor- het vervoer ALTIJD in deze geleiding dat u het autostoeltje gebruikt, handelt blijven zitten. u als volgt om de schouderbanden te 8. Span de gordel zo veel mogelijk zonder monteren: te veel band over te laten en verzeker u •...
(Fig. 27A en 27B). van het autostoeltje. LET OP! Verzeker u ervan dat de gordels De Isofix Basis van Chicco is goedgekeurd altijd tussen het geleidingselement (R) en in de “Semi-universele” categorie, daarom het dragende element doorlopen.
De CHICCO wandelwagens, die met een Op 30°C in de wasmachine wassen 30° C KLIK KLAK systeem uitgerust zijn, hebben...
Página 50
die altijd intact moeten zijn. • Gordels: controleer dat de stof niet rafelt of duidelijk dun is geworden ter hoogte van de afstelband, het tussenbeenstuk, de schouderbanden en het gebied van de afstelplaat van de gordels. ΟΔ • Kunststof delen: controleer de slijtage- staat van alle kunststof delen, die geen ΠΕ...
Página 51
CHICCO αερόσακος έχει απενεργοποιηθεί: ελέγξτε με τον κατασκευαστή ή διαβάστε στο εγχειρίδιο AUTO-FIX FAST οδηγιών του αυτοκινήτου, τη δυνατότητα αποσύνδεσης του αερόσακου. Συνιστάται, για . 0+ (0-13 κάθε περίπτωση, να τραβάτε πίσω το κάθισμα όσο το δυνατόν περισσότερο, προσεκτικά ώστε να μην ενοχλούνται οι επιβάτες που...
Página 52
παιδικό κάθισμα μπορεί να υποστεί ζημιές “Ομάδα 0+”, για τη μεταφορά παιδιών από π οι οποίες δεν είναι πάντα ορατές με γυμνό τη γέννηση έως 13 κιλά βάρος (από 0 έως L. Ο μάτι: γι’ αυτό είναι απαραίτητο να το αντι- 10 μηνών/1 έτους...
Página 53
είτε με τη βάση (προαιρετική) είτε χωρίς τη δεση με το κατάλληλο καρότσι περιπάτου βάση. Σε αμφότερες τις διαμορφώσεις, πρέπει μέ- της Chicco. να εγκατασταθεί μόνο σε αντίθετη κατεύθυνση ή ή D. Θέση χρήσης σταθερού ρηλάξ. σε σύγκριση με την κατεύθυνση πορείας.
Página 54
τηρώντας τη βάση εγκατεστημένη στο αυ- καθίσματος αυτοκινήτου. ΤΟ τοκίνητο: Η Βάση Isofix της Chicco έχει μια έγκριση τύπου 1. Βγάλτε από τον οδηγό στην πλάτη τη δι- “Ημι-Γενικής χρήσης”, γι’ αυτό δεν είναι συμβατή Ότ αγώνια ζώνη χωρίς να την αποσυνδέσετε...
Página 55
3. Βγάλτε τις ζώνες από πίσω από την πλάτη και περιπάτου, διαβάστε τις οδηγίες του καροτσιού. βάλτε τις ίδιες στην πιο κατάλληλη σχισμή Τα καρότσια περιπάτου της CHICCO που δια- ξτε στο ύψος του παιδιού (Εικ. 27A και 27B). θέτουν σύστημα CLIK CLAK, έχουν βραχίονες...
Página 56
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ που σημαίνει ότι έχουν ασφαλίσει (Εικ. 29). ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τη χρήση ελέγχετε Συνιστάται να ελέγχετε τακτικά την ακεραιότη- ότι οι μηχανισμοί στερέωσης του καθίσματος είναι σωστά συνδεδεμένοι. τα και την κατάσταση φθοράς των ακόλουθων Για...
CHICCO med en frontal airbag. Stolen må kun installeres på forsædet, såfremt den fron- AUTO-FIX FAST τη- tale airbag er blevet deaktiveret. Forhør ων 0+ (0-13 dig hos bilforhandleren eller se bilens rUppe instruktionsbog med hensyn til mulig- δεν heden for at deaktivere airbag’en. Det ρι-...
• Såfremt bilen efterlades i direkte solskin, • Firmaet Artsana fralægger sig ethvert anbefales det at tildække autostolen. ansvar for en forkert brug af produktet. I. T • I tilfælde af selv et mindre biluheld kan autostolen have fået skader, der ikke altid 1.2 PRODUKTETS EGENSKABER J.
B. Indstilling når stolen skal bæres. Autostolen kan både monteres med en base C. Indstilling som vippestol eller ved fast- (ekstraudstyr) og uden. I begge tilfælde spænding på en dertil indrettet Chicco må stolen kun monteres vendt i kørsels- klapvogn. retningen.
Sådan afmonteres autostolen, hvis Før autostolens seler ind gennem de to basen skal forblive monteret i bilen: skulderstykker. Stik skridtremmen ind gen- stø nem selernes spænde. 1. Træk den diagonale sele ud fra holderen på ryglænet uden at løsne selen fra sit 2.2 MONTERING MED BASE spænde.
Basen Isofix fra Chicco har en typegodken- vægt på 6 kg. delse af typen “Semiuniversel” og er derfor 3.3 FAST ELLER VIPPENDE INDSTIL- ikke kompatibel med alle bilmodeller, men LING AF STOLEN (SOM SKRÅSTOL)
For at fastspænde autostolen på klapvog- nen går du frem som følger: Ikke kemisk rensning 1. Tag fat i autostolen i det lodretstillede håndtag (B) (Fig. 28). Anvend aldrig skrappe rengøringsmidler 2. Sæt barnestolens (N) to Clik Clak fæste- eller opløsningsmidler. Beklædningen må anordninger fast på...
Página 63
CHICCO kö koskaan tätä Turvaistuinta sellaisessa etuistuimessa jossa on edestä laukeava AUTO-FIX FAST airbag. Istuin voidaan asentaa etuistui- . 0+ (0-13 meen vain jos airbag voidaan poistaa må käytöstä: tarkistakaa autotehtaalta tai auton käyttöohjeista, voitteko poistaa KÄYTTÖOHJEET airbagin käytöstä. Siirtäkää istuinta joka tapauksessa mahdollisimman paljon SISÄLTÖ:...
Turvaistuin voi vioittua niin että sitä ei väksyntä, lasten kuljettamiseen syntymäs- silmämääräisesti huomaa: istuin on joka tä - 13 kg painoon saakka (0 kuukaudesta tapauksessa vaihdettava. 10 kuukauteen/noin yhteen vuoteen), L. A • Älkää käyttäkö toisten jo käyttämää is- EU:n Säädöksen ECE R44/04 mukaan. tuinta: voi olla että...
AUTOON B. Asento käsin kannettaessa. C. Keinuva sitteri-asento tai myös kun Turvaistuimen voi asentaa sekä alustalla halutaan kiinnittää sopiviin Chicco-las- (valinnainen) että ilman sitä. Kummassakin än tenrattaisiin. tapauksessa se on asennettava yksin- D. Liikkumaton sitteri-asento. omaan auton ajosuunnan vastaisesti.
2.2 ALUSTALLE ASENNUS 1. Ottakaa vinosti kulkeva turvavyö selkän- käy Turvaistuimen asentamiseksi alustalle au- ojassa olevasta ohjainlovesta avaamatta ton istuimelle, toimikaa seuraavasti: solkea. istu 1. Irrottakaa Turvaistuin alustasta vetämällä 2. Viekää kantokahva pystyasentoon B irrotuskädensijasta joka on selkänojan (Kuva 5). takana ja nostakaa se samanaikaisesti 3.
3.4 KÄYTTÖ LASTENRATTAISSA selkänojasta lapsen olkapäiden korkeudella. (Kuva 26). VAROITUS! Auto-Fix-istuinosa voidaan Turvaistuimessa on kolme säätökorkeutta. kiinnittää Chicco-rattaisiin, jotka on va- Kun vöitä halutaan siirtää, toimikaa seu- rustettu tarvittavilla erikseen ostettavilla raavasti: tai sarjakiinnitysjärjestelmillä. HUOMIO! 1. Ottakaa olkaimet pois vetämällä ne ulos Kun haluatte käyttää...
CHICCO tříbodovým bezpečnostním pásem. • POZOR! VELMI NEBEZPEČNÉ! Nikdy neu- AUTO-FIX FAST pevňujte tuto autosedačku na předním 0+ (0-13 sedadle, pokud je vybaveno čelním air- řídA bagem. Autosedačku je možné připevnit na přední sedadlo, pouze pokud je airbag vyřazen: ověřte si možnost vyřadit airbag NÁVOD K POUŽITÍ...
1.2 VLASTNOSTI VÝROBKU být plně funkční. • Pokud necháte auto dlouho stát na pří- • Tato autosedačka je homologována pro I. T mém slunci, doporučujeme autosedačku “Třídu 0+”. To znamená, že byla schválena pro přepravu novorozenců a dětí s váhou J. P přikrýt.
B. Poloha pro přenášení v ruce. Autosedačka může být upevněna jak se C. Houpací poloha nebo poloha pro upev- základnou (volitelné vybavení) tak bez nění na kočárek Chicco vybavený připev- základny. V obou provedeních musí být né ňovací soupravou. připevněna pouze proti směru jízdy.
1. Vyvlékněte ramenní pás z vodící přezky na Základna Isofix značky Chicco je homolo- opěrce zad, aniž byste jej odepli ze spony. gována jako „Polouniverzální“ a tudíž není při 2.
2. Stiskněte červené tlačítko spony a ro- UPOZORNĚNÍ! Autosedačka Auto-Fix může zepněte přezku bezpečnostních pásů. být připevněna na kočárky značky Chicco, 3. Vytáhněte pásy opěrkou autosedačky vybavené příslušnými sériovými nebo zvlášť na zadní stranu a poté je vsuňte do ot- prodávanými upínacími systémy!
pevníte autosedačku, úplně stáhněte potah uschnout. z opěrek paží. ČIŠTĚNÍ KOVOVÝCH A UMĚLOHMOT- Pokud chcete připevnit autosedačku na ko- NÝCH ČÁSTÍ čárek, postupujte následujícím způsobem: Části z umělé hmoty nebo lakovaného kovu 1. Uchopte autosedačku za rukojeť ve svislé čistěte pouze navlhčeným hadříkem. Nikdy poloze (B) (Obr.
Página 75
CHICCO krockkudde. Stolen kan bara sättas på framsäte om krockkudden inte är aktiv: AUTO-FIX FAST kontrollera med biltillverkaren eller bi- . 0+ (0-13 lens bruksanvisning om det går att ta ur krockkudden. Vi rekommenderar i varje fall att skjuta sätet bakåt så mycket som BRUKSANVISNING uté...
1.2 PRODUKTENS EGENSKAPER stolen tillfogas skador som inte alltid är synliga för blotta ögat: den måste • Den här bilbarnstolen är typgodkänd därför bytas ut. för “Grupp 0+”, för transport av barn från I. K • Använd inte bilbarnstolar som erhål- födelsen till och med 13 kg vikt (från0 till J.
Página 77
(extra tillval) eller utan. I båda fallen får C. Läge för användning som babysitter den endast monteras i motsatt riktning i med gungfunktion eller för fasthakning förhållande till färdriktningen. på särskild sittvagnsmodell från Chicco. 2.1 STARTINSTÄLLNING AV AXEL- D. Läge för användning som stillastående BANDEN babysitter.
Handboken anger de platser i bilen som är När du tar ur bilbarnstolen ska du låta lämpliga för bílbarnstolens storleksklass. underredet sitta kvar i bilen: Chicco Isofix-underrede har ett typgod- 1. Lossa det diagonala bältet från skenan kännande av typen “Semiuniversal” varför Nä...
Página 79
För att flytta bältena gör du så här: OBS! Bilbarnstolen Auto-Fix kan fästas 1. Ta av axelbanden genom att dra ut dem på Chicco sittvagnar som har särskilda ur hålen i textilklädseln. fästsystem eller som kan köpas separat. 2. Öppna bälteslåset genom att trycka på...
KONTROLLERA ATT KOMPONEN- Ett klickljud hörs när de fästs (fig. 29). TERNA ÄR HELA VARNING Kontrollera före användning att Du bör regelbundet kontrollera att följan- stolens fästanordningar satts i ordentligt. Lossa stolen från sittvagnen så här: de komponenter är hela och inte är slitna: •...
CHICCO należy nigdy instalować fotelika na przednim siedzeniu wyposażonym w poduszkę powietrz- AUTO-FIX FAST ną. Fotelik może być instalowany na przednim . 0+ (0-13 siedzeniu tylko wtedy gdy poduszka powietrz- na przed nim została wyłączona lub jej nie ma: sprawdzić w instrukcji obsługi samochodu czy INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
działanie fotelika. dzieci od urodzenia do 13kg (od 0 do około I. P • Zaleca się przykryć fotelik samochodowy, jeśli 10/12 miesiąca życia), zgodnie z europejskim samochód został pozostawiony na słońcu. rozporządzeniem ECE R44/04. J. T • W wyniku nawet niegroźnego wypadku samo- •...
Fotelik może być instalowany tak z bazą (opcja) lub do przyczepienia na dostosowanym do jak i bez. W obydwu konfiguracjach musi być się fotelika wózku Chicco. zawsze zainstalowany w kierunku przeciwnym D. Pozycja pozwalająca na użycie jako leżaczek. do kierunku jazdy.
OSTRZEŻENIE! po zainstalowaniu należy ZA- wielkości Fotelika. WSZE sprawdzić czy pas jest odpowiednio Baza Isofix Chicco zakwalifikowana jest jako naprężony we wszystkich punktach i czy nie “Pół-Uniwersalna” co oznacza, że nie może być jest skręcony.
Aby wyregulować długość pasów należy po- stępować w następujący sposób: OSTRZEŻENIE! Fotelik Auto-Fix może być mo- 1. Zdjąć nakładki przeprowadzając je przez cowany do spacerówek Chicco posiadających materiałowe otwory w obiciu. specjalne systemy mocowania wchodzące w 2. Odpiąć sprzączkę pasów naciskając czewony skład wyposażenia seryjnego lub nabywane...
zaczepieniu (Rys. 29). Ruchome części fotelika nie powinny być abso- lutnie naoliwiane. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do użyt- kowania fotelika należy zawsze sprawdzić, czy KONTROLA STANU ELEMENTÓW SKŁA- wszystkie mechanizmy blokujące zostały prawi- DOWYCH dłowo zamocowane. Zaleca się regularnie sprawdzać stan oraz stopień Aby odczepić...
CHICCO sen akkor, ha az autóban aktív elülső légzsák található! Csak akkor szabad a Gyerekülést AUTO-FIX FAST az első ülésen elhelyezni, amennyiben a . 0+ (0-13 légzsákot kiiktatták: érdeklődjünk a gyártó cég képviselőjénél vagy a használati utasítás ień alapján győződjünk meg arról, lehetséges-e HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
javasoljuk a Gyerekülés letakarását. • Az Artsana Cég minden felelősséget elhárít, • Egy, akár kisebb baleset esetén is a Gyere- amely a termék nem rendeltetésszerű hasz- I. Ö nálatából ered. J. Ö külésben károk keletkezhetnek, amelyek szabad szemmel talán nem is lathatók: ilyen 1.2 A TERMÉK JELLEMZŐI eseteben ki kell azt cserélni.
Página 89
C. Kézi szállítás. A Gyerekülés beszerelhető mind talppal (op- elel D. Fekvő helyzet, ringatáshoz vagy pedig cionális), mind pedig talp nélkül. Mindkét az arra alkalmas Chicco babakocsi- vázra esetben csakis a menetiránnyal ellenkező rögzítéshez. irányban lehet beszerelni. E. Stabil fekvő helyzet.
Página 90
ülés összeegyeztethető a gyerme- kiszerelése nélkül. külés méretkategóriájával. kö 1. Húzzuk ki a gyerekülés támláján elhelye- A Chicco Isofix ülésalapja „félig univerzális” kü zett övvezetőből az átlós biztonsági övet, típusú honosítással rendelkezik, ezért nem anélkül, hogy kicsatolnánk az övcsatból.
Página 91
FIGYELEM! A babakocsiként történő használat leginkább megfelelő nyíláson (Ábrák: 27A esetén a babakocsi használati utasításában és 27B). foglaltak az irányadók. A CHICCO babakocsik FIGYELEM! Győződjünk meg arról, hogy az ún. CLICK CLACK szisztémával vannak ellátva, a nül övek mindig az övvezetők (R) és a borítás vázon különleges szerkezet található, amely le-...
A MŰANYAG ÉS FÉM RÉSZEK TISZTÍTÁSA Clak beakasztó kampóját a babakocsi karfá- ihoz, vagy a külön megvásárolt csatlakozó A műanyagból vagy befestett, fémből készült rendszerhez, nagyon ügyelve arra, hogy a részek tisztításához kizárólag egy nedves tör- kampók mindkét oldalon beakadjanak. A lőkendőt használjunk.
Página 93
CHICCO koristiti ovu Sjedalicu na prednjem sjedištu ült koje je opremljeno frontalnim zračnim AUTO-FIX FAST ör- jastukom. Sjedalica se može instalirati na . 0+ (0-13 prednjem sjedištu samo ako je frontal- ni zračni jastuk deaktiviran: provjeriti sa proizvođačem automobila ili u priručniku UPUTE ZA UPORABU zni.
• Kao posljedica, čak i manje nezgode, 0+”, za prijevoz djece od rođenja do 13 kg J. T Sjedalica bi se mogla oštetiti bez da se težine (od 0 do 10 mjeseci/godinu dana to vidi golim okom: stoga je potrebno otprilike), poštujući europski pravilnik ECE zamijeniti je.
B. Položaj za ručni prijenos. C. Ležeći položaj za ljuljanje ili za zakačiti Sjedalica se može instalirati sa bazom (opci- za predviđena kolica Chicco. onalno) ili bez. U oba slučaja konfiguracije, D. Fiksni ležeći položaj. mora se instalirati samo obrnuto u odnosu nje, Za podešavanje pritisnuti istovremeno...
Za deinstaliranje sjedalice ostavivši bazu koja su usklađena sa klasom i veličinom instaliranu u automobilu: dječje sjedalice. 1. Izvući iz vodilice naslona dijagonalni pojas Postolje Isofix marke Chicco službeno je bez da se otkači od kopče. uvršteno u skupinu “Polu-univerzalno”, te...
1. Ukloniti naramenice tako da ih izvučete PAŽNJA! Sjedalica Auto-Fix se može fiksirati iz otvora tekstilnog dijela. na Chicco kolica koja su već opremljena 2. Otvoriti kopču pojaseva pritisnuvši cr- prikladnim sustavima za kopčanje, ili se a je veni gumb.
ČIŠĆENJE PLASTIČNIH I METALNIH stupiti kako slijedi: DIJELOVA 1. Uhvatiti sjedalicu s ručkom u okomitom Za čišćenje plastičnih dijelova ili dijelova položaju B (Slika 28). 2. Zakačite dvije Clik-Clak kopče od autosje- od lakiranog metala koristiti samo vlažnu krpu. Nikad ne koristiti abrazivna sredstva dalice (N) za naslon za ruke na kolicima ili na sustav za kopčanje koji ste kupili za čišćenje ili rastvarače.
Página 99
CHICCO опасности с креплением в трех точках. • ВНИМАНИЕ! СЕРЬЕЗНАЯ ОПАСНОСТЬ! Не AUTO-FIX FAST в коем случае не используйте это авто- кресло на переднем сидении, оснащенном Г . 0+ (0-13 р кГ фронтальной воздушной подушкой. Уста- новка детского автокресла на переднем...
изделия, между автомобильным сиденьем ременности. При нахождении их в авто- 5. В и автокреслом и между автокреслом и кресле возможны сложности с дыханием. в ребенком: в случае дорожно-транспорт- Поэтому, перед выпиской из больницы, п ного происшествие автокресло может обратитесь к своему педиатру или боль- исполнять...
B. Положение для переноски вручную. • Убедитесь в том, что пряжка трехточеч- ми C. Положение для использования в качестве ного ремня безопасности автомобиля креслица-качалки или для крепления к не расположена слишком высоко (рис. в. 13-19 прогулочной коляске Chicco. ). В противном случае попробуйте...
установить детское автокресло на другое дающий закрепление) (Рис. 15). 4. М автомобильное сиденье. 6. Проверьте надежность крепления авто- л кресла к основанию, пытаясь приподнять о 2. УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА В АВТО- его как спереди, так и сзади. 5. П МОБИЛЕ 7. Возьмитесь за диагональный защитный в...
совместимые с размерным классом дет- ЧАЛКИ) АВТОКРЕСЛА ди- ского автокресла. его Основание Isofix от Chicco сертифицирова- В периоды, когда автокресло не исполь- но как «Полууниверсальное», что означает зуется в автомобиле, можно использовать ло- что оно подходит не для всех моделей авто- его...
(Рис. 30). Для стирки следуйте указаниям вл НОЙ КОЛЯСКОЙ на этикетке чехла, которая содержит сле- УТ ВНИМАНИЕ! Автокресло Auto-Fix может дующие символы: крепиться к прогулочным коляскам Chicco, По Стирка в стиральной машине при 30°C тр оснащенным специальной системой кре- 30° C пления стандартно или приобретаемой...
ВНИМАНИЕ! Деформированное или сильно изношенное автокресло подлежит замене, т.к. оно может утратить исходные свойства ью безопасности. ли ХРАНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ол, че- Если изделие не установлено на автомо- ей биле, рекомендуется хранить его в сухом ий прохладном месте, защищенном от пыли, ям...
CHICCO zadné sedadlá. Najbezpečnejšie je zadné sedadlo v strede, ak má bezpečnostný pás AUTO-FIX FAST s 3 uchytnými bodmi. . 0+ (0-13 • POZOR! VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO! Nikdy nepoužívajte túto autosedačku na pred- • V nom sedadle ak je vybavené airbagom.
ani medzi autosedačku a sedadlo auta , ani • Spoločnosť Artsana nezodpovedá za ne- medzi autosedačku a dieťa. Ak by ste tam správne použitie jej výrobku. niečo vložili, v prípade nehody by autose- dačka nemusela fungovať správne. 1.2 VLASTNOSTI VÝROBKU •...
Página 108
V obidvoch prípadoch musí byť pripevnená alebo pre zablokovanie do športového iba do protismeru jazdy. 7. N kočíka Chicco, ktorý je na to vybavený. 2.1 NASTAVENIE RAMENNÝCH PÁSOV D. Pevná poloha pre použitie ako lehátko. Pre nastavenie rukoväte stlačte spolu tlačidlá...
Página 109
é v prídavné polstrovanie cez sponu pásov sú znázornené. zatvorenia a otvorenia pásov. Ak chcete autosedačku uvoľniť od základne 2.2 UPEVNENIE AUTOSEDAČKY SO ZÁ- upevnenej v aute: KLADŇOU eč- 1. Vyvlečte z vodítka na zadnej strane opierky Pre upevnenie autosedačky so základňou na chrbta bezpečnostný...
(R) a kostru. notlivými veľkostnými triedami autosedačiek. POZOR! Prídavné polstrovanie umožní novo- Základňa Isofix značky Chicco je homologi- rodencom a dieťom s váhou do 6 kg správne v n zovaná ako “polouniverzálna”, a preto nie je usadenie v autosedačke a zaistí...
UPOZORNENIE! Autosedačku Auto-Fix je a sponu z príslušných otvorov, odopnite ich možné pripevniť na kočíky značky Chicco, a poťah stiahnite (Obr. 30). vá- ktoré sú štandardne vybavené špecifickým Pri praní dodržujte pokyny uvedené na 7B). systémom uchytenia, alebo ktorý je možné...
UCHOVÁVANIE VÝROBKU Keď autosedačka nie je používaná vo vozid- le, odporúčame ju uschovať mimo dosah tepelných zdrojov a uložiť ju tak, aby bola chránená pred prachom, vlhkosťou a pria- mym slnečným žiarením. LIKVIDÁCIA VÝROBKU Ak autosedačka presiahne určenú dobu ži- votnosti, prestaňte ju používať a vyhoďte ju do odpadu.
CHICCO varnostnega sedeža nikoli ne uporabljajte na prednjem sedežu, ki je opremljen z zrač- AUTO-FIX FAST no blazino. Otroški varnostni sedež lahko 0+ (0-13 namestite na prednji sedež le, če pred tem kUpInA izklopite zračno blazino: pri proizvajalcu ali v uporabniškem priročniku vozila preverite, NAVODILA ZA UPORABO ali obstaja možnost izklopa zračne blazi-...
• V nezgodi, tudi lažji, lahko otroški varnostni mesecev/1 leta), ob upoštevanju evropskega L. V sedež utrpi poškodbe, ki s prostim očesom standarda ECE R44/04. niso vedno vidne: zato ga je potrebno za- • Homologacija je »univerzalne« kategorije, menjati. zato se otroški varnostni sedež lahko upo- •...
V obeh primerih se ga lahko kot gugalnika ali za priklop na v ta namen namesti samo tako, da je obrnjen v smer, pripravljeni otroški voziček znamke Chicco. nasprotno vožnji. D. Položaj za uporabo varnostnega sedeža 2.1 ZAČETNA NASTAVITEV RAMENSKIH kot fiksnega ležalnika.
Varnostnega pasu vozila NIKOLI ne Podstavek Isofix znamke Chicco je homologi- nastavljajte drugače od zgoraj navedenega. ran kot “poluniverzalni” in kot tak ni združljiv Za odklop otroškega varnostnega sedeža z z vsemi modeli vozil, temveč...
1. Snemite ramenski zaščitni blazinici, kar POZOR! Varnostni sedež za otroke Auto-Fix je storite tako, da ju povlečete skozi reži na mogoče pritrditi na otroške vozičke Chicco, ki tekstilni prevleki. so serijsko opremljeni s posebnimi vpenjalni- 2. Pritisnite na rdeči gumb, da odprete vpon- mi sistemi oziroma je take vpenjalne sisteme ko pasov.
Página 118
značilni zvok, ki potrjuje, da sta se zatiča Nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil ali topil. Prevleke ne ožemajte v centrifugi, temveč jo zaskočila (slika 29). obesite mokro, ne da bi jo oželi. OPOZORILO Pred uporabo preverite, ali sta mehanizma za pritrditev otroškega varno- ČIŠČENJE PLASTIČNIH IN KOVINSKIH stnega sedeža pravilno zaskočena.
CHICCO pil. dir, dolayısıyla oto koltuğunun arkaya č jo yerleştirilmesi tavsiye edilir. En güvenli AUTO-FIX FAST olarak kabul edilen koltuk, 3 uçlu kemer . 0+ (0-13 ile donatılmış olması şartıyla, aracın arka orta koltuğudur. • DİKKAT! TEHLİKELİ! Bu oto koltuğunu KULLANIM TALİMATLARI...
• Çocuğunuzu oto koltuğunda asla yalnız niz önerilir: çocuk oto koltuğu üzerinde bırakmayınız. kolaylıkla yorulur. Araç hareket halinde • Oto koltuğunu aracın koltuğu üzerinde iken çocuğu asla oto koltuğundan çıkar- mayınız. Çocukla ilgilenmek istediğiniz- asla iyice sabitlenmemiş halde bırakma- de aracı güvenli bir yerde durdurmanız yınız, yolculara çarpabilir ve yaralanma- tavsiye edilir.
Página 121
sınıflandırılmıştır. getirilebilir (Resim 5). 4. Yalnız 3 uçlu, statik veya sarıcı makara- A. Araçta taşıma konumu (DİKKAT: bu ko- lı, UN/ECE N° 16 veya eşdeğerli diğer num araçta taşıma sırasında izin verilen standartlara göre onaylanmış emniyet tek konumdur). nız kemeri ile donanmış araçlarda kullanıl- B.
Página 122
yüksek olmadığını kontrol ediniz (resim önce, sabitleyici mekanizmasının kapalı 13-19). Aksi takdirde, oto koltuğunu ara- olduğunu kontrol ediniz (Resim 14). cın farklı bir koltuğa takmaya deneyiniz. 5. Oto koltuğunu tabanına yerleştiriniz (hareket istikametinin aksi yöne) ve tam 2. OTO KOLTUĞUNUN ARACA TA- oturana kadar aşağıya doğru itiniz (işle- KILMASI min doğru yapıldığını...
Página 123
Kullanım kılavuzunda oto kol- tokasını açınız. tuğunun sınıfı ile uyumlu yerler belirtilidir. 3. Kemerleri sırt dayanağının arkasından Chicco Isofix tabanı “Yarı Evrensel” olarak sıyırınız ve çocuğun boyuna uygun de- iği sınıflandırılmış olup, tüm araç modelleri liğe geçiriniz (Resim 27A ve 27B).
Página 124
çıkartınız (Resim 30). DİK likte gelen veya ayrı olarak satın alınabilen Yıkamak için kılıfın üstünde bulunan ve aşı kancalama sistemine sahip Chicco puset- aşağıdaki sembolleri içeren etiketteki leri üzerine takılabilir. bilgilere uyunuz: DİKKAT! Oto koltuğunu pusetle birlikte ÜR...
uzak bir yerde saklanması önerilir. Kurutma makinesinde kurutmayınız ÜRÜNÜN ATILMASI Oto koltuğunun kullanım ömrü bittiğinde, Ütülemeyiniz kullanımı durdurunuz ve ürünü atınız. Çevreye zarar vermeyecek şekilde ma- Kuru temizleme yapmayınız halli/ulusal mevzuata ve kurallara uygun olarak farklı parçalara ayırarak emniyetli Asla aşındırıcı deterjanlar veya eritici bir şekilde atınız.
Página 126
CHICCO niciodată acest scaun de maşină pe locul • În din faţă al maşinii dotat cu airbag frontal. AUTO-FIX FAST Scaunul de maşină pentru copii poate fi . 0+ (0-13 instalat pe locul din faţă numai dacă airbag-ul frontal a fost dezactivat în prealabil: verificaţi •...
• În urma unui accident, chiar şi minor, sca- la 13 kg greutate (de la 0 la aprox. 10 luni/1 tal. unul de maşină poate suferi avarii care nu an), respectând normele regulamentului e fi sunt întotdeauna vizibile cu ochiul liber: prin european ECE R44/04.
B. Poziţie pentru transport în mână. C. Poziţie balansoar sau pentru ataşarea la Scaunul de maşină poate fi instalat cu sau fără î căruciorul Chicco. bază (opţională). În ambele modele, poate fi D. Poziţie fixă culcat. instalat numai în sensul opus direcţiei de mers.
Página 129
Baza de fixare Isofix de la Chicco are omolo- 1. Scoateţi centura diagonală din ghidajul gare de tip “SemiUniversal” din acest motiv spătarului, fără a o detaşa de cataramă.
Página 130
1. Scoateţi protecţiile pentru umeri, extrăgân- du-le din orificiile husei din material textil. ATENȚIE! Fotoliul Auto-fix poate fi instalat pe 2. Deschideţi catarama centurilor, apăsând cărucioarele Chicco care au în dotare respec- 30° C butonul roşu. tivele sisteme de cuplare de serie sau care pot 3.
unului auto (N) pe la brațele căruciorului siţi niciodată detergenţi abrazivi sau solvenţi. sau la sistemul de cuplare cumpărat separat, Părţile mobile ale scaunului de maşină pentru asigurandu-va ca sunt bine fixate in ambele copii nu trebuie să fie lubrifiate. aţi parti.
Página 132
CHICCO ница. Инсталирането е възможно само ако • С въздушната възглавница е деактивирана: д AUTO-FIX FAST прочетете ръководството за експлоатация да . 0+ (0-13 на автомобила за начина на деактивира- да не. Препоръчваме да издърпате седалката р максимално назад, дотолкова, доколкото...
Página 133
ако • След пътно-транспортно произшествие, регламента на Икономическата комисия за на: даже и незначително, ви препоръчваме Европа (ИКЕ) R44/04. Столчето е универсално, ия да замените столчето. Възможно е по него което означава, че може да бъде използвано ра- да има повреди, незабележими с невъо- с...
Página 134
Фиг. 3 (Отстрани) тирайте столчето върху странични или въ K. Фиксатор на автомобилния предпазен разположени срещу посоката на движение м колан през кръста седалки (Фиг. 6). п L. Фиксатор на предпазния колан през кръ- • Седалката на автомобила трябва да е снаб- ста...
Página 135
ли възглавнички, след това прекарайте колана от препоръчания. ие между крачетата през автоматичната зако- пачлка на предпазния колан. Ако искате да свалите столчето, като оста- аб- вите основата на мястото й: 2.2 МОНТИРАНЕ НА СТОЛЧЕТО С ОС- та- 1. Освободете диагоналния колан от фикса- НОВА...
Página 136
ша от съответния клас и размер. Основата ISOFIX гръбчето на бебето. Да се използва само за до Chicco е от полу-универсален тип, което оз- деца с тегло до 6 кг. мо начава, че не е съвместима с всички модели да...
Página 137
със шаси от количка прочетете внимателно Не избелвай 30° C се ръководството за експлоатация на количка- ата та. Количките CHICCO, снабдени със ситемата Не суши в сушилня CLIK CLAK имат специални приспособления, га- позволяващи монтирането на столчето към Не глади...
Página 138
от източници на топлина, прах, влажност или пряка слънчева светлина. КОГАТО СТОЛЧЕТО Е НЕГОДНО ЗА ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ Когато столчето стане негодно за по-на- Інс татъшно използване е необходимо да го изхвърлите. С оглед опазване на околната ІНС среда трябва да разделите различните ви- дове...
Página 139
CHICCO якщо воно оснащене 3-точковим ременем безпеки. AUTO-FIX FAST • У кожній окремій країні існують власні за- Гр. 0+ (0-13 кони і правила безпеки при перевезенні кГ дітей в автомобілі. Тому рекомендується звернутися за детальнішою інформацією Інструкція з використання Стор.
Página 140
пленим до сидіння автомобіля, це може родилися до настання 37 тижня вагітності. призвести до травмування пасажирів. При знаходженні їх в автокріслі можливі B. К • Не вставляйте нічого, окрім схвалених ви- складнощі з диханням. Тому, перед ви- C. Т робником аксесуарів, між сидінням авто- пискою...
Página 141
C. Положення для використання як крісель- 13-19). В іншому випадку спробуйте вста- я в ця-гойдалки або для кріплення до прогу- новити дитяче автокрісло на інше автомо- та- лянкового візка Chicco. більне сидіння ки D. Положення для використання як крісель- 2. ВСТАНОВЛЕННЯ АВТОКРІСЛА В АВ- ко- ця-шезлонга.
Página 142
лямок (A і B), залежно від його модифікації. ряючи, щоб вона спиралася на сидіння ок Перед початком використання автокрісла автомобіля (Мал. 17). Що необхідно закріпити на ньому лямки, вико- УВАГА! Завершивши установлення, но нуючи такі дії: ОБОВ’ЯЗКОВО перевірте, щоб ремінь без- інс...
Página 143
зазначені місця, призначені для встановлен- ий ня автокрісла, відповідно до його розмірів. У періоди, коли автокрісло не використову- Основа Isofix від Chicco сертифікована як ється в автомобілі, можна використовувати ен- «напів-універсальна». Це означає, що вона його як крісельце-гойдалка або крісель- не...
Página 144
з прогулянковим візком, ознайомтеся з ін- Не піддавати хімічній чистці струкціями до самого візка. Прогулянкові візки CHICCO оснащені сис- Не використовувати абразивні миючі засо- темою «CLIK CLAK», тобто, в підлокітниках би або розчинники. Не сушити чохол в цен- є спеціальні механізми для кріплення ав- трифузі...
Página 145
CHICCO no banco da frente excepcionalmente, nos veículos dotados exclusivamente de banco AUTO-FIX FAST dianteiro. Portanto é aconselhável, instalar a со- . 0+ (0-13 cadeirinha em um dos bancos de trás. Espe- ен- cificamente o lugar mais seguro é o do meio, se estiver equipado com o cinto de seguran- INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
Página 146
acréscimo no dispositivo de retenção para • Se o cinto estiver cortado ou desfiado, é ne- crianças em veículos automotivos. O conjun- cessário substituí-lo. to de componentes do dispositivo de reten- • Certifique-se sempre de que os cintos suba- • A ção foi testado e aprovado para proteger a bdominais sejam usados na região pélvica.
Página 147
C. Posição para utilização como espreguiçadeira o vendedor. ou cadeira de balanço ou quando mon-tada 4. Apropriado se o veículo estiver equipado num carrinho de passeio Chicco (compatível ão com cinto de segurança, três pontos, está- com a mesma). tico ou com retrator.
equipados com cintos de segurança traseiros 10B): passe as correias da cadeirinha através dos com airbag integrado (cintos de segurança dois protetores dos ombros. Passe o protetor infláveis), a interferência entre a parte inflável da correia separadora de pernas através do do cinto do veículo e este sistema de retenção fecho do cinto.
Página 149
2.3 INSTALAÇÃO SEM BASE sempre adaptadas ao crescimento da criança. Para instalar a cadeirinha sem base, proceda da Antes de instalar a cadeirinha no automóvel, seguinte forma: deverá verificar a altura correta das correias. Para 1. Feche o estabilizador e coloque a cadeirinha uma regulagem correta, as correias devem sair no banco do automóvel (Fig.
ATENÇÃO! A cadeira Auto-Fix pode ser fixada das respectivas ranhuras (Fig. 30). nos carrinhos Chicco dotados dos respectivos Para a lavagem, siga as instruções que constam sistemas de acoplamento de série ou com- na etiqueta do revestimento e que podem práveis separadamente.
Página 151
ATENÇÃO! Se a cadeirinha estiver deformada ou muito desgastada deve ser substituída, pois poderá ter perdido as características originais de segurança. CONSERVAÇÃO DO PRODUTO Quando não está instalada no automóvel, é aconselhável conservar a cadeirinha num lo- cal seco, longe de fontes de calor e ao abrigo do pó, da umidade e da luz solar direta.
Página 152
Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ООО...