Metabo TS 36-18 LTX BL 254 Manual De Instrucciones Original
Metabo TS 36-18 LTX BL 254 Manual De Instrucciones Original

Metabo TS 36-18 LTX BL 254 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para TS 36-18 LTX BL 254:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

TS 36-18 LTX BL 254
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 14
fr
Instructions d'utilisation originales 23
nl
Originele gebruikaanwijzing 33
it
Manuale d'uso originale 43
es Manual de instrucciones original 53
pt
Manual de instruções original 63
sv Original bruksanvisning 73
www.metabo.com
fi
Alkuperäiskäyttöohje 82
no Original instruksjonsbok 92
da Original brugsvejledning 101
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 110
hu Eredeti használati utasítás 121
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации 131
cs Překlad původního návodu k používání 142
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo TS 36-18 LTX BL 254

  • Página 1 TS 36-18 LTX BL 254 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiskäyttöohje 82 en Original instructions 14 no Original instruksjonsbok 92 Instructions d’utilisation originales 23 da Original brugsvejledning 101 Originele gebruikaanwijzing 33 Oryginalna instrukcja obsługi 110 Manuale d’uso originale 43 hu Eredeti használati utasítás 121 es Manual de instrucciones original 53 Оригинальное...
  • Página 2 28 Abscheide-Zyklon 29 Absaugstutzen 30 Justierschraube (Klemmen des Parallelanschlags) 31 Akkupack-Adapter (2 x 18 V) * 32 TS 36-18 LTX BL 254: Entriegelungstaste zum Herausziehen des Akkupack-Adapters * 33 Taste zur Akkupack-Entriegelung * 34 Akkupack * 35 Kapazitäts- und Signalanzeige * 36 Taste der Kapazitätsanzeige *...
  • Página 3 *3) EN 50581:2012, EN 62841-1:2015, EN 62841-3-1:2014 *4) BM 50431169 0001 *5) TÜV Rheinland LGA Product Safety GmbH, Germany, Notified Body No. 0197 2018-05-08, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung WARNUNG – Lesen Sie alle Sie es an die Stromversorgung und/oder den Sicherheitshinweise, Anweisungen, Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Inhaltsverzeichnis Bebilderungen und technischen Daten, mit Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges 1. Konformitätserklärung denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. den Finger am Schalter haben oder das Gerät Versäumnisse bei der Einhaltung der eingeschaltet an die Stromversorgung...
  • Página 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    DEUTSCH de Verwendung und Behandlung des f) Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand Akkuwerkzeuges sich im Sägespalt befinden. Bei Schnitten in gekommen ist, bevor Sie das Material entfernen. Werkstücke die zu kurz sind, um den Spaltkeil in a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten I) Verwenden Sie für Längsschnitte an Eingriff kommen zu lassen, ist der Spaltkeil...
  • Página 6 DEUTSCH Sicherheitshinweise für die Bedienung Hinweis:  Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen von Tischkreissägen Ergänzende Informationen. Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen. a) Schalten Sie die Tischkreissäge aus und trennen Sie sie vom Akkupack, bevor Sie den Tischeinsatz entfernen, das Sägeblatt ...
  • Página 7: Symbole Auf Dem Gerät

    DEUTSCH de Sicherheitszeichen 18 Klemmhebel zum Arretieren des Neigungswinkels Gefahr! Gefahr durch technische 19 Neigungsbegrenzungsstop Missachtung der folgenden Veränderungen oder durch den Gebrauch 20 Maulschlüssel Warnungen kann zu schweren von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft Verletzungen oder Sachschäden 21 Ablage Queranschlag und freigegeben sind führen.
  • Página 8: Inbetriebnahme

    DEUTSCH 7. Inbetriebnahme Hinweis: Beim erstmaligen Einschalten können Gummispäne herausgeschleudert werden. Dies ist bauartbedingt und unbedenklich. Montage Spaltkeil einstellen (bei Bedarf) Hinweis: Der Spaltkeil (3) ist bei der Auslieferung bereits korrekt eingestellt. Eine Ausrichtung bei der Inbetriebnahme ist nur notwendig, wenn der Spaltkeil sich beim Transport verstellt hat.
  • Página 9: Bedienung

    Spänesack / Späneabsauganlage / Allessauger anschließen Akkupack entnehmen, einsetzen:  Um bei TS 36-18 LTX BL 254 die Akkupacks einzusetzen oder zu entnehmen zu können: Gefahr! Entriegelungstaste (32) drücken und den Einige Holzstaubarten (z.B. von Buchen-, Akkupack-Adapter (31) aus der Maschine Eichen- und Eschenholz) können beim...
  • Página 10 DEUTSCH – wenn das Sägeblatt geneigt ist. Hohe Anlegekante: – zum Sägen von hohen Werkstücken. Zeiger am Parallelanschlag justieren 1. Parallelanschlag am Sägeblatt ausrichten. 2. Schraube am Zeiger des Parallelanschlags lösen. 3. Zeiger auf Parallelanschlag und „0“ auf Skalenband in Übereinstimmung bringen. -1,5°...
  • Página 11: Transport

    DEUTSCH de  Handgriffe einschieben und Gerät abstellen. Originalteile austauschen, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können. Klemmgefahr – Weitergehende Wartungs- oder Beide Tischverbreiterungen ganz Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel einschieben und mit den Klemmhebeln beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte arretieren.
  • Página 12: Maschine Aufbewahren

    DEUTSCH 7. Spannflächen der Sägeblattflansche (51) und Vor jedem Einschalten (52) und des Sägeblattes reinigen. Sichtprüfung, ob – Abstand Sägeblatt – Spaltkeil 3 bis 5 mm. – Spaltkeil mit dem Sägeblatt fluchtet. Gefahr! – Akkupack und Akkupack-Adapter unbeschädigt Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (z.B. sind;...
  • Página 13: Tipps Und Tricks

    Elektrofachkraft mit Originalersatzteilen ausgeführt werden! 3.Warten bis Sägeblatt steht. Mit reparaturbedürftigen Metabo Geräten wenden Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb siehe www.metabo.com. setzen und überprüfen. Ersatzteillisten können Sie unter Motor läuft nicht www.metabo.com herunterladen.
  • Página 14 ENGLISH Original instructions Work Area Safety be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Table of Contents a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. c) Disconnect the plug from the power source 1.
  • Página 15 ENGLISH en b) Always use saw blade guard and riving blade by the workpiece can cause kickback or tool until it comes to a complete stop. An knife for every through-cutting operation. For stall the motor. unattended running saw is an uncontrolled through-cutting operations where the saw blade hazard.
  • Página 16: Symbols On The Machine

    ENGLISH  Keep bystanders, particularly children, out of the danger zone. During use, do not allow other persons to touch the device or the battery pack. Risk of injury by inhaled wood dust! Danger from blocking workpieces or workpiece parts! ...
  • Página 17: Overview

    ENGLISH en Guide the push stick at an angle of 20° … 30° against the saw table's surface. If the push stick is not used, it has to be stored with the machine. Replace push stick if damaged. 5. Fold out the two table legs. To do this, press 5.
  • Página 18: Battery Pack

     Insert: Slide in battery pack (34) until it locks. chip suction unit is only possible outside.  For the TS 36-18 LTX BL 254, slide the battery If you operate the device with the supplied pack adapter (31) in again until it locks.
  • Página 19: Setting The Depth Of Cut

    ENGLISH en  The suction nozzles for extraction of the chips angle of saw blade adjustable between –1.5° are located on the blade guard. and 45°. Small edge:  Observe the dust collector's operating  Withdraw bevel angle limitation stop (19) and –...
  • Página 20: Transport

    ENGLISH Danger of crushing Push in both table width extensions fully and lock with the clamping levers. Use the side handles (48) at the table to carry the machine.  The clamping lever (12) has to be released to Straight cut adjust the table width extension (9).
  • Página 21: Saw Blade Change

    ENGLISH en – Repair and maintenance work other than metal components of the saw; the stability of 10.2 Adjusting the blade tilt stop described in this section should only be carried the saw would be adversely affected. 1. Set the blade tilt stop lever (19) for the angle out by qualified specialists.
  • Página 22: Tips And Tricks

    1.switch machine OFF;  Further fine adjustment by means of a setscrew. Please contact your Metabo service centre if you 2.Remove battery pack. (56) have Metabo devices that require repairs. See 3.Wait for saw blade to come to standstill.
  • Página 23: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Instructions d’utilisation originales Consignes de sécurité générales pour les ou brancher l'appareil au secteur alors qu'il est en outils électriques marche peut causer des accidents. Table des Matières AVERTISSEMENT – Lire tous les d) Retirez tout outil de réglage ou clé plate 1.
  • Página 24: Consignes De Sécurité Particulières

    FRANÇAIS type de bloc de batteries peut créer un risque de de coupes dans des pièces à usiner trop courtes Choc en arrière - Causes et consignes feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc pour permettre au couteau diviseur d'agir, le de sécurité...
  • Página 25 FRANÇAIS fr complet. Une scie tournant sans surveillance représente un risque incontrôlé. Risques généraux ! Risque d'accrochage ! c) Installez la scie circulaire sur table à un endroit plat et bien éclairé où vous pouvez  Prendre en considération les influences de ...
  • Página 26: Symboles Sur L'appareil

    FRANÇAIS Symboles de sécurité 18 Levier pour le blocage de l'angle d'inclinaison 19 Limiteur d'inclinaison Danger ! Danger en cas de modifications 20 Clé à fourche Le non-respect des avertissements apportées à l'appareil ou d'utilisation de suivants peut provoquer des 21 Rangement du guide transversal pièces qui n'ont été...
  • Página 27: Mise En Service

    FRANÇAIS fr 7. Mise en service Remarque : Lors de la première mise en service, des copeaux de caoutchouc peuvent être expulsés. Ce phénomène est tout à fait normal. Montage Régler le couteau diviseur (si nécessaire) Remarque : Le couteau diviseur (3) est déjà correctement réglé...
  • Página 28: Contrôle Et Commande

    / de l’aspirateur tous usages Retrait et installation de la batterie :  Pour installer ou retirer la batterie sur la scie circulaire TS 36-18 LTX BL 254 : appuyez sur la Danger ! touche de déverrouillage (32) et retirez Certaines sciures de bois ((bois de chêne, de...
  • Página 29: Réglage De La Rallonge Latérale De Table

    FRANÇAIS fr Bord de guidage bas : – pour scier des pièces plates ; – lorsque la lame de scie est inclinée. Bord de guidage haut : – pour scier des pièces hautes ; Ajustement de l'indicateur sur le guide latéral 1.
  • Página 30: Transport

    FRANÇAIS  Pivoter l'appareil vers l'arrière et replier les – Après chaque travail d’entretien ou de pieds inférieurs. Les leviers pivotants rouges nettoyage, remettre en fonction tous les doivent à nouveau s'encliqueter. dispositifs de sécurité et les contrôler.  Rentrer les poignées et déposer l'appareil. –...
  • Página 31: Stockage De La Machine

    FRANÇAIS fr – éléments de guidage pour le réglage de la lame de scie ; Danger ! – fentes d'aération du moteur ; – Ne pas rallonger l’outil servant à serrer la – carter de protection de la lame de scie ; lame.
  • Página 32: Trucs Et Astuces

    = hauteur de coupe avec inclinaison de 45° 45° de la lame de scie Utilisez uniquement des batteries Metabo et des = plage d'inclinaison de la lame de scie accessoires Metabo originaux. x° = largeur de coupe max. avec le guide Utiliser uniquement des accessoires qui sont latéral...
  • Página 33: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS nl Originele gebruikaanwijzing Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze elektrisch gereedschap, vermindert het risico op documenten aan anderen door. letsel. Inhoudsopgave Algemene veiligheidsinstructies voor c) Voorkom per ongeluk inschakelen. 1. Conformiteitsverklaring elektrisch gereedschap Verzeker u ervan dat het elektrisch 2.
  • Página 34: Speciale Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke van deze componenten met het zaagblad kan tot verwijderen uw vingers in het zaagblad trekken. situaties leiden. een gevaarlijke situatie leiden. Schakel de zaag uit en wacht tot het zaagblad tot stilstand gekomen is, voordat u het materiaal h) Zorg ervoor dat grepen en grijpvlakken e) Stel het spouwmes af volgens de verwijdert.
  • Página 35 NEDERLANDS nl instellingen aan het spouwmes of de zaagbladbescherming uitvoert en als u het apparaat zonder toezicht achter laat. Algemeen gevaar! Klemgevaar! Voorzorgsmaatregelen dienen ter vermijding van  Houd rekening met omgevingsomstandigheden.  Zorg ervoor dat tijdens het gebruik geen ongevallen.
  • Página 36: Symbolen Op De Machine

    NEDERLANDS Veiligheidssymbolen 17 Handwiel voor de instelling van de hellingshoek Gevaar! Gevaar door technische wijzigingen of 18 Spanhefboom voor het vastzetten van de Het negeren van de volgende het gebruik van onderdelen die niet door de hellingshoek waarschuwingen kan zware fabrikant zijn goedgekeurd en vrijgegeven 19 Helling-begrenzingsstop verwondingen of materiële schade tot...
  • Página 37: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS nl 7. Inbedrijfstelling Aanwijzing: Bij de eerste keer inschakelen kunnen rubbersnippers eruit geslingerd worden. Dit komt door de constructie en is onschadelijk. Montage Spouwmes instellen (indien nodig) Aanwijzing: Het spouwmes (3) is bij de levering al correct ingesteld. Uitrichten bij de ingebruikname is slechts noodzakelijk, wanneer het spouwmes bij het transport is versteld.
  • Página 38: Bediening

    Accupack verwijderen, plaatsen: Spaanzak / afzuiginstallatie / alleszuiger  Om bij TS 36-18 LTX BL 254 de accupacks te aansluiten kunnen plaatsen of te verwijderen: ontgrendelingsknop (32) drukken en de accupack-adapter (31) uit de machine halen.
  • Página 39 NEDERLANDS nl Lage aanlegkant: – om vlakke werkstukken te zagen; – of als het zaagblad onder een hoek staat. Hoge aanlegkant: – om hoge werkstukken te zagen; Wijzer van de parallelaanslag afstellen 1. Parallelaanslag aan het zaagblad uitrichten. 2. Schroef aan de wijzer van de parallelaanslag losdraaien.
  • Página 40: Transport

    NEDERLANDS  Handgrepen naar binnen schuiven en apparaat alle veiligheidsvoorzieningen als eerste neerzetten. gecontroleerd worden. – Beschadigde onderdelen, vooral beschadigde onderdelen van de veiligheidsvoorzieningen, Gevaar voor klemmen mogen alleen door originele fabrieksonderdelen Beide tafelverbredingen helemaal naar of door de fabrikant goedgekeurde onderdelen binnen schuiven en met de spanhefbomen vervangen worden.
  • Página 41: Machine Opbergen

    NEDERLANDS nl – Spanschroef niet door het slaan op het – Afscheidingscycloon gereedschap vastdraaien. Voor u de machine inschakelt 13.Spouwmes overeenkomstig de Visuele controle, of zaagbladgrootte (53) instellen. – afstand zaagblad – spouwmes 3 tot 5 mm. (Spouwmesinstelling zie 7.1) –...
  • Página 42: Handige Tips

    Gevaar! worden uitgevoerd! Alvorens een storing te verhelpen, moet u: Neem voor gereedschap van Metabo dat 1.apparaat uitschakelen. gerepareerd dient te worden contact op met uw 2.Accupack verwijderen. Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Página 43 ITALIANO it Manuale d’uso originale operative, le figure e le specifiche accluse al d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la presente elettroutensile. Il mancato rispetto di chiave per dadi, prima di accendere Indice tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il l'elettroutensile.
  • Página 44 ITALIANO b) Avere cura d’impiegare negli elettroutensili impossibile impedire il contraccolpo tramite il Contraccolpo - Cause e relative solo ed esclusivamente batterie ricaricabili cuneo. avvertenze di sicurezza esplicitamente previste. L’uso di batterie Il contraccolpo è una reazione improvvisa del g) Utilizzare la lama adeguata al cuneo ricaricabili di tipo diverso potrà...
  • Página 45 ITALIANO it sia ben illuminato, e in cui si possa assumere nell'ambito dell'addestramento professionale e una posizione sicura mantenendo l'equilibro. sotto la supervisione di un istruttore. Il luogo di installazione deve avere spazio a Pericolo causato da equipaggiamento  Tenere lontano dall'ambiente di lavoro il sufficienza per poter manipolare comodamente i di protezione personale insufficiente! personale non autorizzato, in particolare i...
  • Página 46: Simboli Sull'apparecchio

    ITALIANO 29 Bocchetta di aspirazione Non utilizzare il dispositivo in un ambiente 30 Vite di regolazione (bloccaggio della guida Pericolo causato da eventuali umido o bagnato. parallela) anomalie dell'apparecchio 31 Adattatore batteria (2 x 18 V)  Effettuare la manutenzione dell'utensile e dei 32 Pulsante di sbloccaggio per estrarre Dispositivi di sicurezza relativi accessori con la massima cura.
  • Página 47: Messa In Funzione

    L'imballaggio certificato è Montaggio disponibile presso Metabo. 9. Serrare di nuovo le tre viti a brugola (42). Regolazione del cuneo divisore (se  Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è 10.Fissare l'inserto del banco (2) e bloccarlo con necessario) intatto e non presenta perdite.
  • Página 48: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    ITALIANO Rimozione e inserimento della batteria: aspirazione trucioli / aspiratore universale  In TS 36-18 LTX BL 254, per poter inserire o Nota: rimuovere le batterie: premere il pulsante di Per compensare un eventuale gioco durante sbloccaggio (32) ed estrarre l'adattatore della...
  • Página 49 ITALIANO it Regolazione della guida parallela apertura all'indietro. Ai fini della regolazione: – Bordo d'appoggio basso = allentare le 2 viti sulla parte superiore della guida scala con scritta bianca su sfondo nero. Il montaggio avviene sul profilo di guida sulla parallela, quindi serrare nuovamente.
  • Página 50: Cura E Manutenzione

    ITALIANO sulla guida trasversale e serrare nuovamente raffreddi. Non utilizzare liquidi infiammabili l'impugnatura di bloccaggio. per pulire la lama. Attenzione! Il pericolo di taglio sussiste anche quando la 3. Impostare la distanza laterale tra il profilo Non trasportare l'utensile afferrandolo per i lama è...
  • Página 51 ITALIANO it 10.2 Impostazione della limitazione della 1 volta al mese (in caso di utilizzo battuta quotidiano) 1. Impostare l'arresto della limitazione Rimuovere i trucioli con l'aspirapolvere e il dell'inclinazione (19) per l'estensione angolare pennello; oliare leggermente gli elementi di guida: su 0°...
  • Página 52 La protezione contro il riavvio è scattata. Se la riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante batteria viene inserita a dispositivo acceso o se Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito l'alimentazione elettrica si ripristina in seguito a www.metabo.com. un'interruzione, il dispositivo non si avvia: Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere ...
  • Página 53: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL es Manual de instrucciones original Advertencias de peligro generales para seguridad con suela antideslizante, casco o herramientas eléctricas protectores auditivos. Indice del contenido ADVERTENCIA - Lea íntegramente las c) Evite una puesta en marcha fortuita. 1. Declaración de conformidad advertencias de peligro, las Asegurarse de que la herramienta eléctrica 2.
  • Página 54: Indicaciones Especiales De Seguridad

    ESPAÑOL no permiten un manejo y control seguro de la hoja de sierra puede provocar una situación de la hoja de sierra en la pieza puede provocar un herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. peligrosa. contragolpe o bloquear el motor. e) Ajuste la cuña de separación tal y como se k) No retire el material serrado mientras la Trato y uso cuidadoso de herramientas describe en este manual de instrucciones.
  • Página 55 ESPAÑOL es sierra afiladas y correctamente colocadas ¡Peligro de arrastre!  Asegúrese de que la hoja de sierra sea la minimizan el riesgo de atasco, bloqueo y Advertencia de lesiones físicas por apropiada para el material de la pieza de contragolpe.
  • Página 56: Símbolos Utilizados En El Aparato

    ESPAÑOL personas próximas a usted o hacia el polvo a Fabricante 7 Tope transversal acumulado, b Número de serie 8 Tope paralelo c Nombre del aparato 9 Palanca de sujeción para la extensión – incorporando un sistema de aspiración y/o un transversal de la mesa depurador de aire, d Datos del motor (véase también "Datos...
  • Página 57: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL es 6. Incline el equipo un poco hacia atrás y empuje 7. Puesta en servicio las patas hacia abajo. Las palancas rojas (37) deben encajar. Nota: Durante la primera puesta en marcha pueden salir despedidas virutas de goma. Esto se debe a su diseño, pero no implica riesgo alguno.
  • Página 58: Ajuste De La Altura De Corte

     En TS 36-18 LTX BL 254, vuelva a colocar el Utilice asimismo una máscara de protección ¡Peligro! adaptador de batería (31) hasta que encaje.
  • Página 59: Ajuste Del Tope Paralelo

    ESPAÑOL es Canto de contacto bajo: – para cortar piezas de trabajo planas; – cuando la hoja está inclinada. Canto de contacto alto: – para cortar piezas de trabajo altas. Ajuste de la aguja en el tope paralelo 1. Alinee el tope paralelo con la hoja de sierra. 2.
  • Página 60: Mantenimiento Y Conservación

    ESPAÑOL  Levante el equipo en el bastidor y gírelo hacia 10. Mantenimiento y conservación atrás. Coloque el equipo en posición vertical y doble las patas superiores. Las palancas rojas deben encajar nuevamente.  Gire el equipo hacia atrás y doble las patas ¡Peligro! inferiores.
  • Página 61: Ajuste De La Limitación Del Tope

    ESPAÑOL es 6. Retire la tuerca de apriete (50), la brida 12.Sujete la palanca (49) y ate la tuerca tensora – de la caja protectora de la hoja; exterior de la hoja (51) y la hoja de sierra del con la mano en sentido horario. –...
  • Página 62: Accesorios

    El motor no gira En caso de tener un aparato eléctrico de Metabo La protección contra el rearranque se ha que necesite ser reparado, diríjase a su activado. Si la batería se inserta con la máquina distribuidor Metabo correspondiente.
  • Página 63: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual de instruções original ilustrações e especificações desta ferramenta elétrica. Caso uma ferramenta ou chave se elétrica. O desrespeito das instruções encontre numa parte rotativa do aparelho poderá Índice apresentadas abaixo pode causar choque provocar ferimentos. 1. Declaração de conformidade elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
  • Página 64 PORTUGUÊS b) Só utilizar ferramentas elétricas com os g) Utilize a lâmina de serra adequada para a Contragolpes - Causas e respetivas acumuladores apropriados. A utilização de cunha abridora. Para que a cunha abridora indicações de segurança outros acumuladores pode levar a lesões e perigo produza o devido efeito, o diâmetro da lâmina de Um contragolpe é...
  • Página 65 PORTUGUÊS pt e quando a máquina é deixada sem  Se necessário, respeite as diretivas legais ou as supervisão. As medidas de precaução servem normas relativas à prevenção de acidentes para evitar acidentes. previstas para o manuseamento de serras Perigo de arrasto! circulares.
  • Página 66: Símbolos No Aparelho

    PORTUGUÊS comprovadas nem aprovadas pelo Sinal de segurança 17 Volante para a regulação do ângulo de fabricante! inclinação Perigo! 18 Alavanca de aperto para bloquear o ângulo de  Monte este aparelho seguindo exatamente este A não observância dos seguintes inclinação manual.
  • Página 67: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS pt 7. Colocação em funcionamento Nota: na primeira ligação podem ser projetadas aparas de borracha. Isto deve-se ao tipo de construção e não é prejudicial. Montagem Ajustar a cunha abridora (em caso de necessidade) Nota: a cunha abridora (3) já se encontra corretamente ajustada na entrega.
  • Página 68: Ajuste Da Altura De Corte

     Inserir: inserir a bateria (34) até engatar. posição pretendida. um saco para aparas ou um dispositivo de  Na TS 36-18 LTX BL 254 inserir novamente o aspiração de aparas apropriado. adaptador para baterias (31) até engatar. Ajustar a inclinação da lâmina de serra Utilize adicionalmente uma máscara de pro-...
  • Página 69: Ajustar O Batente Paralelo

    PORTUGUÊS pt Margem de encosto baixa: Ajustar a extensão lateral da mesa A extensão lateral da mesa (12) amplia a – para serrar peças de trabalho planas; superfície de apoio de modo a que as peças de – quando a lâmina de serra está inclinada. trabalho maiores possam ser apoiadas com Margem de encosto alta: segurança.
  • Página 70: Manutenção E Conservação

    PORTUGUÊS  Erguer o aparelho pela armação e oscilar para 2.Aguarde até a serra parar. trás. Colocar o aparelho em pé e recolher os pé 3.Retirar a bateria. superiores. As alavancas giratórias vermelhas – Após os trabalhos de manutenção e limpeza tem de engatar novamente.
  • Página 71: Ajustar O Limitador Do Batente

    PORTUGUÊS pt que ninguém se possa ferir no aparelho parado. Perigo! – Não prolongar a ferramenta para aparafu- sar fixamente a lâmina de serra. Atenção! – Não apertar o parafuso tensor na ferra- Não guardar o aparelho desprotegido ao ar menta com pancadas.
  • Página 72: Acessórios

    LiHD, 18 V, 5,5 Ah, 6.25342 12. Problemas e avarias = Insegurança etc. Usar proteção auditiva! Poderá consultar o programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Perigo! Antes de qualquer reparação: 14. Reparações 1.desligar o aparelho. 2.Retirar a bateria.
  • Página 73: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA sv Original bruksanvisning elverktyg (med sladd) och sladdlösa elverktyg Använda och hantera elverktyget (utan sladd). Innehållsförteckning a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett 1. Försäkran om överensstämmelse Arbetsskydd lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare 2.
  • Página 74: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA i) Långa eller breda arbetsstycken som är j) Klingor måste hållas rena, vassa och vara 4. Särskilda placerade bakom och/eller på sågbordets tillräckligt skränkta. Klingor som är säkerhetsanvisningar sidor måste stagas upp så att de fortsätter att vanställda eller trasiga eller trasiga tänder får ligga vågrätt.
  • Página 75 SVENSKA sv  Läs även de särskilda säkerhetsanvisningarna i – sladdar eller delarna fungerar felfritt och inte fastnar. Alla respektive kapitel. delar måste vara rätt monterade och alla villkor – trådar eller arbetsstycken som innehåller uppfyllda för att maskinen skall kunna fungera ...
  • Página 76: Översikt

    SVENSKA När avståndet mellan klinga och ett parallellanslag är mindre än 150 mm, använd påskjutare. Påskjutaren måste hållas i 20° till 30° vinkel mot sågbordets yta. Förvara påskjutaren vid maskinen när du inte 5. Fäll ut de båda undre benen. Tryck ned de använder den.
  • Página 77: Manövrering

    1. Veva upp sågklingan till det översta läget.  På TS 36-18 LTX BL 254 ska du fortsätta att  Sätt cyklonavskiljaren (28) med fastsatt 2. Sätt på spånhuven (5) på klyvkilens fäste (3).
  • Página 78 SVENSKA Justera visaren på parallellanslaget 1. Rikta parallellanslaget mot klingan. 2. Lossa skruven på parallellanslagets visare. 3. Nolla visaren på parallellanslaget mot skalan, så att de stämmer överens. 4. Dra åt visarskruven på parallellanslaget igen. Hänvisning: Undvik att arbetsstycket nyper mot -1,5°...
  • Página 79: Transport

    SVENSKA sv 6. Slå av maskinen om du inte ska fortsätta att spärrade utdragsskivor eller kontrollelement såga. när du bär maskinen!  För att ställa in bordsbreddningen (12) måste låsarmen (9) lossas. Vinkelsågning Varning! 1. Tväranslaget (7) skjuts in framifrån i spåret på Maskinen ska bäras av två...
  • Página 80: Förvaring Av Maskinen

    SVENSKA 3. Vrid skruven (40) moturs, lyft och ta ut sprängas och slunga iväg delar. bordsinlägget (2). Använd aldrig: Hänvisning: – Sågklingor vars tillåtna maxvarvtal ligger under det obelastade märkvarvtalet för Ställ in lutningsbegränsningen från -1,5° till 46,5° klingaxeln (se Tekniska data); genom att dra ut lutningsbegränsningsstoppet (19).
  • Página 81: Råd Och Tips

    Elverktyg kräver av säkerhetsskäl reparation  Håll uppläggningsbordets ytor rena. av behörig elektriker! Metabo-enheter som behöver repareras skickar 12. Problem och felsökning du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. Varning! Före byte av tillbehör: 15.
  • Página 82: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI Alkuperäiskäyttöohje laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. voivat takertua liikkuviin osiin. Sisällysluettelo Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut g) Jos pölynimu- ja keruulaitteita voidaan 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ohjeet huolellisesti tulevaa käyttöä varten! asentaa, varmista, että...
  • Página 83: Erityiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI fi aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai huolehtivat siitä, että kätesi pysyy riittävän Levyt on tuettava molemmilta puolilta, sekä loukkaantumisvaaran. kaukana sahanterästä. sahausuran läheltä että reunoilta. f) Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai e) Käytä ainoastaan valmistajan mukana g) Ole erityisen varovainen kierteisten, äärimmäisille lämpötiloille.
  • Página 84: Symbolit Laitteella

    SUOMI – Valmistaja ei ota mitään vastuuta vaurioista, – Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen jotka aiheutuivat siitä, ettei tätä käyttöohjetta poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai huomioitu. Työkappaleiden takaiskun vaara! kerättyä pölyä päin. Tässä käyttöohjeessa olevat tiedot ovat merkitty ...
  • Página 85: Yleiskuva

    SUOMI fi vaatimuksenmukaisuusvakuutuksen 16 Sahauskorkeuden säätökampi mukaisesti 17 Kallistuskulman säätöpyörä Valmistusvuosi 18 Kiristysvipu kallistuskulman lukitsemiseksi g Kierrätysmerkki – laitteen voi toimittaa 19 Kallistusrajoittimen pidätin valmistajalle hävitettäväksi 20 Kiintoavain h Sallittujen sahanterien mitat 21 Poikittaisvasteen säilytyspaikka 22 Purusäkin säilytyspaikka 23 Purusuojuksen säilytyspaikka Turvallisuusmerkit 24 Rinnakkaisvasteen säilytyspaikka Vaara!
  • Página 86: Käyttöönotto

     Kiinnittäminen: Työnnä akku (34) paikalleen olevaan etumaiseen kiinnityskohtaan. siten, että se lukittuu. 3. Kiristä purusuojus kiristysvivulla (4) tiukasti  TS 36-18 LTX BL 254: työnnä akkuadapteri (31) kiinni. jälleen paikoilleen, niin että se lukittuu. Ohje:  Käytä aina kahta Metabon 18V-liukuakkua.
  • Página 87 SUOMI fi hanterä ottaa kontrolloimattomasti kiinni sahauskorkeuden säädössä aja sahanterä oikealla) voidaan säätää tarkkaan yksittäisiin kappaleisiin. aina alakautta haluttuun asentoon. sahausleveys. Paina sitä varten kiristysvipu (10) alas. Sahanterän kallistuksen säätäminen Vaara! Älä koskaan sahaa työkappaleita, joilla on vaijereita, naruja, hihnoja, johtoja tai Vaara! teräslankoja, tai jotka sisältävät tällaisia Jos jokin ruumiinosa, esine tai laitteen osa...
  • Página 88: Kuljetus

    SUOMI Pöydän pidennyksen säätö 6. Kytke laite pois päältä, jos aiot käyttää sitä uudelleen vasta myöhemmin Pöydän pidennys (1) suurentaa tukipintaa niin, että myös pitempiä työkappaleita pystytään käsittelemään turvallisesti. 9. Kuljetus 1. Pöydän pidennyksen ulosvetämiseksi molemmat pyälletyt ruuvit (47) täytyy avata. Vaara! Ennen jokaista kuljetuskertaa: ...
  • Página 89: Huolto Ja Hoito

    SUOMI fi – Älä käytä irrallisia supistusrenkaita, terä voi löystyä. – Sahanterät on asennettava siten, ettei niissä ole epätasapainoa eikä heittoa ja että ne eivät voi löystyä käytön yhteydes- sä. 10.Aseta sahanterän ulompi laippa (51) paikalleen. 11.Kierrä kiristysmutteri (50) paikalleen (vasenkierteinen!).
  • Página 90: Vihjeitä Ja Vinkkejä

    Vaara! sähköalan ammattilaiset alkuperäisiä varaosia käyttäen! Aina ennen häiriön selvitystä: Tarkasta kaikki ruuviliitokset, kiristä tarvittaessa. 1.kytke laite pois päältä. Jos Metabo-laitteesi tarvitsee korjausta, ota Tarvittaessa: yhteyttä Metabo-jälleenmyyjään. Katso osoitteet 2.Poista akku. Säädä pöydänjalkojen ohjainholkit. osoitteesta www.metabo.com. 3.Odota, kunnes terä on pysähtynyt ...
  • Página 91 SUOMI fi = maks. sahausleveys rinnakkaisvasteen kanssa = maks. poikkileikkausleveys kulmavasteen kanssa = mitat ilman koneen jalustaa (p x l x k) = mitat koneen jalustan kanssa (p x l x k) = sahauspöydän pituus = sahauspöydän leveys = koneen paino Tasavirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä...
  • Página 92: Formålsmessig Bruk

    NORSK Original instruksjonsbok brukes uttrykket "elektro-verktøy". Det viser til elektrisk verktøy. Det gjelder selv om du er nettdrevne elektroverktøy (med ledning) og erfaren i omgang med maskinen. Uforsiktig Innholdsfortegnelse batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). bruk kan gi ubotelige skader på et sekund. 1.
  • Página 93 NORSK no med originale reservedeler. Slik opprettholdes føre til utilsiktet berøring av sagbladet som går som har sprukne eller avrevne tenner. Skarpe verktøyets sikkerhet. rundt. og riktig vikkede sagblader minimerer mulighetene for innklemming, blokkering og b) Ikke utfør service på ødelagte batterier. i) Støtt opp lange og/eller brede tilbakeslag.
  • Página 94: Symboler På Apparatet

    NORSK  Dette apparatet må kun startes og brukes av  Bruk egnet arbeidstøy. personer som er fortrolig med sirkelsager og til  Det anbefales å bruke sklisikre sko ved arbeider enhver tid er seg bevisst om farene ved bruken Fare gjennom blokkerte utendørs.
  • Página 95 NORSK no 20° … 30° til overflaten på sagbordet. Når skyvestokken ikke er i bruk, må den oppbevares sammen med maskinen. Hvis skyvepinnen er skadet må den skiftes ut. 5. Oversikt 5. Klapp ut begge de nedre bordbeina. Det gjør du ved å...
  • Página 96 2. Monter spondekselet (5) på det fremre går. opptaket på spaltekniven (3).  Tøm sponsekken (27) regelmessig. Bruk  På TS 36-18 LTX BL 254 skyves støvmaske under tømming. 3. Fest spondekselet godt med spennhåndtaket batteriadapteren (31) inn igjen til den raster på...
  • Página 97 NORSK no Justere markøren på parallellanlegget 1. Rett opp parallellanlegget på sagbladet. 2. Løsne skruen på markøren på parallellanlegget. 3. Still inn slik at markøren på parallellanlegget og „0“ på skalabåndet stemmer overens. 4. Trekk til skruen på markøren på parallellanlegget igjen -1,5°...
  • Página 98: Vedlikehold Og Stell

    NORSK Innklemmingsfare Skyv begge bordutvidelsene helt inn og lås med spennhåndtakene. Bruk håndtakene på siden (48)av bordet for å bære maskinen.  For å justere bordutvidelsen (12) må Rett kutt spennhåndtaket (9) løsnes. 1. Still inn og sett fast helningsvinkelen. 2.
  • Página 99: Oppbevaring Av Maskinen

    NORSK no – Vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider utover deler av lettmetall og dermed forringe det som er beskrevet i dette kapittelet må kun maskinens styrke. utføres av fagfolk. 8. Skyv den indre sagbladflensen (52) inn på motorakslen. 45° 9. Sett på det nye sagbladet (pass på Fare! dreieretningen!).
  • Página 100 12. Problemer og feil drei i retning med klokken = elektriker med originale reservedeler! føringen går tregt. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har  Unbrakoskruer (55) et Metabo-apparat som må repareres. Adresser drei i retning mot klokken = finner du på...
  • Página 101: Original Brugsvejledning

    DANSK da Original brugsvejledning Alle sikkerhedsanvisninger og andre g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr anvisninger skal opbevares til fremtidig brug! kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes Indholdsfortegnelse Det benyttede begreb "el-værktøj" refererer til og benyttes korrekt. Brug af støvudsugning 1.
  • Página 102: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    DANSK opladning ved temperaturer uden for det angivne anvisningerne. Skubbestokken sørger for deformeret, er ustabilt og fører til forkert justering område kan medføre skader på akkuen og forøge tilstrækkelig afstand mellem hånd og savklinge. af skærefugen med savklingen, fastklemning og brandfaren.
  • Página 103 DANSK da ge af at legemsdele eller klædningsstykker  Der må kun bearbejdes emner med  Anvend derfor kun dele, der er godkendt af trækkes ind i apparat. dimensioner, som giver et sikkert hold under producenten. Dette gælder især for: skæringen.
  • Página 104: Oversigt

    DANSK 35 Kapacitets- og signalindikator * Brug beskyttelsesbriller og 36 Knap til kapacitetsindikator * 8. Tag fat om saven i midten af det øverste Brug høreværn. rammestel. Rejs saven op, og stil den på * afhængig af udstyr/model benene. (Hold foden mod støttefoden for at Anvend ikke maskinen i fugtige eller våde undgå, at saven forskubber sig, når den rejses 6.
  • Página 105: Betjening

     Indsættelse: Skub batteripakken (34) på til den anlæg. falder på plads. Brug yderligere en støvmaske, da ikke alt  Ved TS 36-18 LTX BL 254 skal man igen savstøv kan opfanges eller udsuges. skubbe batteripakke-adapteren (31) ind til den Drift uden spånsæk eller et egnet spånuds- falder på...
  • Página 106 DANSK  Lufthastighed på savens udsugningsstuds 20 Indstilling for underskæringer m/s. Hældningsindstillingen har et indbygget stop ved  Udsugningsstudserne til spånudsugning 0° og ved 45°. Ved specielle geringssnit befinder sig på beskyttelseskassen til (underskæring) kan hældningsvinklen øges med savklingen. 1,5° i begge retninger. ...
  • Página 107: Transport

    DANSK da OBS: Fare for at blive klemt inde Skub begge sideborde helt ind og fastlås Sløret på tværanslaget (7) kan indstilles efter dem med klemmegrebene. behov: Løsn skruerne (45) til kunststofglideren på styreskinnen til tværanslaget, forskyd Bær maskinen i grebene på siden (48) af planet. tværanslaget (7) og stram skruen igen.
  • Página 108: Opbevaring Af Maskinen

    DANSK – Vedligeholdelsesarbejder eller reparationer, harpiks), som kan angribe 10.2 Indstilling af hældningsbegrænsning som går ud over det, der er beskrevet under letmetalkomponenterne; i modsat fald 1. Indstil hældningsstoppet (19) til vinkelområdet dette kapitel, må kun foretages af et nedsættes savens robusthed. på...
  • Página 109: Tips Og Tricks

    = 1.Sluk for maskinen. en elektriker med originale reservedele! træg føring. 2.Fjern batteripakken. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal  Unbrakoskruer (55) 3.Vent til savklingen står stille. have repareret dine Metabo-maskiner. Adresser mod uret = findes på www.metabo.com.
  • Página 110: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące c) Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzi elektronarzędzia. Przed podłączeniem do Spis treści zasilania sieciowego i/lub akumulatora, przed OSTRZEŻENIE – Należy przeczytać 1. Deklaracja zgodności podniesieniem i przeniesieniem wszystkie ostrzeżenia i wskazówki elektronarzędzia należy się upewnić, że jest 2.
  • Página 111: Specjalne Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI pl bezpieczną obsługę i kontrolę elektronarzędzia w Osłona zabezpieczająca i klin rozszczepiający poziomej. Długie i/lub szerokie elementy nieoczekiwanych sytuacjach. zmniejszają ryzyko obrażeń ciała. poddawane obróbce mogą się przechylać na krawędzi stołu pilarki; prowadzi to do utraty d) Przed włączeniem elektronarzędzia kontroli, zakleszczenia piły i odrzutu.
  • Página 112 POLSKI h) Nigdy nie piłować większej ilości – Za wszelkie szkody powstałe z powodu elementów ułożonych na sobie lub kolejno za nieprzestrzegania poniższej instrukcji obsługi sobą. Piła tarczowa może pochwycić jeden lub producent nie ponosi odpowiedzialności. Niebezpieczeństwo ran ciętych kilka elementów i spowodować odrzut. również...
  • Página 113: Urządzenia Zabezpieczające

    POLSKI pl przeciwpyłowe, które są w stanie odfiltrować Symbole na urządzeniu Gdy popychacz nie jest używany, należy go mikroskopijnie małe cząstki. przechowywać w maszynie. Dane na tabliczce znamionowej:  Przestrzegać wytycznych odnoszących się do Uszkodzony popychacz trzeba wymienić. obrabianego materiału, personelu, rodzaju i miejsca zastosowania (np.
  • Página 114: Uruchomienie

    POLSKI max. 5 mm 5. Sprawdzić ustawienie klina rozszczepiającego: – Odległość między zewnętrzną krawędzią piły tarczowej a klinem rozszczepiającym musi wynosić 3 do 5 mm. – Klin rozszczepiający musi być zamocowany w 5. Rozłożyć dwie dolne nogi stołu. W tym celu jednej linii z piłą...
  • Página 115: Obsługa

    Wyjmowanie i wkładanie akumulatora: Aby skompensować ewentualny luz w odsysania wiórów / odkurzacza ustawieniu wysokości cięcia, zawsze należy  Aby w TS 36-18 LTX BL 254 włożyć lub wyjąć uniwersalnego podnosić piłę tarczową od dołu do akumulator: nacisnąć przycisk odblokowujący wymaganej pozycji.
  • Página 116 POLSKI W celu zablokowania wcisnąć dźwignię Ustawianie ogranicznika poprzecznego zaciskową (10) do dołu. Ogranicznik poprzeczny (7) wsuwa się z przodu do wpustu w stole pilarki. 18 17 3. Zablokować ustawiony kąt nachylenia przez dociśnięcie dźwigni zaciskowej (18) (obrócić zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek Aby wykonać...
  • Página 117: Transport

    POLSKI pl 2. Wyciągnąć poszerzenie stołu i ustawić zablokowane poszerzenia stołu lub za ogranicznik równoległy na wymaganą elementy obsługowe! odległość. Szerokość cięcia odczytuje się na skali po lewej stronie przy wskaźniku skali Uwaga! taśmowej. Przenosić urządzenie z pomocą drugiej osoby (duży ciężar)! Ustawianie przedłużenia stołu Transport na kółkach Przedłużenie stołu (1) zwiększa powierzchnię...
  • Página 118: Przechowywanie Urządzenia

    POLSKI również po zatrzymaniu piły tarczowej. 10.2 Ustawianie ograniczenia nachylenia Podczas wymiany piły tarczowej nosić 1. Ustawić ogranicznik nachylenia (19) na zakres rękawice ochronne. kątowy 0° / 45°. Podczas montażu należy koniecznie uwzględnić kierunek obrotów piły tarczowej! 1. Za pomocą korbki podkręcić piłę tarczową do samej góry.
  • Página 119: Przydatne Wskazówki

    3.Odczekać do zatrzymania się piły części zamiennych! tarczowej. W sprawie napraw urządzeń Metabo zwracać się Każdorazowo po usunięciu usterki ponownie do przedstawicielstwa Metabo. Adresy można uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia znaleźć na stronie www.metabo.com.
  • Página 120 POLSKI Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji elektronarzędzia i porównanie różnych elektronarzędzi. W zależności od warunków użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywania oceny uwzględnić...
  • Página 121: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás illusztrációt és specifikációt. Az alábbiakban és vinni kezdené az elektromos felsorolt előírások betartásának elmulasztása kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám Tartalomjegyzék áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy 1. Megfelelőségi nyilatkozat sérülésekhez vezethet.
  • Página 122: Különleges Biztonsági Utasítások

    MAGYAR kivitelezendő munkát. Az elektromos rögzítse újra a védőrendszert. A védőburkolat szerszámot, vegye ki az akkuegységetés kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő és a feszítőék csökkentik a sérülések kockázatát. szüntesse meg a beszorulás okát. A fűrészlap célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez munkadarab miatti beszorulása d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása vezethet.
  • Página 123 MAGYAR hu kiegyenesített fűrészlapok a minimumra Figyelem!  Vékony vagy kis falvastagságú munkadarabot csökkentik a beszorulást, blokkolást és a Figyelmeztetés anyagi kár veszélyé- csak finom fogazású fűrészlappal szabad visszacsapódást. megmunkálni.  Mindig éles fűrészlappal dolgozzon. Megjegyzés: Az asztali körfűrész kezelésére További információ.
  • Página 124: Szimbólumok A Készüléken

    MAGYAR – szellőztesse megfelelően a munkavégzés d Motoradatok(lásd még „Műszaki adatok”) 17 kézikerék a dőlésszög állításához területét és tartsa azt porszívózással tisztán. e Ez a berendezés kielégíti az EU-nak a 18 rögzítő kar a dőlésszög reteszeléséhez Seprés vagy lefújás felkavarja a port. megfelelőségi nyilatkozat szerinti irányelveit 19 dőléskorlátozó...
  • Página 125: Üzembe Helyezés

    MAGYAR hu 7. Üzembe helyezés Megjegyzés: Az első bekapcsolásnál gumiforgácsok repülhetnek ki a készülékből. Ez a gyártásból adódik és ártalmatlan. Szerelés A feszítőék beállítása (szükség esetén) Megjegyzés: A feszítőéket (3) kiszállításkor már megfelelően beállították. A beállítás az üzembe helyezés során csak akkor szükséges, ha a feszítőék szállítás közben elállítódott.
  • Página 126: Kezelés

     Behelyezés: Tolja be az akkuegységet (34) berendezéssel dolgozzon. bereteszelésig.  A TS 36-18 LTX BL 254 gépnél tolja be újra az Használjon ezt kiegészítően porvédő masz- Veszély! akkuegység-adaptert (31) bereteszelésig. kot, mert nem lehet az összes forgácsport A mozgó...
  • Página 127 MAGYAR hu A párhuzamütközőn levő mutató beállítása 1. Állítsa be a párhuzamütközőt a fűrészlaphoz. 2. Oldja a párhuzamütköző mutatójának csavarját. 3. Állítsa a mutatót a párhuzamütközőre és a vonalzó „0“ értékére. 4. Húzza meg újra a párhuzamütköző mutatójának csavarját -1,5° ... 45° Megjegyzés: 0°...
  • Página 128: Szállítás

    MAGYAR van szó, mert a gyártó által nem ellenőrzött és nem engedélyezett alkatrészek alkalmazásának Becsípődés veszélye beláthatatlan következményei lehetnek. Tolja be teljesen mindkét asztalszélesítőt és – A jelen fejezetben nem említett karbantartási reteszelje azokat a rögzítőkarokkal. vagy javítási munkákat csak szakember A készülék szállításához használja az oldalsó...
  • Página 129 MAGYAR hu 7. Tisztítsa meg a és fűrészlapperemek (51) és a – hogy a feszítőék és a fűrészlap egy síkban van- fűrészlap (52) rögzítő felületeit. Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy az akkuegység-adapter ép-e; a meghibásodott Veszély! elemeket adott esetben egy villamos Ne használjon olyan tisztítószert (pl. a szakemberrel ki kell cseréltetni.
  • Página 130: Néhány Jó Tanács És Gyakorlati Fogás

    és ellenőrizni kell A javításra szoruló Metabo készülékekkel forduljon a Metabo képviselethez. A címeket a azok helyes működését. www.metabo.com honlapon találja. A motor nem működik A pótalkatrészek listája letölthető a Működésbe lépett a véletlen bekapcsolás elleni...
  • Página 131: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации воздухе, снижает риск поражения Оглавление 3. Общие указания по технике электрическим током. безопасности е) При вынужденной эксплуатации 1. Декларация соответствия электроинструмента во влажной среде 2. Использование по назначению Для вашей собственной используйте устройство защитного безопасности...
  • Página 132: Особые Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ непреднамеренное включение Неправильная зарядка или зарядка при c) При продольной распиловке электроинструмента. температурах, выходящих за указанный запрещается использовать наклонный диапазон, могут повредить батарею и упор для подачи заготовки, а при г) Неиспользуемые электроинструменты повысить риск возгорания. поперечной распиловке с наклонным храните...
  • Página 133 РУССКИЙ ru Отдача является следствием неправильного Работающая без надзора пила представляет Внимание! или ошибочного использования особую опасность. Предупреждение о возможном ма- круглопильного станка. Ее можно избежать териальном ущербе. c) Станок должен устанавливаться на при соблюдении описанных ниже мер ровном, хорошо освещенном месте, Указание: предосторожности.
  • Página 134: Символы На Устройстве

    РУССКИЙ  Соблюдайте директивы, относящиеся к 2. извлечь аккумуляторный блок, вашим условиям, включая обрабатываемый 3. надеть защитные перчатки, Опасно: отдача заготовки! материал, персонал, варианты применения 4. устранить причину блокировки с помощью и место проведения работ (например,  Работайте только с правильно подходящего...
  • Página 135: Обзор

    РУССКИЙ ru Установка со станиной: 1. К работам по распаковке инструмента следует привлечь не менее двух человек. 2. Установите инструмент на пол. 3. Поднимите инструмент за рукоятки и установите на ребро. 4. Вытащите рукоятки (25), поверните и зафиксируйте их. Толкатель должен устанавливаться под углом в...
  • Página 136: Эксплуатация

    РУССКИЙ Для регулировки по высоте завинтите 4 винта  TS 36-18 LTX BL 254: вставьте адаптер в углы вставки стола (2). аккумуляторного блока (31) на место до фиксации. max. 5 mm аккумуляторный блок Примечание для TS 36-18 LTX BL 254: Опасность! Электрическое...
  • Página 137 РУССКИЙ ru находятся тросы, шнуры, ленты, кабели или проволока или подобные материалы. Подсоединение мешка для опилок / устройства для удаления опилок / универсального строительного пылесоса Опасность! Некоторые виды древесной пыли (например древесины дуба, бука и ясеня) при вдыхании могут приводить к раковым заболеваниям.
  • Página 138: Транспортировка

    РУССКИЙ Указание: Во избежание заклинивания заготовки при распиловке с использованием параллельного упора: сместите параллельный упор до упора вправо, после чего настройте нужную ширину пропила. Указание: Регулировка параллельного упора (при необходимости): во избежание заклинивания заготовки между параллельным упором и  Для регулировки расширения стола (12) Прямой...
  • Página 139: Техническое Обслуживание И Уход

    РУССКИЙ ru  Приподнимите инструмент за раму и 5. Зажмите рычаг (49) и отвинтите зажимную 10. Техническое обслуживание наклоните вниз. Установите инструмент на гайку (50) по часовой стрелке. и уход ребро и сложите верхние ножки. Красные 6. Снимите зажимную гайку (50), наружный рычажки...
  • Página 140: Хранение Станка

    РУССКИЙ 10.Насадите внешний фланец (51) для образом, чтобы исключить возможность  Вращение винтов с внутренним крепления пильного диска. его использования посторонними лицами шестигранником (57) против часовой и возможное травмирование людей стрелки = 11.Навинтите зажимную гайку (50) (левая неподвижным инструментом. легкий ход. резьба!).
  • Página 141: Принадлежности

    В целях безопасности ремонт =коэффициент погрешности электроинструментов должен Используйте средства защиты выполняться только специалистами- органов слуха! электриками с использованием оригинальных запчастей! Для ремонта продукции Metabo обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать на сайте www.metabo.com.
  • Página 142: Překlad Původního Návodu K Používání

    ČESKY Překlad původního návodu k používání Všechny pokyny a výstrahy uchovejte pro daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, budoucí potřebu. Pojem „elektrické nářadí“ šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny Obsah používaný v bezpečnostních pokynech se pohybujícími se díly. 1.
  • Página 143: Speciální Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY cs f) Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni vaše ruka zůstala v bezpečné vzdálenosti od pilového kotouče. Velké desky se mohou nebo nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo pilového kotouče. v důsledku vlastní hmotnosti prohnout. Desky je teplotě nad 130 °C může způsobit výbuch. třeba podepřít na obou stranách, v blízkosti řezu e) Používejte pouze výrobcem dodaný...
  • Página 144: Symboly Na Přístroji

    ČESKY s používáním těchto přístrojů žádné zkušenosti,  Ukládejte pilové kotouče tak, aby se o ně nikdo – používejte odsávací zařízení a čističku požádejte nejprve o pomoc zkušenější osoby. nemohl poranit. vzduchu, – Za škody způsobené nedodržením tohoto – pracoviště dobře větrejte a udržujte návodu k obsluze nepřebírá...
  • Página 145: Bezpečnostní Zařízení

    ČESKY cs Bezpečnostní značky 23 Místo pro uložení horního krytu kotouče 24 Místo pro uložení bočního dorazu Nebezpečí! 25 Noha/rukojeť podstavce Nedodržení následujících varování může vést k těžkým zraněním nebo 26 Místo pro uložení odlučovacího cyklónu věcným škodám. 27 Sáček na piliny 28 Odlučovací...
  • Página 146: Obsluha

    ČESKY  U TS 36-18 LTX BL 254 opět vložte adaptér akumulátoru (31), až zaklapne. Upozornění:  Vždy používejte dva akumulátory Metabo 18 V s posuvným uložením.  Doporučená kapacita 4,0 Ah a vyšší.  Doporučuje se použití akumulátorů se stejným číslem označení.
  • Página 147 ČESKY cs Při použití stroje se sáčkem na piliny, který je a musí být aretovaný aretační páčkou (10). součástí dodávky: K tomu stlačte aretační páčku (10) dolů.  Nasaďte odlučovací cyklón (28) s připevněným – Rýhované matice (44) k upevnění dorazového sáčkem na piliny (27) na odsávací...
  • Página 148: Přeprava

    ČESKY Řezání  Zvedněte přístroj za rámový podstavec a otočte ho dozadu. Postavte přístroj hranou nahoru a Nebezpečí poranění! sklopte horní nohy. Červené páčky musí opět Nebezpečí! Upínací prvek musí být při řezání s příčným zaskočit. Posouvací nástroj se musí použít vždy, když dorazem dotažený.
  • Página 149 ČESKY cs – Po provedení údržby a oprav uveďte všechna 7. Očistěte upínací plochy přírub pilového 14.Upevněte (2) vložku stolu a zajistěte ji bezpečnostní zařízení opět do provozu kotouče (51) a (52) a upínací plochy pilového šroubem (40). a přezkoušejte je. kotouče.
  • Página 150: Tipy A Triky

    1.Vypněte přístroj. S pneumatickým nářadím Metabo vyžadujícím  Šrouby s vnitřním šestihranem (55) 2.Vyjměte akumulátor. opravu se obraťte na vaše zastoupení Metabo. proti směru hodinových ručiček = Adresy viz. www.metabo.cz. 3.Vyčkejte na zastavení pilového kotouče. vedení je lehčí.
  • Página 152 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Tabla de contenido