Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

MSF 30
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Istruzioni d'uso
Notice d'utilisation
Instrucciones de servicio
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χειρισμού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de folosire
Navodila za uporabo
Ръководство за експлоатация
Kasutusjuhend
Naudojimosi instrukcija
Ekspluatācijas instrukcija
Руководство по эксплуатации
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth MSF 30

  • Página 1 MSF 30 Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni d‘uso Notice d‘utilisation Instrucciones de servicio Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χειρισμού Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de folosire Navodila za uporabo Ръководство...
  • Página 2 ......6 ......10 .. 13 ......14 .. 17 ......18 .. 21 ......22 .. 25 ......26 .. 29 ......30 .. 34 ......34 .. 37 ......38 .. 41 ......42 .. 45 ......46 ..
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten q Für ausreichende Belüftung sorgen und nur mit diesem Gerät ist nur möglich, einem ausreichend dimensionierten und für den wenn Benutzer diese Einsatzzweck geeigneten Absauggerät arbeiten. Bedienungsanleitung und die q Bei allen Arbeiten mit dem Gerät muss der Sicherheitshinweise vollständig Zusatzhandgriff 2 benutzt werden.
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Fragen Gerät nach seiner Anwendung Geräteelemente beantwortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und Anwendungsberatung unter Tel.: 0180-60 65 69 (14 Vor der Verwendung dieses Gerätes muss sich Cent/min). der Benutzer mit allen Betriebsmerkmalen und Sicherheitshinweisen vertraut machen. Inbetriebnahme Übersicht Abb. I q Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des 1 Skala Gerätes, ob die auf dem Typenschild angegebene...
  • Página 8: Schnitttiefe Einstellen

    Gerät ein- und ausschalten Einzelne Diamant-Trennscheibe montieren (für Einzelschnitt, Abb. IV) Zum Einschalten des Gerätes den Schiebeschalter · Stützflansch 15 auf die Antriebswelle lagerichtig 13 nach vorne schieben, bis dieser einrastet (Symbol (Bund nach außen) aufstecken und verdrehen, bis 'I'). Die Betriebsbereitschaft wird durch ein kurzes dieser arretiert ist.
  • Página 9: Konformitätserklärung

    Elektronischer Überlastungsschutz Nur für EU Länder: Bei einer kurzzeitigen sehr hohen Überlastung Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll werfen. des Gerätes begrenzt der integrierte elektronische Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Überlastungsschutz Leistungsaufnahme Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in verhindert so eine unzulässige Erwärmung des Motors. nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wenn während des Arbeitens mit dem Gerät –...
  • Página 10: For Your Safety

    For your safety It is only possible to work q Provide adequate ventilation and only work safely with this product if the with an adequately dimensioned extraction unit user reads these operating suitable for the purpose. instructions and the safety q The auxiliary handle 2 must be used during all instructions in their entirety, work with the product.
  • Página 11: Product Features

    The user is liable for damage caused by incorrect use. Product features If you have any queries on the product and its use, in Germany our product and application consultancy Prior to using this product, the user must become familiar service will be pleased to be of assistance, tel.:0180-60 with all features and safety instructions.
  • Página 12: Dust Extraction

    Fitting single diamond cutting disc (for single Switching on and off product cut, Fig. IV) To switch on the product, push the slider switch 13 · Fit collar 15 in the correct position on the drive forward until it engages ('I' symbol). Readiness for use shaft (shoulder to the outside) and turn until it is is indicated by the brief illumination of the light emitting locked.
  • Página 13: Declaration Of Conformity

    Electronic overload protection Only in EU countries: In case of a brief, very high overload on the product, the Do not throw electrical tools in household waste. In integrated electronic overload protection will limit the accordance with European directive 2002/96/EC current consumption and in this way prevent excessive on waste electrical and electronic equipment and its heating of the motor.
  • Página 14: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza È possibile lavorare senza peri- q Provvedere ad una sufficiente aerazione e colo con quest’apparecchio, lavorare solo con un aspiratore sufficientemente solo dopo aver letto completa- dimensionato ed idoneo alla finalità d'impiego. mente e compreso queste istru- q Per tutti i lavori con l'apparecchio deve essere zioni per l’uso e le avvertenze utilizzata l'impugnatura supplementare 2.
  • Página 15: Elementi Dell'apparecchio

    Per danni dovuti ad uso improprio è responsabile Elementi dell’apparecchio l’utente. Prima dell’utilizzo di questo apparecchio l’utente deve Per informazioni sull'apparecchio ed il suo utilizzo con- aver appreso ed essere a conoscenza di tutte le carat- tattare in Germania il servizio di consulenza per il pro- teristiche di funzionamento e le indicazioni di sicurezza dotto e la sua applicazione al numero telefonico: 0180- ad esso relative.
  • Página 16: Aspirazione Polvere

    Non premere mai il pulsante d'arresto Non lavorare mai con l'apparecchio 12 quando l'apparecchio è in funzione; senza aspirazione polvere, poiché il neppure mentre questo sta per fermarsi! motore altrimenti s'intasa rapidamen- te di polvere di calcinacci o cemento e Montare singole mole per troncare al viene da ciò...
  • Página 17: Cura E Manutenzione

    Protezione elettronica da sovraccarico Solo per i Paesi UE: In caso di un sovraccarico molto elevato e di breve du- Non gettare gli utensili elettrici fra i comuni rifiuti domestici. rata dell'apparecchio, l'integrata protezione elettronica Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sugli contro sovraccarico limita la potenza assorbita ed impe- apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la conversione disce così...
  • Página 18: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Un travail sans danger avec cet q Assurer une ventilation suffisante et ne travailler appareil n’est possible que qu'avec un dispositif d'aspiration suffisamment lorsque l’utilisateur a lu et dimensionné et approprié dans ce but. compris intégralement cette q Pour tous les travaux avec l'appareil, la poignée notice d’utilisation...
  • Página 19: Eléments De L'appareil

    L’utilisateur est seul responsable des dommages liés à Eléments de l’appareil une utilisation non conforme. Avant de se servir de cet appareil, l’utilisateur doit se En cas de questions à propos de l'appareil et de son uti- familiariser avec toutes ses caractéristiques et avec les lisation, s'adresser en Allemagne au service d'assistance consignes de sécurité.
  • Página 20: Protection Contre La Surcharge

    Ne jamais enfoncer le bouton d'arrêt 12 Démarrer et arrêter l'appareil quand l'appareil fonctionne, même quand il décélère ! Pour démarrer l'appareil, pousser l'interrupteur coulis- sant 13 vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encrante (symbole Monter les meules de séparation en diamant 'I').
  • Página 21: Entretien Et Maintenance

    Protection électronique contre la surcharge Pour les pays de l'UE uniquement : En cas de très haute surcharge brève de l'appareil, la ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères. protection électronique contre la surcharge intégrée Conformément à la directive européenne 2002/96/ limite la puissance absorbée et évite ainsi un échauf- CE relative aux appareils électriques et électroniques fement non autorisé...
  • Página 22: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Para poder trabajar sin peligro q Preste atención a que haya suficiente ventilación con el aparato, usted debe y trabaje sólo con un dispositivo de aspiración haber leído íntegramente y de dimensiones suficientes y apropiado para comprendido las instrucciones este tipo de empleo.
  • Página 23: Elementos Del Aparato

    El usuario es responsable por los daños producidos por Elementos del aparato el empleo no conforme al uso previsto. Antes de utilizar la herramienta, el usuario deberá fami- En caso de consultas relacionadas con la herramienta y liarizarse con todas las características de funcionamien- su aplicación diríjase, en Alemania, al departamento de to e instrucciones en razón de la seguridad.
  • Página 24: Poner En Funcionamiento La Herramienta

    · Atornille la tuerca tensora 11 empleando las llaves No emplee nunca la herramienta sin as- de dos agujeros suministradas junto con la herra- piración de polvos, dado que de lo con- mienta. trario el motor se llena rápidamente de polvo y se deteriora.
  • Página 25: Mantenimiento Y Cuidado

    Dispositivo electrónico de protección contra so- Sólo para los países de la UE: brecargas ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura do- En caso de sobrecargas muy elevadas durante un tiem- méstica! La directiva europea 2002/96/CE sobre apa- po corto, el dispositivo electrónico de protección contra ratos eléctricos y electrónicos usados y su aplicación en sobrecargas integrado limita el consumo de potencia, derecho nacional prescribe que las herramientas eléctri-...
  • Página 26: Para A Sua Segurança

    Para a sua segurança Um trabalho seguro com o q Cuidar duma ventilação suficiente e só trabalhar aparelho só é possível após ter com um aparelho de aspiração com dimensões lido atentamente as instruções suficientes e apropriado para a aplicação. de serviço e as indicações de q Durante todos os trabalhos no aparelho, o punho segurança...
  • Página 27: Elementos Do Aparelho

    O utilizador responsabiliza-se pelos danos em caso de Elementos do aparelho utilização contrária à destinação. Antes da utilização deste aparelho, o utilizador deverá Perguntas sobre a sua utilização são respondidas na familiarizar-se com todas as características operacionais Alemanha pelos consultores de produtos e aplicação e instruções de segurança.
  • Página 28: Ajuste Da Profundidade De Corte

    Nunca pressionar o botão de retenção Ligar e desligar o aparelho 12 durante a operação do aparelho; também não durante a marcha por Para ligar o aparelho, deslizar o interruptor de inércia do aparelho! corrediça 13 para a frente, até ele engatar (símbolo 'I').
  • Página 29: Declaração De Conformidade

    Protecção contra sobrecarga eléctrica Só para países-UE: Em caso de sobrecarga curta e muito alta do aparelho, Não jogue ferramentas eléctricas no lixo doméstico! a protecção contra sobrecarga eléctrica integrada Nos termos da directiva europeia 2002/96/CE sobre limita o consumo de potência e evita uma aquecimento aparelhos eléctricos e electrónicos usados e a sua inadmissível do motor.
  • Página 30: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Veilig werken met dit appa- q Voor voldoende ventilatie zorgen en alleen met raat is alleen mogelijk, indien een voldoende gedimensioneerd en voor het ge- de bediener deze gebruiks- bruiksdoel geschikt afzuigapparaat werken. aanwijzing en de veiligheids- q Bij alle werkzaamheden met het apparaat moet voorschriften volledig leest, de extra handgreep 2 gebruikt worden.
  • Página 31: Gebruik Volgens Bestemming

    Vragen betreffende het apparaat of zijn gebruik Bestanddelen van het apparaat beantwoordt u in Duitsland het adviesbureau voor produkt- en toepassingen onder tel.: 0180-60 65 69 Voor gebruik van dit apparaat moet zich de bediener (14 cent/min). met alle werkseigenschappen en veiligheidsvoorschrif- ten vertrouwd maken.
  • Página 32 Enkele diamant-slijpschijf monteren (voor Apparaat in- en uitschakelen enkele voeg, afb. IV) Voor het inschakelen van het apparaat de schuifschake- · Steunflens 15 op de aandrijfas in de juiste posi- laar 13 naar voren schuiven, tot deze inklikt (symbool tie (bond naar buiten) opsteken en verdraaien, tot 'I').
  • Página 33: Milieubescherming

    Elektronische beveiliging tegen overbelasting Alleen voor EEG landen: Bij een kortstondige, zeer hoge overbelasting van het ap- Elektrisch gereedschap niet in het huisvuil gooien. Vol- paraat begrenst de geintegreerde elektronische beveiling gens de Europese richtlijn 2002/96/EG over electri- tegen overbelasting de krachtontneming en verhindert zo sche- en eletronische-afgedankte apparaten en de om- een niet toegestane verwarming van de motor.
  • Página 34: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    For din egen sikkerheds skyld Forudsætningen for at kunne q Sørg for tilstrækkelig ventilation, og arbejd kun arbejde risikofrit med dette med en udsugningsenhed af tilstrækkelig stør- værktøj er, at brugeren læser relse, som er egnet til formålet. hele betjeningsvejledningen q Hjælpegrebet 2 skal altid benyttes, uanset arbej- igennem, inklusiv sikkerheds- dets art.
  • Página 35: Tekniske Specifikationer

    Eventuelle spørgsmål angående fræseren, efter at den Fræserens dele er taget i brug, besvares i Tyskland af Produkt- und Anwendungsberatung på tlf.: +49 (0)180-60 65 69 Inden du tager fræseren i brug, skal du gøre dig fortrolig (14 eurocent/min). med alle driftsegenskaber og sikkerhedsanvisninger. Ibrugtagning Oversigt fig.
  • Página 36: Indstilling Af Skæredybde

    Montering af enkelt diamantskæreskive (til en- Tænde og slukke fræseren keltskæring, fig. IV) Pres skydekontakten 13 frem, så den går i indgreb (sym- · Sæt støtteflangen 15 rigtigt på drivakslen (krave bol 'I'). Funktionsberedskabet indikeres ved, at lysdioden udad), og drej, indtil flangen er låst fast. 6 kortvarigt lyser.
  • Página 37: Overensstemmelseserklæring

    Elektronisk overbelastningssikring Kun for EU-lande: Ved kortvarig meget kraftig overbelastning af fræseren Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaf- begrænser den integrerede elektroniske overbelast- fald. I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv ningssikring den optagne effekt og forhindrer på den 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr måde, at motoren bliver for varm.
  • Página 38: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Sikkert arbeide med dette q Sør for tilstrekkelig utluftning og bruk avsug som verktøyet er kun mulig hvis er tilstrekkelig dimensjonert i forhold til arbeidet operatøren leser, forstår og som skal utføres. gjør bruk av informasjonen q Bruk alltid det ekstra håndtaket 2 som følger med som gis i bruksanvisning og sik- i leveransen.
  • Página 39: Tekniske Data

    Verktøyelementer Rett bruk Før dette apparatet tas i bruk må operatøren gjøre seg Apparatet skal kun brukes til å kappe eller frese spor i kjent med alle drifts- og sikkerhetsanvisninger. materialer som i overveiende grad er mineralske (uten bruk av vann), som f.eks. stålbetong, mur og gatelegmer. Oversikt, fig.
  • Página 40 Låseknappen må aldri trykkes inn når Inn- og utkobling av apparatet apparatet går; heller ikke i etterløp. Apparatet kobles inn ved å skyve skyvebryteren 13 for- over til den fester (symbol ’I'). Lysdioden 6 lyser kort opp Monter enkle diamant-kappeskiver (for kutting og indikerer at apparatet er klart for drift.
  • Página 41 Elektronisk overspenningsbeskyttelse Gjelder kun EU-land: Ved svært høy belastning av apparatet over kort tid vil Elektroverktøy må ikke kastes i husholdningsavfallet! I den integrerte elektroniske overbelastningsbeskyttelsen følge EU-direktiv 2002/96/EU ang. utrangerte elektro- begrense effektopptaket og dermed hindre at motoren og elektriske apparater skal elektroverktøy som ikke len- blir for varm.
  • Página 42: Fin

    Turvallisuutesi vuoksi Turvallinen työskentely tällä q Huolehdi riittävästä tuuletuksesta ja työskentele laitteella on mahdollista vain, vain riittävästi mitoitetulla ja käyttötarkoitukseen jos käyttäjä lukee tämän käyt- soveltuvalla imulaitteella. töohjeen ja turvaohjeet koko- q Kaikissa töissä laitteen kanssa on käytettävä lisä- naan läpi, ymmärtää ne ja nou- kahvaa 2.
  • Página 43: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Laitetta ja sen käyttöä koskeviin kyselyihin vastaa Sak- Laitteen osat sassa tuote- ja käyttöneuvonta, puh.: +49 (0)180-60 65 69 (0,14 eur/min). Ennen tämän laitteen käyttöä käyttäjän on perehdyttävä kaikkiin käyttöominaisuuksiin ja turvaohjeisiin. Käyttöönotto Yleiskuva kuva I q Tarkista ennen käyttöönottoa, ovatko tyyppikilves- 1 Asteikko sä...
  • Página 44: Pölynimurointi

    Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä Yksittäisen timanttikatkaisulaikan asennus (yk- sittäisleikkausta varten, kuva IV) Kytke laite päälle työntämällä työntökytkintä 13 eteen- · Liitä tukilaippa 15 oikeassa asennossa käyttöakse- päin, kunnes se lukittuu (symboli 'I'). Käyttövalmius ilmoi- lin päälle (kaulus ulospäin) ja kierrä laippaa, kun- tetaan valodiodin 6 hetkellisellä...
  • Página 45 Elektroninen ylikuormitussuoja Vain EU-maat: Laitteen lyhytaikaisessa erittäin korkeassa ylikuormi- Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteen sekaan! Sähkö- tuksessa rajoittaa integroitu elektroninen ylikuormitus- käyttöisiä ja elektronisia käytettyjä laitteita koskevan EU- suoja tehonottoa ja estää siten moottorin luvatonta direktiivin 2002/96/EY ja sen kansalliseen oikeuteen lämpenemistä.
  • Página 46 Säkerhetsåtgärder För att riskfritt kunna använda q Sörj för tillräcklig ventilation och använd endast maskinen bör du noggrant läsa en tillräckligt dimensionerad suganordning som igenom bruksanvisningen och är lämplig för aktuellt arbete. exakt följa de instruktioner q Vid alla arbeten med maskinen måste stödhand- som lämnas i säkerhetsanvis- taget 2 användas.
  • Página 47: Maskinens Komponenter

    Maskinens komponenter Ändamålsenlig användning Innan denna maskin används måste du känna till maski- Maskinen är endast avsedd för kapning eller spår- nens alla funktioner och säkerhetsinstruktioner. fräsning i övervägande mineraliska material (utan tillsats av vatten), t ex armerad betong, murverk och Översikt till bild I vägbeläggning.
  • Página 48 Montera en diamantklinga (för enkelfräsning, Koppla in resp. ifrån maskinen bild IV) För att koppla in maskinen måste den skjutbara bryta- · Sätt en stödfläns 15 på rätt håll på drivaxeln (kra- ren 13 skjutas framåt tills den snäpper in (symbol 'I'). ge utåt) och vrid runt tills den har spänts fast.
  • Página 49 Elektroniskt överbelastningsskydd Endast för EU-länder: Vid en kortvarig mycket hög överbelastning av maskinen Elverktyg får inte kastas i hushållssoporna. Enligt det eu- begränsas effektförbrukningen av det integrerade elek- ropeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs troniska överbelastningsskyddet och förhindrar därmed av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter att motorn värms upp till otillåtet höga temperaturer.
  • Página 50: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Η ασφαλής εργασία με την q Φροντίστε για επαρκή αερισμό και εργαστείτε παρούσα συσκευή μπορεί να με μία συσκευή αναρρόφησης με επαρκείς διασφαλιστεί μόνο όταν ο διαστάσεις που είναι κατάλληλη για το σκοπό, χρήστης έχει διαβάσει καλά τις για...
  • Página 51: Στοιχεία Συσκευής

    Για βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε μη ορθή χρήση, Στοιχεία συσκευής ευθύνεται ο χρήστης. Σε ερωτήσεις που αφορούν στη χρήση της συσκευής απαντάει το συμβουλευτικό τμήμα Πριν από τη χρήση της παρούσας συσκευής θα πρέπει σε θέματα προϊόντων και χρήσης στη Γερμανία στο τηλ.: ο...
  • Página 52 Μην πιέζετε ποτέ το κουμπί μανδάλωσης Απαγορεύεται η εργασία με τη συσκευή 12 ενώ η συσκευή βρίσκεται σε χωρίς αναρρόφηση σκόνης, διότι ο λειτουργία, ακόμα και κατά την κινητήρας καλύπτεται γρήγορα με σκόνη απενεργοποίηση της συσκευής! και καταστρέφεται. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της Συναρμολογήστε...
  • Página 53: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Ηλεκτρονική προστασία υπερφόρτωσης Μόνο για χώρες ΕΕ: Μην πετάτε τις ηλεκτρονικές συσκευές μέσα στα οικιακά Σε περίπτωση σύντομης όμως πολύ μεγάλης απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία υπερφόρτωσης της συσκευής, η ηλεκτρονική προστασία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλιές ηλεκτρονικές και υπερφόρτωσης...
  • Página 54: Kendi Güvenliğiniz Için

    Kendi güvenliğiniz için Bu cihazla tehlikesiz bir biçimde q Yeterli havalandırma olmasını sağlayınız ve çalışmak ancak kullanıcının yalnızca yeterli ölçülerde ve kullanım amacı için kullanım kılavuzunu uygun bir emme cihazı kullanınız. emniyetle ilgili bilgileri eksiksiz q Cihazla yapılan tüm çalışmalarda ek kol 2 bir şekilde okuması, bunları...
  • Página 55: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına uygun olmayan şekilde kullanılmasından Cihaz elemanları doğan zararlardan kullanıcı sorumludur. Kullanıcı, bu cihazı kullanmadan önce, tüm çalışma Cihaz ve uygulanmasıyla ilgili sorularınız için özelliklerini ve emniyetle ilgili bilgileri öğrenmek Almanya'da Ürün ve Uygulama Danışma hattına zorundadır. başvurabilirsiniz, Tel: 0180-60 65 69 (dakikası 14 Cent).
  • Página 56: Aşırı Yük Koruması

    Cihazın açılması ve kapatılması Tek elmas kesme taşını monte ediniz (Tek kesim için, Şek. IV) Cihazı çalıştırmak için sürgü şalterini 13, yerine oturana · Destek flanşını 15 tahrik mili üzerinde doğru kadar ileri itiniz (Sembol 'I'). Çalışmaya hazır olduğu konumda (demet dışarı doğru) geçiriniz ve LED'in 6 kısa bir süreliğine yanması...
  • Página 57: Çevre Koruma

    Elektronik aşırı yük koruması Sadece AB üyesi ülkeler için: Cihaza kısa süreli olarak çok yüksek oranda yük binmesi Elektrikli cihazları evsel atıklar içine atmayınız. Elektrikli halinde, entegre edilmiş elektronik aşırı yük koruması, ve Elektronik Eski Cihazlar Hakkında 2002/96/ güç sarfiyatını sınırlar ve bu sayede motorun gereksiz AT sayılı...
  • Página 58: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Bezpieczna praca przy użyciu q Zadbać o wystarczającą wentylację i pracować tego urządzenia możliwa jest tylko przy użyciu odpowiedniego urządzenia tylko pod warunkiem przeczy- odsysającego o wystarczającej wydajności i do- tania przez użytkownika w ca- stosowanego do celu zastosowania. łości niniejszej instrukcji obsłu- q Przy wszystkich pracach za pomocą...
  • Página 59: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia użytkownik musi zapoznać się ze wszystkimi parametrami Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wycinania roboczymi oraz zasadami bezpieczeństwa. rowków w materiałach mineralnych (bez użycia wody), np. w żelbetonie, murach lub nawierzchniach jezdni. Przegląd rys.
  • Página 60: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Nigdy nie pracować urządzeniem bez · Powoli obracać przednią diamentową ściernicę do odsysania pyłu, gdyż inaczej silnik cięcia aż do zaryglowania kołka ryglującego 12. szybko zatka się pyłem i ulegnie · Dokręcić nakrętkę mocującą 11 za pomocą uszkodzeniu. dostarczonego klucza dwuotworowego. Włączanie i wyłączanie urządzenia Nigdy naciskać...
  • Página 61 Elektroniczne zabezpieczenie przed Tylko dla krajów UE: przeciążeniem Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać do śmieci Przy krótkotrwałym wysokim przeciążeniu urządzenia domowych. Zgodnie dyrektywą europejską zintegrowane elektroniczne zabezpieczenie przed 2002/96/WE sprawie zużytego sprzętu przeciążeniem ogranicza pobór mocy, zapobiegając elektrycznego i elektronicznego i jej implementacją w ten sposób niedopuszczalnemu nagrzaniu się...
  • Página 62: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében A készülékkel való veszélytelen q Gondoskodjon az elegendő szellőzésről, és csak munkavégzés csak akkor megfelelően méretezett és az alkalmazási célhoz lehetséges, ha a felhasználó a megfelelő elszívóval dolgozzon. használati útmutatót és a q A készülékkel végzett munkálatok esetén biztonsági tanácsokat használni kell a kiegészítő...
  • Página 63: A Készülék Részei

    A készüléket, ill. használatát illető kérdésekre A készülék részei Németországban a Termék- és Használati Tanácsadó válaszol az alábbi telefonszámon: 0180-60 65 69 (14 A felhasználónak a készülék használata előtt meg kell cent/perc). ismernie az összes üzemelési jellemzőt és biztonsági utasítást. Üzembe helyezés I.
  • Página 64: A Vágási Mélység Beállítása

    A készülék be- és kikapcsolása Egyes gyémánt vágótárcsa felszerelése (egyszeres vágáshoz, IV. ábra) A készülék bekapcsolásához tolja előre a tolókapcsolót · Helyezze támasztóperemet15 13 a bekattanásig ('I' jelzés). Az üzemképességet a meghajtótengelyre a helyes irányba (gyűrű kifelé), világító dióda 6 rövid felvillanása jelzi. és forgassa el addig amíg nem rögzítődik.
  • Página 65 Elektronikus túlterhelés elleni védelem Csak EU-országoknak: A készülék rövid ideig tartó nagyon nagy túlterhelése Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási esetén a beépített elektronikus túlterhelés elleni szemétbe. Az elektromos és elektronikus használt védelem korlátozza teljesítményfelvételt, és berendezésekről szóló 2002/96/EG európai irányelv így megakadályozza a motor nem megengedett és a nemzeti jogban történő...
  • Página 66: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost Bezpečná práce tímto q Postarejte se o dostatečné odvětrávání a pracujte zařízením je možná jenom pouze s dostatečně dimenzovaným odsávacím tehdy, když si uživatel přečte zařízením, které je vhodné pro účel použití. kompletní návod k obsluze a q Při každé...
  • Página 67: Prvky Zařízení

    Prvky zařízení Použití k určenému účelu Před použitím tohoto zařízení je třeba, aby se Zařízení je určeno výhradně k obrábění nebo frézování uživatel seznámil se všemi provozními vlastnostmi a převážně minerálních materiálů (bez použití vody), jako bezpečnostními pokyny. např. železobeton, zdivo a povrch vozovky. Za škody způsobené...
  • Página 68: Odsávání Prachu

    Zapínání a vypínání zařízení Aretační knoflík 12 nikdy nemačkejte, Pro zapnutí zařízení posuňte posouvací spínač 13 když zařízení běží; nemačkejte jej ani dopředu, až zaklapne (symbol 'I'). Provozní připravenost při doběhu zařízení! se zobrazí prostřednictvím krátkého rozsvícení světelné Montáž jednotlivého diamantového řezacího diody 6.
  • Página 69: Údržba A Péče

    Elektronické jištění proti přetížení Pouze pro země EU V případě krátkodobého velmi vysokého přetížení Elektrická zařízení nevyhazujte domovního zařízení omezí integrované elektronické jištění odpadu. Podle evropské směrnice 2002/96/EG o proti přetížení odebíratelný výkon a zabrání tak starých elektrických a elektronických zařízeních a nepřípustnému ohřátí...
  • Página 70: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Bezpečná práca so zariadením q Postarajte sa o dostatočné vetranie a pracujte je možná iba vtedy, ak si výlučne s dostatočne dimenzovaným odsávacím používateľ prečíta celý návod zariadením, ktoré je vhodné pre daný účel na obsluhu a tiež použitia.
  • Página 71: Použitie Podľa Určenia

    Za škody spôsobené pri používaní, ktoré nie je v Súčasti prístroja súlade s určením, ručí používateľ. Pred použitím tohto prístroja sa musí používateľ Otázky o prístroji a jeho použití vám v Nemecku oboznámiť so všetkými charakteristikami a zodpovie poradenstvo pre výrobky a použitie na tel. č.: bezpečnostnými pokynmi.
  • Página 72: Ochrana Proti Preťaženiu

    Zapnutie a vypnutie zariadenia Montáž jednotlivých diamantových rezacích kotúčov (pre samostatný rez, obr. IV) Na zapnutie prístroja posuňte dopredu posuvné tlačidlo 13, kým nezapadne (symbol 'I'). Prevádzková · Ochrannú prírubu 15 nasaďte v správnej polohe pohotovosť sa zobrazí prostredníctvom krátkeho (nákružok smerom von) na hnací...
  • Página 73: Náhradné Diely

    Elektronická ochrana proti preťaženiu Iba pre krajiny EÚ: Pri krátkodobom veľmi vysokom preťažení prístroja Elektrické náradie nehádžte do domového odpadu. obmedzuje integrovaná elektronická ochrana proti Podľa európskej smernice 2002/96/ES o elektrickom preťaženiu príkon a zabraňuje tým nadmernému a elektronickom použitom náradí a presadením v zahriatiu motora.
  • Página 74: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Folosirea în condiţii de deplină q Se vor folosi numai discuri de retezat cu diamant, siguranţă a acestui aparat este a căror turaţie admisibilă să fie cel puţin atât posibilă numai dacă de ridicată ca turaţia de mers în gol maximă a utilizatorul citeşte complet aparatului.
  • Página 75: Elementele Componente Ale Aparatului

    Elementele componente ale Utilizarea conformă cu destinaţia aparatului Aparatul este destinat exclusiv retezării sau crestării, Înainte de a lucra efectiv cu acest aparat, utilizatorul fără utilizarea apei, a unor materiale de natură preponderent minerală, ca de exemplu: beton armat, trebuie să se familiarizeze cu toate caracteristicile sale zidărie şi îmbrăcăminţi rutiere.
  • Página 76 · Cel de-al doilea disc de retezat cu diamant precum Punerea în funcţiune a aparatului şi şaibele de distanţare se vor monta, corespunzător (Figura I şi II) lăţimii de nut care urmează să fie tăiat, pe piuliţa După montarea discurilor de retezat cu diamant trebuie 11 de fixare.
  • Página 77: Modul De Lucru

    Dacă, în timpul lucrului şi ca urmare a unei Modul de lucru suprasolicitări, turaţia scade dramatic, sau discurile de retezat cu diamant se opresc chiar cu totul din rotaţie, Reglarea mânierului suplimentar maşina trebuie să fie lăsată să funcţioneze în regim de Şurubul cu cap cu hexagon interior 14 va fi deşurubat, mers în gol pentru o anumită...
  • Página 78: Declaraţie De Conformitate

    Piesele de schimb Declaraţie de conformitate Este permisă folosirea numai a pieselor de schimb Declarăm pe proprie răspundere că produsul originale. Folosirea unor piese, altele decât cele corespunde următoarelor norme sau documente originale, poate provoca avarierea aparatului. normative: Norme Protecţia mediului ambiant • EN 60745-1:2009 + A11:2010 • EN 60745-2-22:2011 + A11:2013 Reciclarea materiilor prime uzate în loc de...
  • Página 79: Slo

    Za vašo varnost Z aparatom je mogoče delati q Poskrbite za dobro prezračevanje in delajte samo varno le, če ste navodila za z vklopljenim odsesovalnikom, ki je zadostno uporabo varnostna dimenzioniran za namenska dela. navodila skrbno prebrali in v q Pri vseh delih z napravo je potrebno uporabljati njih vsebovana navodila...
  • Página 80: Namenska Uporaba

    Na vprašanja k napravi in njeni uporabi vam Deli naprave odgovarjajo sodelavci oddelka za svetovanje v Nemčiji „Produkt- und Anwendungsberatung“ na tel. št.: +49 Pred uporabo te naprave se mora uporabnik seznaniti z -180-60 65 69 (14 centov/min). vsemi lastnostmi obratovanja ter varnostnimi navodili, ki veljajo za napravo.
  • Página 81 Vklop in izklop naprave Montaža ene same diamantne rezalne plošče (za posamezni rez, sl. IV) Za vklop naprave potisnite potisno stikalo 13 naprej, da · Oporno prirobnico 15 nataknite pravilno na se bo zaskočilo (simbol 'I'). Pripravljenost za obratovanje pogonsko gred (pas navzven) in jo zasučite, da se se bo prikazala s kratkim prižigom svetilne diode 6.
  • Página 82 Elektronska zaščita pred preobremenitvijo Samo za države članice EU. kratkočasno zelo visokih preobremenitvah Elektroorodja ne odstranjujte skupaj s hišnimi odpadki. V naprave omejuje vgrajena elektronska zaščita pred skladu z evropsko smernico 2002/96/EU o odpadnih preobremenitvijo prevzem moči in preprečuje tako električnih in elektronskih napravah ter prenosom v nedopustno ogrevanje motorja.
  • Página 83: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност Безопасната работа с уреда е q Да се осигури достатъчно проветряване и се възможна само, когато работи само с подходящ по предназначение ползващият работник се е и оразмерен уред за изсмукване. запознал разбрал изцяло с q Във всички случаи на работа с уреда да се настоящото...
  • Página 84: Елементи На Уреда

    На въпроси относно употребата на уреда в Елементи на уреда Германия ще получите отговор на телефон: 0180- 60 65 69 (14 Cent/min). Преди употреба на този уред работникът следва да се запознае с всички характеристики и указания за Пуск безопасност за уреда. q П...
  • Página 85: Указания За Работа

    Никога да не се работи с уреда без Фиксиращия бутон 12 да не се натиска прахоизсмукване, защото в противен никога в процес на работа, дори и случай двигателя бързо ще се задръсти когато уреда е изключен, но все още с фин прах и ще се повреди. валът...
  • Página 86: Резервни Части

    Електронна защита от претоварване Важи само за страни-членки на ЕС: Електроуреди да не се изхвърлят в битовите отпадъци. При кратковременно и много високо претоварване Съгласно европейска директива 2002/96/EG за на уреда вградената електронна защита от употребявани електрически и електронни уреди, претоварване...
  • Página 87: Est

    Teie ohutuse tagamiseks Selle seadmega on võimalik q Hoolitseda piisava ventilatsiooni eest ja töötada ohutult töötada ainult siis, kui ainult küllaldaselt dimensioneeritud ja selleks ette kasutaja käesoleva kasutusju- nähtud tolmuimejaga. hendi ja ohutusjuhised põhjali- q Kõigi tööde puhul, mida seadmega tehakse, kult läbi loeb, neist aru saab tuleb kasutada lisakäepidet 2.
  • Página 88: Seadme Osad

    Seadme osad Sihipärane kasutamine Enne käesoleva seadme kasutamist peab kasutaja Seade on ette nähtud ainult valdavalt mineraalainetest tutvuma kõigi tootjapoolsete töökarakteristikute ja materjalide, nagu näiteks terasbetooni, müüritiste või ohutusjuhistega. teekatete (ilma veeta) lõikamiseks või lõhestamiseks. Ülevaade joonis I Mittesihipärasel kasutamisel tekkinud vigastuste eest vastutab kasutaja.
  • Página 89: Lõike Sügavuse Reguleerimine

    Seadme sisse- ja väljalülitamine Ühe teemantlõikeketta paigaldamine (üksiku lõike jaoks, joonis IV) Seadme sisselülitamiseks lükata liuglülitit 13 ettepoole · Tugiflants 15 torgata veovõllile õigetpidi (tugiääris kuni see fikseerub (sümbol 'I'). Seadme töövalmidusest väljapoole) ja keerata kuni see lukustub. annab märku lühidalt süttiv valgusdiood 6. ·...
  • Página 90 Elektrooniline ülekoormuse kaitse Ainult ELi liikmesriikidele Seadme lühiajalise suure ülekoormuse korral piirab Elektrilisi tööriistu ei tohi visata olmeprügi hulka. Euroo- integreeritud elektrooniline ülekoormuse kaitse liigse pa direktiiv 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikasead- võimsuse teket ning takistab seega mootori lubamatut mete jäätmete kohta ja liikmesriigi selle direktiivi ellura- soojenemist.
  • Página 91 Dėl jūsų saugumo Darbas su šiuo prietaisu gali q Pasirūpinkite tinkamu vėdinimu ir dirbdami būti nepavojingas naudokite tik reikiamų matmenų ir naudojimo atveju, naudotojas tikslui tinkamą išsiurbimo prietaisą. perskaitys ir supras visą šią q Dirbant su prietaisu būtina naudoti papildomą naudojimosi instrukciją...
  • Página 92: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį, Prietaiso elementai atsako pats naudotojas. Prieš pradėdamas naudotis šiuo prietaisu naudotojas Į klausimus dėl prietaiso naudojimo atsakys Vokietijos turi susipažinti su visais naudojimo ypatumais bei gaminio ir naudojimo konsultantai, kreipkitės tel.: 0180- saugos technikos reikalavimais.
  • Página 93: Darbo Nurodymai

    Prietaiso įjungimas ir išjungimas Atskiro deimantinio pjovimo disko montavimas (išpjovoms formuoti, IV pav.) Norint įjungti prietaisą, stumkite perstumiamą jungiklį · Atraminę jungę 15 tinkamoje padėtyje (briauna 13 į priekį, kol jis užsifiksuos (simbolis 'I'). Apie parengtį į išorę) užstumkite ant varančiojo veleno ir sukite, eksploatuoti praneša trumpai įsižiebęs šviesos diodas 6.
  • Página 94: Atitikties Deklaracija

    Elektroninė apsauga nuo per didelės apkrovos TIK ES šalims: Trumpalaikės per didelės prietaiso apkrovos metu Elektrinių įrankių neišmeskite kartu su buitinėmis integruota elektroninė apsauga nuo per didelės atliekomis. Remiantis Europos direktyva 2002/96/EB apkrovos riboja sunaudojamą galią ir neleidžia per dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir atitinkamais daug įkaisti varikliui.
  • Página 95 Jūsu drošībai Drošs darbs ar šo ierīci ir q Nodrošiniet optimālu ventilāciju un strādājiet iespējams tikai tad, ja ierīces ar piemērota izmēra un izmantošanas mērķim izmantotājs ir pilnībā iepazinies piemērotu nosūkšanas ierīci. ar šo lietošanas pamācību un q Visu darbu laikā ar ierīci nepieciešama drošības tehnikas papildroktura 2 izmantošana.
  • Página 96: Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana

    Par zaudējumiem, kuri radušies, izmantojot ierīci Ierīces elementi neatbilstoši noteikumiem, atbild tās izmantotājs. Pirms šīs ierīces lietošanas ierīces izmantotājam Ar jautājumiem par ierīces izmantošanu griezieties jāiepazīstas ar visām ierīces darbības īpašībām un Vācijā ražojumu un izmantošanas konsultācijas punktā drošības tehnikas noteikumiem. –...
  • Página 97: Darba Norādījumi

    lerīces ieslēgšana un izslēgšana Atsevišķu dimanta griezējdisku montēšana (atsevišķam griezumam, IV att.) Ierīces ieslēgšanai bīdiet bīdslēdzi 13 uz priekšu, līdz · Uzspraudiet pareizā pozicijā atbalstatloku 15 tas iefiksējas (simbols 'I'). Darbības gatavību parāda īsa uz piedziņas vārpstas (ar apcilni uz āru) un gaismas diodes 6 iedegšanās.
  • Página 98: Atbilstības Deklarācija

    Elektroniskā pārslodzes aizsardzība Tikai ES valstīm: Ierīces īslaicīgas un ļoti augstas pārslodzes gadījumā Nemetiet elektroinstrumentus mājas atkritumos. Saskaņā jaudas patēriņu ierobežo integrētā elektroniskā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotām pārslodzes aizsardzības sistēma un novērš nepieļaujamu elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un ieviešanu motora sasilšanu.
  • Página 99: Rus

    Для Вашей безопасности Безопасная работа с этим q Обеспечить достаточную вентиляцию и рабо- устройством возможна только тать только при наличии пригодного для по- в том случае, если пользова- добных работ отсасывающего устройства с тель до конца прочёл руко- сответствующими параметрами. водства...
  • Página 100: Элементы Устройства

    За ущерб вследствие использования не по Элементы устройства назначению несёт ответственность пользователь. Перед использованием этого устройства пользо- По вопросам, касающимся эксплуатации ватель должен тщательно ознакомиться со всеми устройства, обращайтесь в консультационное бюро особенностями его работы и указаниями по тех- по продукции и пользованию в Германии по номеру нике...
  • Página 101: Защита От Перегрузки

    Никогда не вдавливать стопорную Включение и выключение фрезы кнопку 12 во время работы или во вре- Для включения фрезы необходимо передвинуть мя останова фрезы! сдвижной переключатель 13 вперёд до щелчка (сим- Монтаж одного алмазного диска (для единич- вол 'I'). Готовность устройства к запуску сигнализиру- ной...
  • Página 102: Техобслуживание И Уход

    Электронная защита от перегрузки Только для стран-членов ЕС: При кратковременной перегрузке фрезы интегриро- Не выбрасывать электроприборы с бытовым му- ванная электронная защита от перегрузки ограничи- сором. В соответствии с Европейской Директивой вает потребление мощности и предотвращает таким 2002/96/EG по утилизации отработавших элек- образом...
  • Página 103 Adolf Würth Nürtingen Aschaffenburg Memmingen Berlin Bremerhaven Göppingen Industriegebiet Ost Hohes Gestade 17 Strietwald Allgäuer Straße 12 Fischereihafen GmbH & Co. KG 87700 Memmingen Gewerbegebiet Bohmsiel Heilbronner Straße 12 72622 Nürtingen Daimlerstraße 14 Berlin-Charlottenburg 73037 Göppingen Tel. 07022 503509-0 63741 Aschaffenburg Tel.
  • Página 104 Korbach Leer Dorsten Köln Neunkirchen Schleswig-Holstein Wesel Westring 48 Am Nüttermoorer Sieltief 33 Feldmark Westspange 5 Ossendorf Schermbecker Landstraße 73 Elmshorn 34497 Korbach 26789 Leer Schleusenstraße 7 Köhlstraße 43 46485 Wesel 66538 Neunkirchen Ramskamp 105 Tel. 05631 506334-0 Tel. 0491 9607009-0 46282 Dorsten 50827 Köln Tel.

Tabla de contenido