CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO
CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO
CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO
CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO
CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
CONTROLLO AVVIAMENTO
CONTROLLO AVVIAMENTO
CONTROLLO AVVIAMENTO
CONTROLLO AVVIAMENTO
CONTROLLO AVVIAMENTO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
- Misurare la resistenza dei due
morsetti dell'avviamento au-
tomatico.
Resistenza:
Resistenza:
Resistenza: 10Ω (minimo 10
Resistenza:
Resistenza:
minuti dopo lo spegnimento
del motore)
- Se il valore non dovesse ri-
sultare entro il limite, sostitu-
ire il gruppo di avviamento au-
tomatico.
RIMOZIONE AVVIAMENTO
RIMOZIONE AVVIAMENTO
RIMOZIONE AVVIAMENTO
RIMOZIONE AVVIAMENTO
RIMOZIONE AVVIAMENTO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
AUTOMATICO
- Rimuovere le viti (V2) della
piastrina (A) e la piastrina stes-
sa; rimuovere poi l'avviamen-
to automatico (B) dal corpo
del carburatore.
B B B B B
A A A A A
146 09/02
KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK-
KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK-
KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK-
KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK-
KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK-
STARTER
STARTER
STARTER
STARTER
STARTER
V V V V V
2 2 2 2 2
KONTROLLE AUTOMATIK-
KONTROLLE AUTOMATIK-
KONTROLLE AUTOMATIK-
KONTROLLE AUTOMATIK-
KONTROLLE AUTOMATIK-
START
START
START
START
START
- Den Widerstand beider
Klemmen des Automatik-
Starters messen.
Widerstand
Widerstand: 10Ω
Widerstand
Widerstand
Widerstand
(mindestens 10 Minuten
lang nach Abstellen des
Motors)
- Sollte der Wert ausserhalb
des Grenzbereiches liegen,
den Automatik-Starter
austauschen.
AUSBAU AUTOMATIK-
AUSBAU AUTOMATIK-
AUSBAU AUTOMATIK-
AUSBAU AUTOMATIK-
AUSBAU AUTOMATIK-
STARTER
STARTER
STARTER
STARTER
STARTER
-Schrauben (V2) am Plättchen
(A) lockern und Plättchen
ausbauen; anschließend den
Automatik-Starter (B) aus dem
Vergasergehäuse
herausnehmen.