Profi Cook PC-UMS 1085 Instrucciones De Servicio

Batidora de frutas
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации •
Smoothie-Maker
PC-UMS 1085
Smoothie Maker • Machine à smoothie • Batidora de frutas • Frullatore smoothie maker
Smoothie Maker • Mikser do koktajli owocowych • Smoothie Maker • Smoothie készítő
Блендер для смузі • Аппарат для приготовления смузи •
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Profi Cook PC-UMS 1085

  • Página 1 Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации • Smoothie-Maker PC-UMS 1085 Smoothie Maker • Machine à smoothie • Batidora de frutas • Frullatore smoothie maker Smoothie Maker • Mikser do koktajli owocowych • Smoothie Maker • Smoothie készítő...
  • Página 2 DEUTSCH ................Seite NEDERLANDS ................blz FRANÇAIS ................page ESPAÑOL ................página ITALIANO ................pagina ENGLISH ................page JĘZYK POLSKI ..............strona ČESKY .................. strana MAGYARUL ................oldal УКРАЇНСЬКА ................. стор РУССКИЙ ................стр....................
  • Página 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • Přehled součástí • A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора •...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung Hinweis zur Richtlinienkonformität ......11 Garantie ..............11 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- Entsorgung ............12 schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Allgemeine Hinweise Symbole in dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson- bewahren Sie diese inkl.
  • Página 5: Warnung

    WARNUNG: • Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be- trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. • Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie kontrolliert haben, ob das Zubehör fest und sicher sitzt. • VORSICHT! Es ist sicherzustellen, dass der Mixer ausgeschaltet ist, bevor er vom Ständer abgenommen wird. • Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
  • Página 6: Achtung

    • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Mixgefäß leer ist. • Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten. Lassen Sie es danach ca. 1 Minute abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden. • Haben Sie das Gerät 5-mal in Folge benutzt, lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden. • Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. • Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter! • Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes! • Greifen Sie nicht in die Einfüllöffnung. • Während des Betriebs dürfen sich niemals Gegenstände, wie z.B. Löffel oder Schaber, in dem Mixgefäß befinden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch HINWEIS: Am Gerät können sich noch Staub oder Pro- Dieses Gerät dient zum duktionsreste befinden.
  • Página 7: Betrieb

    • Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Kurzzeitbetrieb Oberfläche. Stellen Sie es so auf, dass es nicht Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb von maximal kippen kann. 2 Minuten geeignet. Lassen Sie es vor erneutem • Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn das Gebrauch 1 Minute abkühlen! Mixgefäß mit dem Deckel geschlossen ist. Die Nachfüllöffnung im Deckel muss ebenfalls Pulsbetrieb geschlossen sein. Einen Pulsbetrieb erreichen Sie, indem Sie den • Schaum braucht viel Volumen. Reduzieren Schalter auf die Position „P”...
  • Página 8: Rezeptvorschläge

    Rezeptvorschläge 2. Schrauben Sie den Messerblock auf die Öff- nung des Smoothie-Behälters handfest.  HINWEIS: 3. Drehen Sie den Smoothie-Behälter um und • Die Mengenangaben in den folgenden Re- setzen ihn auf das Basisgerät. zepten beziehen sich auf die Benutzung des 4. Drehen Sie den Smoothie-Behälter im Uhrzei- Mixgefäßes.
  • Página 9: Reinigung

    Orangen-Möhren Smoothie Limette auspressen. Koriander, 1-2 EL Limettensaft und Öl einrühren. Möhrenmischung in Gläser füllen Gläser: 4 und etwas von dem Koriander darauf geben. Mit Zutaten: Salz und Pfeffer würzen und servieren. Eventuell 300 g Möhren mit einer Limettenscheibe garnieren. - Salz 4 Saftorangen Apfel-Kiwi Smoothie...
  • Página 10: Aufbewahrung

    2. Schrauben Sie den Messerblock ab. hen. Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen 3. Entfernen Sie den Dichtungsring für die Reini- des Motors. gung. Wenn nötig, halten Sie den Messerblock Abhilfe: dafür unter fließendes Wasser. Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Mixgefäßes 4. Legen Sie den trockenen Dichtungsring wieder oder des Smoothie-Behälters. in den Messerblock.
  • Página 11: Hinweis Zur Richtlinienkonformität

    Hinweis zur Richtlinienkonformität 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Be- PC-UMS 1085 in Übereinstimmung mit den folgen- handlung oder normaler Abnutzung des Geräts den Anforderungen befindet: beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge- • Europäische Niederspannungsrichtlinie schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum 2006/95/EG...
  • Página 12: Entsorgung

    Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzuge- ben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. So einfach kann Service sein! 1. Anmelden Entsorgung 2. Einpacken Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö- ren nicht in den Hausmüll.
  • Página 13: Speciale Veiligheidsvoorschriften Voor Dit Toestel

    Gebruiksaanwijzing Verhelpen van storingen ........19 Technische gegevens ...........19 Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen Verwijdering ............19 dat u er veel plezier van beleeft. Algemene Opmerkingen Symbolen in deze bedieningshandleiding Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze speciaal gekenmerkt.
  • Página 14: Waarschuwing

    WAARSCHUWING: • Raak geen bewegende delen aan. • Controleer altijd of de accessoires stevig en veilig vastzitten voordat u het apparaat inschakelt. • LET OP! Zorg ervoor dat de blender is uitgeschakeld alvorens deze van de standard te verwijderen. • Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap- paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd. • Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een be- voegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
  • Página 15: Let Op

    • Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. • Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen! • Nooit bij ingeschakeld apparaat het deksel verwijderen! • Grijp nooit in de vulopening. • Voorwerpen zoals lepels of spatels mogen zich tijdens gebruik nooit in de mixbeker bevinden. Beoogd gebruik Overzicht van de bedieningselementen / Omvang van de Levering Dit apparaat wordt gebruikt voor • Mixen van vloeistoffen 1 Navulopeningsdop 2 Mixbekerdeksel met navulopening • Hakken van harde voedselsoorten. 3 Mixbeker Gebruik het niet voor harde etenswaren zoals 4 Messenblok met afsluitring noten of chocolade.
  • Página 16: Gebruik

    • Het mes is niet geschikt voor het vermalen • Controleer altijd of de afdichtring van het mes- van puur ijs. Als u drankjes wilt maken met senblok goed zit. De egale kant van de afdicht- vermalen ijs, voeg dan de ijsblokjes toe tijdens ring moet naar onderen zitten. het mengen van de drankjes. Het ijs wordt dan • Controleert u, of de functieschakelaar op “0”...
  • Página 17: Suggesties Voor Recepten

    Mixgoed bijvullen (bij gebruik van de mixbeker) Aardbei-mango smoothie U kunt mixgoed of kruiden bijvullen via de navul- Glazen: 4 opening. Ingrediënten: 1 riijpe mango • Schakel wel eerst het apparaat uit. 300 g aardbeien • Sluit de opening voordat u het apparaat weer 2 el mangosiroop inschakelt. 2 el cranberry volfruit siroop 200 ml sojadrink calcium met vanille Na het gebruik Bereiding: 1.
  • Página 18: Reiniging

    blaadjes eraf. Pers de limoen. Roer de koriander, 2 granny smith appels 1 tot 2 el limoensap en de olie door elkaar en voeg 5 tot 6 muntblaadjes toe aan de smoothie. Schenk het wortelmengsel in 250 ml heldere appelsap de glazen en voeg een klein beetje koriander toe.
  • Página 19: Opslaan

    Behuizing Het apparaat lekt Mogelijke oorzaak: Gebruik alleen een matig vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen. De afdichtingsring ontbreekt aan de binnenkant van de meseenheid of is niet correct ingevoerd. Opslaan Maatregel: Controleer de correcte positionering van de afdich- • Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat de tingsring. De egale kant van de afdichtring moet accessoires volledig drogen.
  • Página 20 Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorko- men die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
  • Página 21: Notes Générales

    Mode d’emploi Dépannage ............27 Données techniques ..........27 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons Élimination .............28 que vous saurez profiter votre appareil. Notes générales Symboles de ce mode d’emploi Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de Les informations importantes pour votre sécurité mettre l’appareil en marche pour la première fois. sont particulièrement indiquées. Veillez à bien Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de respecter ces indications afin d’éviter tout risque garantie, votre ticket de caisse et si possible, le d’accident ou d’endommagement de l’appareil : carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. AVERTISSEMENT : Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le Prévient des risques pour votre santé et des remettre avec son mode d’emploi.
  • Página 22: Avertissement

    AVERTISSEMENT : • Avant de remplacer les accessoires ou d’ajouter des pièces en mouvement durant le fonctionnement, l’appareil doit être à l’arrêt et débranché de la prise électrique. • Ne touchez pas les pièces en mouvement. • Avant de remplacer les pièces accessoires, attendez que les lames se soient immobilisées. • ATTENTION : N’oubliez pas d’éteindre le mixeur avant de le retirer du socle. • Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer. • Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualifié. Afin d’éviter les risques, un cordon d’ali- mentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécia- liste qualifié. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. • Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili- sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus.
  • Página 23: Attention

    • Lorsque vous utilisez l’appareil 5 fois de suite, laissez-le refroidir à température ambiante avant une nouvelle utilisation. • Ne laissez fonctionner l’appareil que sous la surveillance de quelqu’un ! • Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité ! • Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement ! • Ne pas mettre les mains dans l’ouverture de remplissage. • Les objets tels que les cuillères ou les racloirs ne doivent jamais être dans le récipient mélangeur pendant utilisation. Utilisation conforme NOTE : Il se peut de la poussière ou des résidus de Cet appareil est utilisé pour fabrication demeurent dans l’appareil. Nous vous • Le mélange de liquides. recommandons de nettoyer l’appareil comme il • Hacher des denrées dures. est décrit dans le chapitre “Nettoyage”. Il ne doit pas être utilisé pour les aliments comme les noix ou le chocolat. Liste des différents éléments de Il est conçu pour une utilisation domestique et pour commande/Livraison les applications similaires.
  • Página 24: Utilisation

    • Placez l’appareil sur une surface lisse et plane. Mode Impulsions Posez-le de telle sorte qu’il ne puisse pas bas- Passez en mode impulsions en tournant le bouton culer. sur “P” et relâchez-le par la suite. Utilisez ce mode • N’allumez l’appareil que si vous utilisez le bol de fonctionnement pour par exemple, couper des mélangeur avec couvercle fermé. L’orifice de gros morceaux. remplissage dans le couvercle doit également être fermé. Utilisation • La mousse demande une très grande capacité. Diminuez la quantité des liquides qui produisent NOTE : Interrupteur de sécurité beaucoup de mousse. Il empêche la mise en marche de l’appareil en • Coupez au préalable les aliments à mélanger cas de mauvaise installation. en petits morceaux.
  • Página 25: Suggestions De Recettes

    Mélanger  NOTE : Le fonctionnement s’effectue à l’aide du bouton de • Adaptez les quantités en conséquence lorsque réglage : vous souhaitez mélanger directement dans le récipient à smoothie. Position 0 = étéint Position 1 = lent Position 2 = rapide Smoothie aux framboises = Vitesse élevée en mode Verres : 4 Impulsions Ingrédients : 200 g de framboises  NOTE : 150 g de yaourt au lait écrémé...
  • Página 26: Nettoyage

    4 oranges à jus Smoothie pomme-kiwi 1 gingembre frais (3 cm) Verres : 4 1 pincée de poivre rouge Ingrédients : 2 c. à soupe de sirop d’érable 1 gingembre frais (environ 40 g) 1 bouquet de coriandre 4 kiwis 1 citron vert 150 g de salade de concombre 1 c. à soupe d’huile de colza 2 pommes Granny Smith - poivre fraîchement moulu 5 à 6 feuilles de menthe - tranches de citron vert pour la garniture...
  • Página 27: Stockage

    2. Dévissez le porte-lames. Remède : 3. Enlevez le joint d’étanchéité pour le nettoyage. Vérifiez que le récipient mélangeur ou le récipient à Pour cela, maintenez le porte-lames sous l’eau smoothie est bien installé. du robinet, si besoin. 4. Replacez le joint d’étanchéité sec sur le porte- L’appareil s’arrête pendant utilisation lames. Raison possible : L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécu- ATTENTION : rité. Il bloque le moteur en cas de surcharges. N’utilisez l’appareil que si vous avez correctement fixé le porte-lames avec le joint d’étanchéité ! Remède : Sinon, le bol mélangeur ne sera pas scellé.
  • Página 28: Élimination

    Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Élimination Signification du symbole “Élimination” Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils élec- triques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets. Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électro- niques usagés. Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre commu- nauté.
  • Página 29: Notas Generales

    Instrucciones de servicio Reparación de avería ..........35 Datos técnicos ............36 Le agradecemos la confianza depositada en este Eliminación ............36 producto y esperamos que disfrute de su uso. Notas generales Símbolos en este manual de instrucciones Antes de la puesta en servicio de este aparato Advertencias importantes para su seguridad están lea detenidamente el manual de instrucciones y señaladas en especial.
  • Página 30: Aviso

    AVISO: • Antes de sustituir accesorios o piezas adicionales que se mueven durante el funcionamiento del aparato, éste se debe apagar y se debe desconectar del suministro eléctrico. • No toque las piezas en movimiento. • Compruebe siempre que los accesorios estén bien fijados antes de encender el aparato. • PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la batidora está desconectada antes de retirarla de su base. • Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto- rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten- ción al cliente u otro especialista cualificado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente.
  • Página 31: Atención

    • No deje funcionar el aparato sin la presencia de una persona. • ¡No toque ningún botón de seguridad! • ¡No quite la tapa cuando funciona el aparato! • No entre en contacto con la abertura de llenado. • Nunca debe haber objetos como cucharas o rascadores dentro del recipiente de mezcla con la unidad en funcionamiento. Uso para el que está destinado Indicación de los elementos de manejo / Contenido en la entrega Este dispositivo está diseñado para: • Mezclar líquidos 1 Tapón de la abertura para rellenar • Cortar alimentos consistentes...
  • Página 32: Funcionamiento

    Funcionamiento • Añada siempre al menos 200 ml de líquido cuando procese frutas con pulpa sólida. NOTA: Interruptor de seguridad • El cuchillo no es adecuado para la trituración de El aparato no funcionará en caso de que se haya hielo puro. Cuando necesite preparar bebidas instalado incorrectamente. con hielo picado, agregue los cubos de hielo al mezclar las bebidas. El hielo se deshará duran- • Puede colocar el recipiente para mezclar o el te el mezclado.
  • Página 33: Recetas Sugeridas

    Nivel 0 apagado  NOTA: Nivel 1 número de revoluciones • Ajuste las cantidades adecuadamente cuando bajas desee mezclar directamente en el recipiente Nivel 2 número de revoluciones para batidos. altas Alta velocidad en modo Batido de crema de frambuesa pulsación Vasos: 4  NOTA: Ingredientes: EL recipiente de mezcla y el recipiente para ba-...
  • Página 34: Limpieza

    4 naranjas de zumo Batido de kiwi y manzana 1 pieza de jengibre fresco (3 cm) Vasos: 4 1 pizca de pimiento rojo Ingredientes: 2 cucharadas de sirope de arce 1 pieza. (aprox. 40 g) jengibre fresco 1 manojo de cilantro 4 kiwis 1 lima 150 g pepino 1 cucharada de aceite colza 2 manzanas Granny Smith (ácidas) - pimienta fresca molida...
  • Página 35: Almacenamiento

    1. Saque el recipiente para mezclar o el recipiente Otras posibles causas: para batidos para limpiarlos profundamente. Su aparato está equipado con un interruptor de 2. Desenrosque el bloque del cuchillo. seguridad. Este evita la conexión no intencional 3. Desmonte la junta para su limpieza. Si es del motor. necesario, mantenga el bloque del cuchillo bajo Remedio: el agua corriente para que se suelte.
  • Página 36: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo:..........PC-UMS 1085 Suministro de tensión:..220 - 240 V~ 50/60 Hz Potencia:............350 W Clase de protección: ..........II Peso neto: .......... aprox. 1,44 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Este aparato se ha examinado según las normati- vas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
  • Página 37: Note Generali

    Istruzioni per l’uso Dati tecnici .............43 Smaltimento ............44 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguria- mo un buon utilizzo del dispositivo. Note Generali Simboli per questo manuale di istruzioni per Prima di mettere in funzione questo apparecchio, l’uso leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di Le indicazioni importanti per la propria sicurezza...
  • Página 38: Avviso

    AVVISO: • Prima di sostituire gli accessori o parti aggiuntive che si muovono durante il funzionamento, l’apparecchio deve essere spento e scol- legato dalla corrente. • Non toccare le parti in movimento. • Controllare sempre che gli accessori siano ben a posto e fermi prima di accendere l’apparecchio. • ATTENZIONE! Assicurarsi che il frullatore si spento prima di rimuo- verlo dallo stand. • Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e pulizia. • Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete dan- neggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista qualificato.
  • Página 39: Attenzione

    • Non usare l’apparecchio se la caraffa è vuota. • Non mettere in funzione l’apparecchio per più di 2 minuti. Poi, lasciar raffreddare per ca. 1 minuto prima di usarlo di nuovo. • Dopo averlo suato 5 volte di fila, lasciar raffreddare il dispositivo a temperatrua ambiente prima di usarlo di nuovo. • Usare l’apparecchio con cautela! • Non toccare i tasti di sicurezza! • Non togliere il coperchio mentre in funzione! • Non mettere le dita dentro nell’apertura di inserimento cibo. • Oggetti come cucchiai o raschietti non devono mai essere usati nel miscelatore durante il funzionamento. Utilizzo conforme alla destinazione NOTA: Possono essere presenti polvere o residui di Questo apparecchio è destinato a...
  • Página 40: Funzionamento

    Funzionamento • Accendere l’apparecchio solo se la caraffa è chiusa con il coperchio. Anche il tappo del dosa- NOTA: Interruttore di sicurezza tore nel coperchio deve essere chiuso. Non avviene il funzionamento del dispositivo in • Il montare richiede una capacità maggiore. Ri- caso di installazione errata. durre le quantità di liquidi che producono molta schiuma. • È possibile montare il contenitore di misce- • Prima, tagliare il cibo da frullare in piccoli pezzi. lazione o il contenitore per frullati sulla base • Aggiungere sempre almeno 200 ml di liquido dell’unità.
  • Página 41: Suggerimenti Di Ricette

    Smoothie alla crema di lamponi Livello 0 = spento Livello 1 = numero di giri basso Bicchieri: 4 Livello 2 = numero di giri alto Ingredienti: Alta velocità in modalità 200 g di lamponi impulsi 150 g di yogurt di latte scremato 100 g di panna montata ...
  • Página 42: Pulizia

    1 lime Smoothie Mela e kiwi 1 cucchiai di olio di seme Bicchieri: 4 - pepe fresco macinato Ingredienti: - fettine di lime per decorazione 1 pz. (ca. 40 g) di zenzero fresco Preparazione: 4 kiwi 150 g di cetrioli Pelare le carote e cuocerle in poca acqua salata 2 mele granny smith per circa 30 minutes.
  • Página 43: Conservazione

    3. Rimuovere l’anello di tenuta per la pulizia. Se Rimedio: necessario, tenere il blocco lama sotto acqua Controllare il giusto posizionamento della guarni- corrente a tale scopo. zione del contenitore di miscelazione o contenitore 4. Rimettere a posto l’anello di sigillatura nel bloc- per frullati. co lama. Il dispositivo si ferma durante il funzionamento ATTENZIONE: Causa possibile: Usare l’apparecchio solo dopo aver montato il Il dispositivo è dotato di un interruzione di prote- blocco lame con l’anello di tenuta! Diversamente zione. Questo blocca il motore in caso di sovrac- la caraffa non sarà sigillata.
  • Página 44: Smaltimento

    Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito con- formemente alle norme di sicurezza più moderne. Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più...
  • Página 45: General Notes

    Instruction Manual Storage ..............50 Troubleshooting .............51 Thank you for choosing our product. We hope you Technical Data............51 will enjoy using the appliance. Disposal..............51 Symbols in these Instructions for Use General Notes Important information for your safety is specially Read the operating instructions carefully before marked.
  • Página 46 WARNING: • Always check that the accessories are seated solidly and securely before switching the device on. • CAUTION: Ensure that the blender is switched off before removing it from the stand. • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat- tended and before assembling, disassembling or cleaning. • Do not repair the device by yourself. Please contact authorized personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our cus- tomer service or any other qualified specialist.
  • Página 47: Designated Use

    • Do not put your fingers into the filler opening. • Objects like spoons or scrapers never may be in the mixing vessel during operation. Designated use 7 Smoothie container / Drinking cup 8 Drinking cup lid with lock This device is used for • Mixing of liquids Instructions for Use • Chopping firm foodstuffs CAUTION: Do not use for too hard foodstuffs such as nuts or • Do not overfill the containers. Observe the chocolate.
  • Página 48: Operation

    Electric Connection 6. Close the refill opening with the cap. Tighten the lid by turning it clockwise. • Before inserting the power plug into the outlet, check that the mains voltage to be used match- Preparation of the Smoothie Container es that of the device. You can find the required information on the nameplate. 1. Fill your ingredients into the smoothie container. • Connect the device only to a correctly installed 2.
  • Página 49: Recipe Suggestions

    in the freezer for at least 2 hours. Fill the drink into IMPORTANT NOTE: glasses and decorate with strawberries. Citrus juices and food containing acids should never be stored in metal vessels. Orange carrot smoothie Glasses: 4 Recipe suggestions Ingredients:  300 g carrots NOTE: - salt • The quantities listed in the following recipes 4 juice oranges refer to use of the mixing vessel.
  • Página 50: Cleaning

    and cut them into pieces. Peel the cucumber and the apples, remove the seeds, and cut into small pieces. Wash the mint and dab it dry. Mix in the smoothie maker together with the apple juice. To- gether with the crushed ice, pour into four glasses and serve immediately. Cleaning WARNING! • Always remove the plug before cleaning.
  • Página 51: Troubleshooting

    Troubleshooting Technical Data Model: ..........PC-UMS 1085 Device is not working Power supply: ....... 220 - 240 V~ 50/60 Hz Remedy: Power rating: ..........350 W • Check the mains connection. Protection class: ............. II • Check the position of the rotary switch. Net weight: ........approx. 1.44 kg Other possible causes: The right to make technical and design modifica- The device is fitted with a safety switch.
  • Página 52: Uwagi Ogólne

    Instrukcja obsługi Dane techniczne ...........59 Warunki gwarancji ..........59 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy na- Usuwanie...............60 dzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Uwagi ogólne Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa zachować...
  • Página 53 OSTRZEŻENIE: • Przed wymianą akcesoriów lub dodatkowych części, które poru- szają się podczas pracy urządzenia, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. • Nie należy dotykać poruszających się części. • Przed włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy akce- soria zostały trwale i bezpiecznie zamocowane. • OSTROŻNIE! Sprawdzić, czy blender jest wyłączony przed zdję- ciem go ze stojaka. • Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. • Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się z upoważnionym pracownikiem.
  • Página 54: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    • Przed ponownym włączeniem urządzenia po jego użyciu 5 razy z rzędu należy odstawić je do ostygnięcia do temperatury pokojowej. • Użytkować urządzenie tylko pod nadzorem! • Prosimy nie manipulować przy wyłącznikach bezpieczeństwa! • Prosimy nie zdejmować pokrywy w czasie pracy! • Nie wkładać rąk do otworu do napełniania. • Gdy urządzenie jest włączone, nie należy nigdy wkładać przedmio- tów, takich jak łyżki czy łopatki, do naczynia miksującego. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem WSKAZÓWKA: Na urządzeniu może występować osad produk- Urządzenie służy do: cyjny lub kurz.
  • Página 55: Praca

    • Piana wymaga większej pojemności. Należy Tryb impulsowy zmniejszyć ilość płynów, z których powstaje Przełączyć na tryb impulsowy przez obrót pokrę- dużo piany. tłem regulacji do położenia “P”, a następnie zwolnić • Żywność przed zmiksowaniem należy wstępnie go. Ten tryb pracy służy np. do siekania większych pociąć ma małe kawałki. kawałków produktów.
  • Página 56: Propozycje Przepisów

    Propozycje przepisów 4. Zablokuj pojemnik na smoothie, przekręcając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara.  WSKAZÓWKA: • Proporcje składników podane w poniższych Miksowanie przepisach odnoszą się do naczynia miksują- Operację przeprowadza się za pomocą ustawień cego. regulatora nastawczego: • W celu bezpośredniego miksowania w pojemni- Poziom 0 = wyłączony ku na smoothie należy odpowiednio dostoso- Poziom 1 = niskie obroty wać...
  • Página 57: Czyszczenie

    Koktajl pomarańczowo-marchewkowy limonkę. Wmieszać kolendrę, 1 do 2 łyżek stoło- wych soku z limonki oraz oliwę. Rozlać mieszankę Szklanki: 4 marchewkową do szklanek i dodać szczyptę Składniki: kolendry. Doprawić solą oraz pieprzem i podać. 300 g marchewki Dodatkowo, udekorować plastrem limonki. - sól 4 pomarańcze na sok Koktajl jabłko i kiwi...
  • Página 58: Przechowywanie

    Usuwanie usterek  WSKAZÓWKA: Wstępne czyszczenie Naczynie miksujące lub pojemnik na smoothie Urządzenie nie funkcjonuje należy napełnić do połowy wodą, a następnie Środek zaradczy: przekręcić przełącznik na ok. 10 sekund do pozy- • Proszę sprawdzić podłączenie do sieci. cji „P”. Następnie wylej płyn. • Sprawdź położenie przełącznika obrotowego. 1. Odłącz naczynie miksujące lub pojemnik na Inne możliwe przyczyny: smoothie w celu dokładnego wyczyszczenia.
  • Página 59: Dane Techniczne

    Dane techniczne feryczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, Model: ..........PC-UMS 1085 • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia Napięcie zasilające: .... 220 - 240 V~, 50/60 Hz elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego Moc znamionowa: ..........50 W gniazda zasilania, Krótki czas pracy: ............II • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, Masa netto:..........
  • Página 60: Usuwanie

    Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elek- tryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewi- dzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają...
  • Página 61: Obecné Poznámky

    Návod k obsluze Odstraňování závad ..........66 Technické údaje ............67 Děkujeme Vám za výběr našeho výrobku. Doufá- Likvidace ...............67 me, že budete s používáním výrobku spokojeni. Obecné poznámky Symboly v tomto návodu k obsluze Před uvedením spotřebiče do provozu si nejprve Důležité informace týkající se vaší bezpečnosti jsou pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte vyznačeny zvlášť. Abyste předešli nehodám a za- si ho včetně záručního listu a dokladu o koupi, a bránili poškození přístroje, je nezbytné postupovat pokud možno, i krabice s obalovým materiálem. podle těchto pokynů: Pokud předáte tento spotřebič třetí straně, předejte, VÝSTRAHA:...
  • Página 62 VÝSTRAHA: • Před zapnutím přístroje vždy zkontrolujte, zda je příslušenství nále- žitě usazeno a zajištěno. • POZOR! Před sundáním mixéru z podstavce se ujistěte, že je vy- pnutý. • Pokud hodláte spotřebič ponechat bez dozoru, rozebírat ho či mýt, vždy jej odpojte z elektrické zásuvky. • Zařízení neopravujte sami. Kontaktujte prosím autorizovaný perso- nál. Abyste zamezili nebezpečí poškození zdraví, poškozený pří- vodní kabel musí nahradit výrobce, naše zákaznická služba nebo jiný kvalifikovaný odborník odpovídajícím kabelem. • Tento přístroj není určen k obsluze dětmi. • Uchovávejte zařízení a jeho kabel mimo dosah dětí. • Děti si s přístrojem nesmí hrát. • Toto zařízení smějí používat osoby s omezenými tělesnými, smys- lovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly o použití tohoto zařízení poučeny a uvědomují si možná nebezpečí.
  • Página 63: Určené Užití

    • V mixážní nádobě se během mixování nesmí nikdy nacházet žádné lžíce, stěrky, ani jiné předměty. Určené užití Pokyny k použití Toto zařízení je určeno k POZOR: • Mixování tekutin • Zásobníky nepřeplňujte. Obsah by neměl • Sekání pevných potravin překročit značku MAX. • Do nádoby nelijte tekutiny o teplotě vyšší než Přístroj nepoužívejte na příliš tvrdé potraviny, jako 50°C. jsou ořechy nebo čokoláda. Je určeno k použití v soukromých domácnostech a • Zcela rozviňte kabel napájení ze spodní části podobně. přístroje. • Postavte zařízení na pevný a rovný povrch. Zařízení je nutno používat pouze v souladu s Postavte jej tak, aby se nemohlo převrhnout. pokyny uvedenými v tomto návodu. Zařízení není • Přístroj uvádějte do chodu pouze tehdy, je-li určeno pro komerční použití. mixážní nádoba uzavřena víkem. Doplňovací Jakýkoli jiný způsob použití je v rozporu s určeným otvor ve víku musí být rovněž uzavřen. užitím přístroje a může v jeho důsledku dojít k • Pěnivé složky vyžadují větší volný objem nádo- poškození...
  • Página 64: Obsluha

    • Spotřebič zapojte do správně nainstalované Příprava poháru na koktejly smoothie bezpečnostní zásuvky. 1. Do poháru na koktejly přidejte jednotlivé ingredi- ence. Krátkodobé použití 2. Rukou našroubujte blok s noži na otvor poháru Přístroj je určen ke krátkodobému použití na maxi- na koktejly. málně 2 minuty. Před opětovným uvedením do cho- 3. Pohár na koktejly otočte vzhůru nohama a du nechte přístroj přibližně 1 minutu vychladnout! nasaďte jej na základní jednotku. 4. Víko poháru na koktejly dotáhněte otočením po Pulzní režim směru hodinových ručiček. Pro přepnutí do pulzního režimu otočte ovladačem Mixování...
  • Página 65: Navrhované Recepty

    Smoothie z pomeranče a mrkve DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Sklenice: 4 Nikdy v mixážní nádobě neuchovávejte citrusové Ingredience: šťávy a potraviny obsahující kyseliny. 300 g mrkve - sůl Navrhované recepty 4 šťavnaté pomeranče 1 čertsvý zázvor (3 cm)  POZNÁMKA: 1 špetka červené papriky • Množství uváděná v následujících receptech 2 polévkové lžíce javorového sirupu odpovídají přípravě v mixážní nádobě. 1 hrst koriandru • Pokud chcete mixovat v poháru na koktejly, je 1 limetka nutné uváděná množství příslušně upravit. 1 polévková lžíce řepkového oleje - čerstvě nadrcený pepř Krémové malinové smoothie - plátky limetky na ozdobu Sklenice: 4 Příprava:...
  • Página 66: Čištění

    jablešným džusem. Spolu s s drceným ledem rozlijte do 4 sklenic a ihned podávejte. Čištění VÝSTRAHA! • Před čištěním vždy vypojte přístroj z elektrické zásuvky! • Za žádných okolností neponořujte spotřebič do vody kvůli čištění. Mohlo by dojít k poranění elektrickým proudem nebo požáru. • Ostří čepelí držáku nožů jsou velmi ostrá. Hrozí nebezpečí pořezá- ní! Kryt POZOR: K čištění vnějších částí přístroje používejte pouze • Nepoužívejte drátěný kartáč ani žádné abra- vlhkou látku. zivní předměty.
  • Página 67: Technické Údaje

    Přístroj se v průběhu provozu zastavil Možné příčiny: Přístroj je opatřen bezpečnostním spínačem. Ten motor zablokuje, pokud dojde k jeho přetížení. Opatření: Likvidace • Ihned přepněte spínač do pozice “0”. Odpojte Význam symbolu “odpadkového koše” síťovou zástrčku ze zásuvky. • Před opětovným zapnutím nechte přístroj ales- Pečujte o naše životní prostředí: nelikvidujte elek- poň na 15 minut vychladnout. trické přístroje společně s domácím odpadem. • Odeberte z mixážní nádoby mixovaný obsah. Vraťte, prosím, jakýkoliv elektrický spotřebič, který již nebudete používat, do sběren, které se zabývají Přístroj netěsní jejich likvidací.
  • Página 68: Általános Megjegyzések

    Használati utasítás Tárolás ..............73 Hibaelhárítás ............74 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Remél- Műszaki adatok ............. 74 jük, elégedetten használja majd a készüléket. Hulladékkezelés ............ 74 A használati útmutatóban található szimbólu- Általános megjegyzések A készülék használatba vétele előtt gondosan ol- Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezet- vassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a ten meg vannak különböztetve. Kérjük, minden- garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a képpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyag- elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: gal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik FIGYELMEZTETÉS: személynek adja tovább, a használati útmutatót is Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmez- adja a készülékhez. tet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségek- • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem...
  • Página 69 FIGYELMEZTETÉS: • Tartozékok vagy olyan részek, cseréje előtt, amelyek működés közben forognak, a készüléket ki kell kapcsolni, és le kell választani a hálózatról. • Ne érjen mozgó alkatrészekhez. • A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze, hogy a tartozé- kok szilárdan és erősen rögzítve vannak. • VIGYÁZAT: Az állványról való levétele előtt ellenőrizze, hogy keverő ki van kapcsolva. • Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha fel- ügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt. • Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivata- los szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakember- nek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni. • A készüléket gyerekek nem használhatják. • Tartsa a készüléket és a kábelét gyerekektől távol. • A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képessé- gű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket.
  • Página 70: Rendeltetésszerű Használat

    • Ha 5 alkalommal használta egymás után, újbóli használat előtt hagy- ja a készüléket szobahőmérsékletre hűlni. • A készüléket csak felügyelet mellett használja. • Ne manipulálja a biztonsági kapcsolót! • Működés közben ne távolítsa el a fedelet! • Ne nyúljon a betöltő nyílásba. • Tárgyak, pl. a kanalak vagy keverők a használat során nem lehetnek a keverőedényben. Rendeltetésszerű használat A kezelőelemek áttekintése / Szállított elemek Ez a készülék a következőkre használható 1 Betöltőnyílás zárókupak • Folyadékok keverése 2 Keverőedény fedél betöltőnyílással • Kemény élelmiszerek aprítására 3 Keverőedény Ne használja kemény ételekhez mint például diófé- 4 Késblokk tömítőgyűrűvel lék vagy csokoládé. 5 Alapzat motorral Háztartásbeli és hasonló felhasználásra készült.
  • Página 71: Üzemelés

    • A kés nem alkalmas tisztán jég aprítására. Ha • Győződjön meg róla, hogy az indító kapcsoló aprított jéggel akar italt készíteni, az ital keveré- „0” állásban van-e. sekor adja hozzá a jégkockákat. A jeget a gép a keverés közben felaprítja. A keverőedény előkészítése • A készülék túlterhelés elleni védelemmel van 1. Kézzel húzza meg a késblokkot a keverőedény ellátva. Ha a motor a használat közben kikap- alján. csol, azonnal kapcsolja a kapcsolót „0” állásba. 2. Helyezze a keverőedényt a motorházra. Kö- Húzza ki a hálózati dugaszt a fali aljzatból. A vesse a burkolaton látható...
  • Página 72: Recept Javaslatok

    • Előzőleg kapcsolja ki a készüléket. Eper-mangó gyümölcsturmix • Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, zárja be Pohár: 4 a nyílást. Összetevők: 1 érett mangó A használat befejezése 300 g eper 1. Fordítsa el a kapcsolót „0” helyzetbe. 2 kanál mangószörp 2. Várja meg, amíg a kés teljesen megáll. 2 kanál gyümölcsdarabos málnaszörp 3. Húzza ki a dugaszt a konnektorból. 200 ml szójaital, kalcium és vanília 4. Távolítsa el a tartályt a késblokkal együtt. Ehhez Elkészítés:...
  • Página 73: Tisztítás

    húzza le a leveleket. Facsarja ki a lime-ot. Keverje 2 granny smith alma a korianderbe, 1 - 2 kanál lime-lét és olajat. Öntse 5 - 6 mentalevél a sárgarépaturmixot pohárba, és adjon hozzá némi 250 ml tiszta almalé koriandert. Ízesítse sóval, borssal, és tálalja fel. Ha Aprított jég úgy kívánja, díszítse egy szelet lime-mal. Elkészítés: Hámozza meg a gyömbért, és reszelje le. Tisztítsa Alma-kiwi turmix meg a kiwit, és darabolja fel. Hámozza meg az Pohár: 4 uborkát és az almákat, távolítsa el a magokat, Összetevők: és vágja apró darabokra. Mossa meg a mentát, 1 db (kb. 40 g) friss gyömbér és itassa szárazra. Turmixolja össze a Smoothie 4 kiwi készítőben az almalével. Az aprított jéggel együtt 150 g salátauborka öntse négy pohárba, és azonnal szolgálja fel.
  • Página 74: Hibaelhárítás

    • A hálózati kábel feltekerhető a készülék aljára. A légmentesen záró tömítés vákuumot okoz. Ez • Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csoma- normális, és nem meghibásodás. golásában tárolja, ha hosszabb ideig használa- ton kívülre helyezi. Műszaki adatok • Mindig jól szellőző, száraz helységben, gyerme- Modell: ..........PC-UMS 1085 kektől távol tárolja a készüléket. Feszültségellátás: ....220 - 240 V~ 50/60 Hz Névleges teljesítmény: ........350 W Hibaelhárítás Védelmi osztály: ............II A készülék nem működik Nettó...
  • Página 75: Загальні Відомості

    Загальні вказівки Інструкція з експлуатації Перед прийняттям в експлуатацію цього прила- Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, ду дуже уважно читайте інструкцію з експлуата- що ви будете задоволені його можливостями. ції та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з карто- Символи...
  • Página 76 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Перед заміною деталей або додаткових частин, що рухаються під час роботи, вимикайте прилад і від’єднуйте його від мережі. • Не торкайтеся деталей, що рухаються. • Завжди перед вмиканням приладу перевіряйте правильність встановлення деталей. • УВАГА. Перед тим, як зняти блендер із підставки, упевніться, що його вимкнено. • Завжди від’єднуйте прилад від мережі, коли відходите кудись і перед збиранням, розбиранням або чищенням. • Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться до уповноваже- них спеціалістів. Щоб уникнути небезпеки, слід замінити пошко- джений кабель живлення на такий самий кабель; заміну має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи інший кваліфікований...
  • Página 77: Застосування Приладу За Його Призначенням

    • Після того, як ви використали пристрій 5 разів поспіль, дайте йому охолонути до кімнатної температури, перш ніж використо- вувати знову. • Експлуатація приладу дозволяється тільки під наглядом. • Не робіть будь-яких змін в аварійному вимикачі! • Не знімайте кришку під час роботи! • Не засовуйте руки в закладний отвір. • Такі предмети, як ложки або шкребки, ніколи не мають потра- пляти у ємність для змішування під час роботи пристрою. Застосування приладу за його ПРИМІТКА. призначенням На пристрої може бути пил або залишки ви- робничого процесу. Рекомендовано почистити Прилад...
  • Página 78: Експлуатація Приладу

    • Вмикайте пристрій лише тоді, коли ємність Імпульсний режим для змішування закрита кришкою. Отвір для Поверніть перемикач в положення “P” і від- наповнення на кришці також має бути за- пустіть його, щоб увімкнути імпульсний режим. критим. Використовуйте цей режим роботи, наприклад, • Для збивання піни потрібна велика ємність. для подрібнення великих шматків. Зменшите об’єм рідини, яка продукує багато...
  • Página 79: Пропозиції Рецептів

    Пропозиції рецептів 4. Затягніть мірний контейнер, повернувши його за годинниковою стрілкою.  ПРИМІТКА. • Кількість інгредієнтів для рецептів нижче на- Змішування продуктів водиться для їх приготування у ємності для Режим вмикається за допомогою перемикача змішування. налаштувань: • Якщо інгредієнти потрібно змішувати без- Рівень 0 = вимкнено посередньо у мірному контейнері, виберіть Ступінь...
  • Página 80: Очищення

    Апельсино-воморковне смузі мового соку та олію. Вилийте морковку суміш у склянки та додайте трохи коріандру. Приправте К-сть склянок: 4 сіллю та перцю та подавайте до столу. Якщо Компоненти: потрібно, прикрасьте скибкою лайму. 300 г моркви - сіль Смузі з яблук та ківі 4 соковиті...
  • Página 81: Зберігання

    Видалення неполадок  ПРИМІТКА. Попереднє очищення Наповніть ємність для змішування або мірний Прилад не працює контейнер наполовину водою і поверніть пере- Допомога: микач приблизно на 10 секунд у положення • Перевірте, чи працює живлення з електро- “P”. Після цього вилийте воду із ємності. мережі. 1. Від’єднайте ємність для змішування або мір- • Перевірте позицію, в якій находиться пере- ний контейнер, щоб ретельно їх почистити. микач.
  • Página 82: Технічні Параметри

    Технічні параметри Модель: ..........PC-UMS 1085 Подання живлення: .....220 - 240 B~ 50/60 Гц Споживання потужності: ......350 Вт Ггрупа електробезпечності: ........II Вага нетто: .........прибл. 1,44 кг Право на технічні зміни та зміни у дизайні збері- гається продовж процесу розробки продукту. Цей прилад було перевірено згідно всіх від- повідних, актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної сумісності та низько- вольтної...
  • Página 83: Общая Информация

    Руководство по эксплуатации Устранение неисправностей ......89 Технические данные ...........90 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Общая информация Символы применяемые в данном руковод- Перед началом эксплуатации прибора внима- стве пользователя тельно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном ме- Важные рекомендации для обеспечения вашей сте, вместе...
  • Página 84 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед заменой принадлежностей или дополнительных дета- лей, которые движутся во время работы, необходимо выклю- чить устройство и отключить его от электросети. • Не касайтесь подвижных деталей. • Всегда проверяйте правильность установки принадлежностей и надежность креплений перед включением устройства. • ОСТОРОЖНО: Прежде чем снимать блендер с подставки, убе- дитесь, что он выключен. • Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто не работает, а также перед началом разборки, сборки и чистки. • Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство.
  • Página 85: Назначение

    • Не используйте устройство, если миксерный бокал ничем не за- полнен. • Не держите устройство включенным более 2 минут. После этого дайте прибору остыть примерно в течение 1 минуты, прежде чем использовать его снова. • После использования прибора 5 раз подряд дайте ему остыть до комнатной температуры, прежде чем использовать снова. • Устройство должно работать только под присмотром. • Не манипулируйте выключателями безопасноти! • Не снимайте крышку во время работы устройтсва! • Не вставляйте пальцы в отверстие воронки. • Во время работы прибора не допускается нахождение внутри емкости ложек и скребков. Назначение...
  • Página 86: Примечания К Эксплуатации

    Примечания к эксплуатации Подключение • Перед тем, как вставлять штепсель в розет- ВНИМАНИЕ: ку, убедитесь, что напряжение сети соответ- • Не допускайте переполнения контейнеров. ствует спецификации устройства. Требуемую Соблюдайте наполнение до отметки MAX. информацию можно найти на табличке. • Не наполняйте бокал жидкостями, темпера- • Подключайте устройство только к правильно тура которых выше 50°C. установленной, исправной розетке. • Полностью размотайте шнур электропитания с нижней части устройства. Использование...
  • Página 87: Важное Примечание

    3. Зафиксируйте миксерный бокал, повернув 4. Снимите контейнер вместе с блоком ножей. его по часовой стрелке. Достаточно лишь немного повернуть против 4. Наполните миксерный бокал продуктами. часовой стрелки. 5. Наденьте крышку. Плотно нажмите на крыш- 5. a) Снимите крышку, чтобы вылить содержи- ку. мое. 6. Закройте колпачком отверстие для подачи. b) Переверните...
  • Página 88: Чистка

    2 столовых ложки сиропа из целых ягод клюквы слейте воду и остудите морковь. Выжмите 200 мг карбонатного соевого напитка с ванилью лимон и отмерьте 250 мл сока. Почистите имбирь и натрите его на терке. Смешайте Приготовление: морковь, апельсиновый сок, имбирь, красный Почистите...
  • Página 89: Руководство По Эксплуатации Устранение Неисправностей

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Лезвия ножевой головки очень острые. Есть риск получения травмы! Корпус ВНИМАНИЕ: Для чистки прибора снаружи пользуйтесь толь- • Не используйте провочные щётки или дру- ко слегка влажной тряпкой. гие царапающие предметы. • Не используйте сильные или царапающие Хранение чистящие средства. • Отдельные детали не являются безопасны- • Почистите устройство в соответствии с ми для посудомоечной машины. описанием. Дайте аксессуарам полностью  высохнуть.
  • Página 90: Технические Данные

    Помощь: • Незамедлительно установите переключа- тель в положение “0”. Отсоедините вилку из розетки. • Дайте прибору остыть в течение 15 минут, прежде чем использовать его снова. • Уменьшите объем продуктов в емкости. Устройство протекает Возможная причина: Отсутствует или было неправильно вставлено уплотнительное кольцо в блоке для ножей. Помощь: Проверьте, правильно ли установлено уплотни- тельное...
  • Página 91 ‫البيانات الفنية‬ PC-UMS 1085 ......:‫الموديل‬ ‫اإلمداد‬ ‫بالطاقة: ..022-042 فولت تيار متردد 05/06 هيرتز‬ ‫أستهالك الطاقة:......... 053 وات‬ II ..........:‫فئة الحماية‬ ‫الوزن الصافى:......تقريبا 44.1 كجم‬ ‫نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق‬ .‫التطوير المستمر لمنتجاتنا‬ ،‫ الحالية‬CE ‫تم اختبار هذا الجهاز وفق ً ا لجميع إرشادات‬...
  • Página 92 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ :‫تنبيه‬ .‫• ال تستخدم فرشاة سلك أو أي مواد كاشطة‬ .‫الجهاز ال يعمل‬ .‫• ال تستخدم أي مطهرات حمضية أو كاشطة‬ :‫الحل‬ ‫• القطع المنفردة من الجهاز ال تصلح للغسل في‬ .‫• افحص الوصلة الرئيسية‬ .‫غسالة األطباق‬ .‫•...
  • Página 93 ‫1 ملعقة كبيرة من زيت بذور اللفت‬ ‫عصير الفراولة مع المانجو‬ ‫- فلفل مطحون طازج‬ 4 :‫األكواب‬ ‫- شرائح ليمون للتزيين‬ :‫المكونات‬ :‫التحضير‬ ‫1 ثمرة مانجو ناضجة‬ ‫003 جرام فراولة‬ ‫قش ّ ر الجزر وقم بطهيها في ماء مملح قليال ً لمدة 03 دقيقة‬ ‫2 ملعقة...
  • Página 94 ‫التشغيل‬ ‫إضافة مزيد من المكونات لخلطها (عند استخدام وعاء‬ )‫الخلط‬ :‫ملحوظة‬ ‫يمكن إضافة مواد لخلطها أو توابل من خالل فتحة‬ .‫يتم منع تشغيل الجهاز في حالة التركيب غير الصحيح‬ .‫التعبئة‬ ‫• يمكنك تركيب أيا من وعاء الخلط أو وعاء تحضير‬ .‫رجى...
  • Página 95 ‫األستخدام المميز‬ .‫• فك الكبل الرئيسي بالكامل من أسفل الجهاز‬ ‫• ضع الجهاز على سطح ثابت ومستو. وثبته بحيث ال‬ :‫يستخدم هذا الجهاز لـ‬ .‫ينقلب‬ ‫• خلط السوائل‬ ‫• ال تقم بتشغيل الجهاز إال إذا كان وعاء الخلط مغلق ً ا‬ ‫•...
  • Página 96 :‫تحذير‬ ‫• افصل الجهاز دائ م ً ا من مصدر الكهرباء في حال تركه دون مراقبة وقبل‬ .‫التركيب أو الفك أو التنظيف‬ ،‫• ال تصلح الجهاز بنفسك. ي ُرجى االتصال بفني معتمد. ولتجنب المخاطر‬ ‫يجب استبدال كبل الطاقة بكبل مماثل بواسطة جهة التصنيع أو خدمة‬ .‫العمالء...
  • Página 97 ‫دليل التعليمات‬ 92 ..........‫التخزين‬ 92 ......‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫شكرً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام‬ 91 ..........‫البيانات الفنية‬ .‫الجهاز‬ ‫تعليمات عامة‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ ‫اقرأ تعليمات التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز واحتفظ‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا‬ ‫بالتعليمات...
  • Página 98 PC-UMS 1085 Internet: http://www.proficook.de...

Tabla de contenido