Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Montageanleitung für
VivoPort
Zusatz-
-Torsysteme
®
K3
Installation Instructions for
GB
®
VivoPort
Door Systems K3
Notice de montage
F
pour système de porte
K3 VivoPort
®
Instrucciones de montaje
E
del sistema de puerta
K3 VivoPort
®
Montagehandleiding voor
NL
VivoPort
®
- deursystemen
K3
Instrukcja Monta˝u
PL
systemów bramowych
VivoPort
®
K3
Istruzioni per il montaggio
I
dei sistemi porta
VivoPort
®
K3
Instruções de montagem
P
para sistemas de portões
VivoPort
®
K3
Szerelési utasítás
H
aVivoPort
K3
®
kapurendszerekhez
VivoPort
®
vart˜ montaÏo
LIT
instrukcija – vart˜
sistemos K3
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Novoferm VivoPort K3

  • Página 1 Installation Instructions for ® VivoPort Door Systems K3 Notice de montage pour système de porte K3 VivoPort ® Instrucciones de montaje del sistema de puerta K3 VivoPort ® Montagehandleiding voor VivoPort ® - deursystemen Zusatz- Montageanleitung für Instrukcja Monta˝u systemów bramowych VivoPort ®...
  • Página 2 Vivoport ® Automatische Erkennung von Netz- oder Akkubetrieb Der Antrieb erkennt selbstständig, an welcher Stromquelle er angeschlossen ist. Wird Montageanleitung der Antrieb an die Stromquelle angeschlossen, blinkt die Lampe drei mal bei Netzbe- trieb und fünf mal bei Akkubetrieb. nur in Ergänzung zur Montageanleitung für Hinweise zum Akkubetrieb handbetätigte Tore zu verwenden! Inbetriebnahme...
  • Página 3 • Die Empfindlichkeit für das Abschalten ändert sich im Nahbereich der zu erwar- Not-/ Schnellentriegelung tenden „Endpunkte“. Im Nahbereich reagiert die Kraftbegrenzung sensibler. Bei Einstellarbeiten, Stromausfall oder Störungen kann das Tor durch drehen des In- • Bei Netz- bzw. Akkuausfall bleiben alle Daten erhalten: Angemeldete Sender, Re- negriffes entriegelt und von Hand betätigt werden.
  • Página 4: Programming Instructions

    Vivoport ® • The light flashes three times (mains operation) or five times (accumulator opera- tion) Installation Instructions • All settings concerning the transmitter and soft-stop are now deleted Automatic detection of mains and accumulator operation only to be used as complement to the installation instructions for hand The operator itself detects which source of power is connected to it.
  • Página 5 • The mains variant requires a 24V light bulb; the accumulator variant requires a 12V Pass-door contact (external safety device) light bulb. If there is a pass-door a pass-door contact (normally clo- sed contact, a requirement in accordance with EN 12453) •...
  • Página 6: Instructions De Programmation

    Vivoport ® • Tous les paramétrages concernant l’arrêt progressif et l’émetteur sont alors ef- facés. Notice de service Reconnaissance automatique du fonctionnement sur réseau ou avec accu Le moteur reconnaît automatiquement la source de courant à laquelle il est connecté. à...
  • Página 7 • En cas de coupure de courant ou de défaillance de l'accu, les données sont gar- Déverrouillage rapide / de secours dées : les émetteurs programmés, le temps de référence « Ouvrir », le temps de Pour les travaux de réglage, en cas de coupure de courant ou de tout autre anoma- référence «...
  • Página 8: Instrucciones De Programación

    Vivoport ® • Ahora están borrados todos los ajustes respecto al emisor y parada suave Reconocimiento automático del modo de red o de batería Instrucciones de montaje El automatismo reconoce automáticamente a qué fuente de corriente está conec- tado. Si se conecta el automatismo a la fuente de corriente, la lámpara centellea tres ¡A usar sólo como complemento a las instrucciones de montaje veces en modo de red y cinco en modo batería.
  • Página 9 • El automatismo funciona como máx. aprox. 40 segundos. Si no se abrió en ese Contacto de la puerta de corredera tiempo la puerta, se desconecta el accionamiento. (Instalación externa de seguridad) Si se dispone de una puerta de corredera, se tiene que •...
  • Página 10 Vivoport ® aandrijving aan de stroombron wordt aangesloten, dan knippert de lamp driemaal bij netbedrijf en vijfmaal bij accubedrijf. Montagehandleiding Aanwijzingen bij het accubedrijf Ingebruikname Alleen gebruiken als aanvulling tot de montagehandleiding • Voordat de accu operationeel is moet hij voor handbediende deuren ! eerst volledig worden opgeladen.
  • Página 11 Samenvatting van de foutmeldingen door signaaltonen: Nood-/snelontgrendeling • 2 x beep na aansluiten van de stroomvoeding: fout aan de toets Bij instelwerkzaamheden, stroomuitval of storingen kan de deur door de binnengreep te draaien ontgrendeld en handmatig bediend worden. Oorzaak: Toets aan het apparaat is permanent geactiveerd. De toets zit mis- schien geklemd in de behuizing.
  • Página 12 Vivoport • Lampa migocze trzy razy (w razie zasilania z sieci) lub pi´ç razy (w razie zasila- ® nia z akumulatora) Instrukcja Monta˝u • W tym momencie skasowane sà wszystkie ustawienia odn. nadajnika i ∏agod- nego zatrzymania stosowaç wy∏àcznie jako uzupe∏nienie Instrukcji Automatyczne rozpoznawanie zasilania z sieci lub z akumulatora Monta˝u bram z nap´dem r´cznym! Nap´d samoczynnie rozpoznaje êród∏o zasilania.
  • Página 13: Instrukcja Obs∏Ugi

    Wskazówki ogólne Styk drzwi wÊlizgowych • Przed zg∏oszeniem pierwszego nadajnika przeprowadziç nale˝y reset celem za- (zewn´trzne urzàdzenie zabezpieczajàce) pewnienia, ˝e zg∏oszony jest tylko po˝àdany nadajnik. W przypadku istnienia drzwi wÊlizgowych pod∏àczony musi byç styk drzwi wÊlizgowych (zestyk rozwierany, wy- • W razie zablokowania lub uszkodzenia silnika nap´d wy∏àcza si´...
  • Página 14: Istruzioni Per La Programmazione

    Vivoport ® • La spia di controllo lampeggia tre volte (nel funzionamento dalla rete elettrica) ovvero cinque volte (nel funzionamento attraverso accumulatori) Istruzioni per il montaggio • A questo punto tutte le regolazioni del trasmettitore e della funzione softstop sono cancellate da impiegare solo come supplemento alle istruzioni per il montaggio Riconoscimento automatico dell'alimentazione dalla rete elettrica o dagli accu-...
  • Página 15 Indicazioni generali Contatto porta strisciante • prima di registrare il primo trasmettitore si dovrebbe eseguire un reset, per ac- (dispositivo di sicurezza esterno) certarsi di registrare soltanto il trasmettitore desiderato. Nella presenza di una porta scorrevole è necessario col- legare un contatto strisciante (contatto d'apertura, riven- •...
  • Página 16 Vivoport ® • Premer a tecla até que, depois de 8 s, se ouça um segundo sinal de confirmação breve, depois soltar a tecla. Instruções de montagem • A lâmpada pisca três vezes (na operação com rede eléctrica) ou cinco vezes (na operação com bateria).
  • Página 17: Instruções De Serviço

    Instruções gerais Contacto de porta de serventia • Antes de registar o primeiro emissor, deve ser efectuado um reset para garantir (dispositivo de segurança externo) que só o emissor desejado seja registado. Na presença duma porta de serventia, deve ser conec- tado um contacto de porta de serventia (contacto de •...
  • Página 18: Szerelési Utasítás

    Vivoport • Nyomja meg a gombot és tartsa lenyomva egészen addig, amíg, kb. 8 mp. ® múlva, egy második, rövid hang lesz hallható, majd ezt követŒen engedje el a gombot. Szerelési utasítás • A lámpa hármat villan (hálózati üzemnél) ill. ötször (akkumulátoros üzemnél) Csak kézi mıködtetésı...
  • Página 19: Kezelési Utasítás

    Általános utasítások Bejárati ajtóérintkezŒ (külsŒ biztonsági berendezés) Bejárati ajtó esetén bejárati ajtóérzékelŒt kell felszerelni • Az elsŒ adó bejelentkezése elŒtt "Reset"-et kell végrehajtani annak érdekében, (nyitó érintkezŒ, követelmények az EN 12453 szerint). hogy megállapíthassuk, hogy csak a kívánt adó került bejelentkezésre. Ehhez ki kell nyitni a meghajtóházat és egy csavar- •...
  • Página 20 Vivoport Automatinis maitinimo i‰ tinklo arba akumuliatoriaus atpaÏinimas ® Pavara automati‰kai atpaÏ∞sta, prie kokio maitinimo ‰altinio ji prijungta. Jei pavara MontaÏo instrukcija prijungta prie maitinimo, tai lempa blykãioja tris kartus esant maitinimui i‰ tinklo ir penkis kartus esant akumuliatoriaus maitinimui. Naudojama tik kaip papildymas prie rankinio valdymo vart˜...
  • Página 21 • Pavara juda ne ilgiau kaip apytikriai 40 sekundÏi˜. Jei per ‰∞ laikà vartai neatsi- Avarinis/ greitas atidarymas darò, pavara atsijungia. Atliekant reguliavimo darbus, nutrkus elektros tiekimui arba esant gedimams var- tus galima atidaryti ir valdyti rankiniu bdu pasukus vidin´ rankenòl´. •...
  • Página 22 1.05 a, b 1.10 a, b, c, d 3.05...
  • Página 23 1.15 a, b, c, d 1.20 a, b, c 1.25 a, b, c, d 1.30 a, b, c, d 3.10...
  • Página 24 3.15...

Tabla de contenido