EINHELL GH-BC 30 AS Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GH-BC 30 AS:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motorsense
Original operating instructions
Petrol Power Scythe
Mode d'emploi d'origine
débroussailleuse à moteur à essence
Istruzioni per l'uso originali
Decespugliatore a motore a benzina
Manual de instrucciones original
desbrozadora con motor de gasolina
Manual de instruções original
Corta-mato motorizado a gasolina
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Bενζινοκίνητο θεριστήρι
Art.-Nr.: 34.019.80
12.03.2013
10:22 Uhr
I.-Nr.: 11012
Seite 1
30 AS
GH-BC
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL GH-BC 30 AS

  • Página 1 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:22 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Motorsense Original operating instructions Petrol Power Scythe Mode d’emploi d’origine débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per l’uso originali Decespugliatore a motore a benzina Manual de instrucciones original desbrozadora con motor de gasolina Manual de instruções original Corta-mato motorizado a gasolina Πρωτότυπες...
  • Página 2 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:22 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Página 3 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:22 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:23 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:25 Uhr Seite 5...
  • Página 6 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:25 Uhr Seite 6...
  • Página 7 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 7...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Lagerung und Transport 10. Entsorgung und Wiederverwertung 11. Fehlerbehebung...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 9 15. Schutzhaube Schnittmesser Achtung! 16. 4x Schraube M5 (10 mm) Beim Benutzen von Geräten müssen einige 17. Tragegurt Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 18. Schnittmesser Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 19. Halterung Führungshandgriff diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 20.
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 10 Mutter M10 (Linksgewinde) Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Öl/Benzinmischflasche Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Zündkerzenschlüssel Gabelschlüssel 8/10mm Inbusschlüssel 4 mm 5. Technische Daten Inbusschlüssel 5 mm Abziehhaken Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Griffschraube M6 Motorleistung (max.) 0,8 kW/ 1,1 PS Mutter M6...
  • Página 11: Vor Inbetriebnahme

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 11 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und 6.1.4 Montage/Ersetzen des Schnittmessers Vibration auf ein Minimum! Die Montage des Schnittmesser ist auf den Bildern Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. 6a-6g zu sehen. Die Demontage erfolgt in Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. umgekehrter Reihenfolge.
  • Página 12: Treibstoff Und Öl

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 12 Der Tragegurt ist mit einem Schnellöffnungs- 7. Bedienung Mechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an dem Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen roten Gurtstück (Abb. 8f). zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
  • Página 13: Starten Bei Warmem Motor

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 13 7.2 Starten bei warmem Motor Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah (Das Gerät stand für weniger als 15-20min still) zu entfernen. 1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen. 2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten. Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwendung 3.
  • Página 14: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 14 Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 12c). Gegenstände von Fußwegen usw.! 8. Fadenspule in das Fadenspulen-Gehäuse Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine drücken. Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter 9.
  • Página 15: Lagerung Und Transport

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 15 8.4 Schleifen des Schutzhaubenmessers 8.6 Umweltschutz Das Schutzhaubenmesser kann mit der Zeit stumpf Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die 2 in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Schrauben mit denen das Schutzhaubenmesser an Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem der Schutzhaube befestigt ist.
  • Página 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 16 Erneutes Inbetriebnehmen 1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 8.3). 2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen. 3. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze;...
  • Página 17: Fehlerbehebung

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 17 11. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
  • Página 18 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 18 Table of contents 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage and transport 10.
  • Página 19: Safety Information

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 19 18. Cutting blade Important. 19. Holder for steady grip When using the equipment, a few safety precautions 20. Screw M5 (25 mm) (4x) must be observed to avoid injuries and damage. 21. Protective cap Please read the complete operating instructions and 22.
  • Página 20: Intended Use

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 20 Open-ended spanner 8/10 mm 5. Technical data Allen key 4 mm Allen key 5 mm Engine type Pull hook 2-stroke engine, air-cooled, chrome cylinder Handle screw M6 Nut M6 Engine power (max.) 0.8 kW (1.1 HP) Washer Ø...
  • Página 21: Before Starting The Equipment

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 21 Reduce noise generation and vibration to a the notch underneath, lock with the supplied Allen minimum! key (29), and tighten the nut (25) (Fig. 6f/6g). Use only equipment that is in perfect condition. Important: Left-hand thread Maintain and clean the equipment regularly.
  • Página 22: Fuel And Oil

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 22 6.3 Fuel and oil once. Actuating the throttle lever will also release Recommended fuels the choke lever. (The engine returns to its idle Use only a mixture of unleaded petrol and special 2- state). stroke engine oil.
  • Página 23: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 23 trapped under the safety shield (Fig. 9c) and they user, watchers and animals and the danger of prevent the shaft tube receiving adequate ventilation. damaging other items due to objects (for example Remove the remains carefully using a screwdriver or stones) being thrown out (Fig.
  • Página 24 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 24 7. Thread the two ends of the line through the metal Setting the throttle cable eyelets in the line spool housing (Fig. 12c). If the maximum speed of the equipment falls over 8. Press the line spool into the line spool housing. time and you have ruled out all the other causes listed 9.
  • Página 25: Storage And Transport

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 25 9. Storage and transport 10. Disposal and recycling 9.1 Storage The equipment is supplied in packaging to prevent it Important: Never put the equipment into storage for from being damaged in transit. The raw materials in longer than 30 days without carrying out the following this packaging can be reused or recycled.
  • Página 26 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 26 11. Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The machine does not start. Correct starting procedure not Follow the instructions for starting. followed. Sooted or damp spark plug Clean the spark plug or replace it with a new one. Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet or send the machine...
  • Página 27 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 27 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation prévue 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Utilisation 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 28 15. Capot de protection des lames Attention ! 16. 4x vis M5 (10 mm) Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 17. Bandoulière certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 18. Lames blessures et dommages. Lisez attentivement ce 19.
  • Página 29: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 29 Mélangeur huile/d’essence La machine doit exclusivement être employée Clé à bougie conformément à son affectation. Chaque utilisation Clé à fourche 8/10 mm allant au-delà de cette affectation est considérée Clé à six pans creux 4 mm comme non conforme.
  • Página 30: Avant La Mise En Service

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 30 Portez un casque anti-bruit. 6.1.4 Montage/Remplacement de la lame L’exposition au bruit peut entraîner une perte de Le montage de la lame est décrit sur les images 6a- l’ouïe. 6g. Le démontage doit être effectué dans l’ordre inverse.
  • Página 31: Carburant Et Huile

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 31 Attention: Utilisez toujours la ceinture pour travailler 7. Utilisation avec l’appareil. Mettez la bandoulière dès que le moteur est démarré et qu’il fonctionne à vide. Mettez Veuillez respecter les directives légales relatives à le moteur hors circuit avant de retirer la bandoulière. l’ordonnance de la protection contre le bruit.
  • Página 32: Consignes De Travail

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 32 7.2 Démarrer avec un moteur froid barrières, de murs et de fondations tout comme (L’appareil était à l’arrêt pendant moins de 15-20 min) autour des arbres. On peut également l’employer Placez l’appareil sur une surface plane et solide. pour les travaux de coupe de gazon pour mieux Mettez l’interrupteur en circuit/hors circuit sur “I”.
  • Página 33: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 33 Avertissement : Ne dégagez pas des objets des extrémités de fil dans les supports de fil opposés chemins avec la débroussailleuse ! de la bobine de fil. (figure 12f) La débroussailleuse est un outil puissant et les 7.
  • Página 34: Stockage Et Transport

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 34 8.4 Affûtage de la lame du capot 8.6 Protection de l’environnement La lame du capot peut s’émousser avec le temps. Si Eliminez le matériel d’entretien encrassé et les vous vous en rendez compte, desserrez les 2 vis carburants usagés dans les dépôts prévus à...
  • Página 35: Traitement Des Déchets Et Recyclage

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 35 d’allumage avec une bonne distance entre les électrodes. 4. Préparez l’appareil pour son utilisation 5. Remplissez le réservoir avec le bon mélange huile/carburant. Voir chapitre combustible et huile. 9.2 Transport Si vous désirez transporter l’appareil, vidangez d’abord le réservoir à...
  • Página 36: Elimination Des Erreurs

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 36 11. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement L’appareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie d’allumage encrassée ou Nettoyez la bougie d’allumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
  • Página 37 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 37 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Página 38: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 38 15. Calotta protettiva per coltello Attenzione! 16. 4x viti M5 (10 mm) Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse 17. Tracolla misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi 18. Coltello leggete attentamente queste istruzioni per 19.
  • Página 39: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 39 Dado M10 (filetto sinistrorso) 5. Caratteristiche tecniche Recipiente di miscela olio/benzina Chiave per candela di accensione Tipo di motore Chiave a bocca 8/10mm Motore a 2 tempi, raffreddato ad aria, cilindri cromati Brugola 4 mm Brugola 5 mm Potenza motore (max.) 0,8 kW/1,1 CV...
  • Página 40: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 40 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le 6.1.4 Montaggio/sostituzione della lama vibrazioni! Il montaggio della lama è illustrato nelle Fig. 6a - 6g. Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso. Eseguite regolarmente la manutenzione e la Inserite il facchino a disco (22) sull’albero dentato pulizia dell’apparecchio.
  • Página 41: Carburante E Olio

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 41 Attenzione: usate sempre la tracolla quando lavorate 7. Uso con l’apparecchio. Applicate la tracolla non appena avete avviato il motore e questo funziona al minimo. Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal Spegnete il motore prima di staccare la tracolla. rumore che possono variare a seconda del luogo di Controllate, prima di ogni messa in esercizio impiego.
  • Página 42: Arresto Del Motore

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 42 7.2 Avvio con motore a caldo Diverse procedure di taglio (L’apparecchio non è stato fermo per più di 15-20 Se l’apparecchio è montato correttamente, taglia min) erbacce ed erba alta in zone difficilmente accessibili, 1.
  • Página 43: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 43 Taglio a fondo 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vegetazione dei pezzi di ricambio fino al suolo. Per fare ciò inclinate la bobina verso destra con un angolo di 30°. Portate l’impugnatura Disinserite sempre l’apparecchio prima di qualsiasi nella posizione desiderata.
  • Página 44: Manutenzione Della Candela

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 44 8.3 Manutenzione della candela Svitate la vite di regolazione (Fig. 13b/Pos. D) Tratto di scintilla della candela = 0,6mm. Avvitate la fino a quando lo scorrevole del carburatore con candela con 12-15 Nm. Controllate, per la prima volta l’acceleratore al massimo è...
  • Página 45: Magazzinaggio E Trasporto

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 45 9. Magazzinaggio e trasporto 9.2 Trasporto Se desiderate trasportare l’apparecchio, vuotate il serbatoio della benzina come descritto nel capitolo 9.1 Conservazione “Conservazione”. Pulite regolarmente l’apparecchio Attenzione: non riporre mai l’apparecchio per oltre con una spazzola o con uno scopino per togliere lo 30 giorni senza eseguire le seguenti operazioni.
  • Página 46: Soluzione Di Eventuali Problemi

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 46 11. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie L'apparecchio non si accende. Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvio. Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida.
  • Página 47 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 47 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 9.
  • Página 48: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 48 15. Cubierta de protección para cuchilla de corte ¡Atención! 16. 4 tornillos M5 (10 mm) Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 17. Cinturón de transporte de medidas de seguridad para evitar lesiones o 18.
  • Página 49: Uso Adecuado

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 49 Cubierta plancha otro uso no será adecuado. En caso de uso Tuerca M10 (rosca a la izquierda) inadecuado, el fabricante no se hace responsable de Botella de mezcla aceite/gasolina daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es Llave de bujía de encendido el usuario u operario de la máquina.
  • Página 50: Antes De La Puesta En Marcha

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 50 Funcionamiento 6.1.4 Montaje/cambio de la cuchilla La cuchilla de corte se monta como se indica en las Valor de emisión de vibraciones a h = 7 m/s figuras 6a-6g. El desmontaje se lleva a cabo Imprecisión K = 1,5 m/s realizando la misma secuencia pero en sentido contrario.
  • Página 51: Ajuste De La Altura De Corte

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 51 6.2 Ajuste de la altura de corte 6.4 Tabla de mezcla de combustible Colocar el cinturón de transporte como se Mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de aceite muestra en la figura 8a-8c. Colgar el aparato del cinturón (fig.
  • Página 52: Desconectar El Motor

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 52 palanca de arranque, cuando el cable vuelva a entrar Diferentes procesos de corte en el aparato. No debe permitirse que el cable vuelva Si el aparato ha sido montado correctamente, servirá a su posición inicial demasiado rápido. para cortar hierbajos y hierbas o césped alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: a lo largo 7.2 Arranque con el motor caliente...
  • Página 53: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 53 de que sufran daños tanto el operario, como terceros 6. Enganchar los últimos 15 cm de los dos extremos o incluso animales, así como el peligro de provocar del hilo en los portahilos opuestos de la bobina. daños materiales causados por los objetos que (Fig.
  • Página 54: Almacenamiento Y Transporte

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 54 8.4 Lijar la cuchilla de la cubierta de protección 8.6 Protección del medio ambiente La cuchilla de la cubierta de protección se puede Los materiales de producción y mantenimiento volver roma con el tiempo. De ser este el caso, soltar contaminados han de ser eliminados a través de una los 2 tornillos con los que la cuchilla está...
  • Página 55: Transporte

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 55 Nueva puesta en marcha 1. Retirar la bujía de encendido (ver 8.3). 2. Tirar del cable de arranque para eliminar el aceite que sobre de la cámara de combustión. 3. Limpiar la bujía de encendido y ajustar la distancia de los electrodos en la misma, o colocar una nueva bujía de encendido con la distancia correcta.
  • Página 56: Reparación De Fallos

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 56 11. Reparación de fallos Avería Posibles causas Reparación de averías El aparato no arranca Se ha procedido de forma Seguir las indicaciones para incorrecta al realizar la puesta en arrancar marcha Bujía de encendido con hollín o Limpiar la bujía de encendido o húmeda sustituirla por otra nueva...
  • Página 57 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 57 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
  • Página 58: Instruções De Segurança

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 58 14. Cobertura de protecção do fio de corte Atenção! 15. Cobertura de protecção da lâmina de corte Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 16. 4 parafusos M5 (10 mm) algumas medidas de segurança para prevenir 17.
  • Página 59: Utilização Adequada

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 59 Cobertura da placa de pressão A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se Porca M10 (rosca à esquerda) destina. Qualquer outro tipo de utilização é Garrafa de mistura de óleo/gasolina considerado inadequado.
  • Página 60: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 60 Funcionamento 6.1.4 Montagem/substituição da lâmina de corte A montagem da lâmina de corte está representada Valor de emissão de vibração ah = 7 m/s nas figuras 6a a 6g. A desmontagem é realizada na Incerteza K = 1,5 m/s sequência inversa.
  • Página 61: Combustível E Óleo

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 61 A alça de transporte está equipada com um 7. Operação mecanismo de abertura rápida. Se for necessário colocar o aparelho rapidamente sobre o chão, puxe a Respeite as disposições legais que regulam a peça vermelha que se encontra na alça (fig. 8f). protecção contra o ruído, pois estas podem divergir de local para local.
  • Página 62: Desligar O Motor

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 62 3. Fixe o acelerador (como em “Arranque com o Indicação: Mesmo com uma utilização cuidada, o motor frio“). corte junto a fundações, muros de pedra ou betão 4. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de etc.
  • Página 63: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 63 Serrar um comprimento aprox. de 13 cm. Isso diminui a O aparelho não é adequado para serrar. carga no motor durante o arranque e o aquecimento. Bloquear 11. Volte a montar a bobina do fio. Ver o ponto 6.1.6. Se a lâmina de corte ficar bloqueada devido à...
  • Página 64: Armazenagem E Transporte

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 64 Ajuste do cabo do acelerador: 9. Armazenagem e transporte Se com o passar do tempo já não forem atingidas as rotações máximas do aparelho e se tiverem sido 9.1 Armazenagem excluídas todas as outras causas, de acordo com a Cuidado: Nunca acondicione o aparelho por mais de secção 11 “Eliminação de falhas”, pode ser 30 dias sem executar os seguintes passos.
  • Página 65: Eliminação E Reciclagem

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 65 10. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de tratamento de lixo especial.
  • Página 66: Eliminação De Falhas

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 66 11. Eliminação de falhas Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar Vela de ignição coberta de fuligem Limpe a vela de ignição ou ou húmida substitua-a.
  • Página 67 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 67 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Φύλαξη και μεταφορά 10.
  • Página 68: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 68 13. Πηνίο νήματος και νήμα Προσοχή! 14. Προστατευτικό κάλυμμα για το νήμα Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 15. Προστατευτικό κάλυμμα για μαχαίρι κοπής αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να 16. 4x βίδα Μ5 (10 mm) λαμβάνονται...
  • Página 69: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 69 Πλάκα πίεσης Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για Κάλυμμα πλάκας πίεσης τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση Παξιμάδι Μ10 (αριστερόστροφο σπείρωμα) δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή τραυματισμούς Μπουκάλι ανάμιξης λαδιού/βενζίνης παντός...
  • Página 70: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 70 Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. 6.1.3 Συναρμολόγηση του προστατευτικού Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την καλύμματος για το μαχαίρι απώλεια της ακοής. Προσοχή: Σε εργασίες με το μαχαίρι κοπής πρέπει να είναι πάντα τοποθετημένο το προστατευτικό Λειτουργία...
  • Página 71: Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 71 Ψάξτε την οπή του σύνδεσμου, συμφωνήστε την με μπουκάλι (βλέπε την τυπωμένη κλίμακα). την εγκοπή που βρίσκεται από κάτω και Ανακινήστε κατόπιν καλά το δοχείο. σταθεροποιήστε με τον συμπαραδιδόμενο κλειδί άλλεν (29) για να σφίξετε τώρα το πηνίο του 6.4 Πίνακας...
  • Página 72: Υποδείξεις Για Την Εργασία

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 72 Προσέξτε: Εάν ο κινητήρας δεν πάρει μπροστά Επέκταση του νήματος κοπής ακόμη και μετά από περισσότερες προσπάθειες, Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικό σύρμα ή διαβάστε το κεφάλαιο „Αποκατάσταση βλαβών μεταλλικό σύρμα με πλαστικό μανδύα στο πηνίο στον...
  • Página 73 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 73 Κόψιμο κοντά σε φράκτες/Θεμέλια να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου επί της Κατά το κόψιμο να πλησιάζετε αργά σε φράκτες μηχανής. Μη χρησιμοποιε΄τιε το μαχαίρι κοντά σε από σύρμα ή ξύλο, σε πέτρινους τοίχους και φράκτες, μεταλλικούς...
  • Página 74 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 74 8.2 Εργασίες συντήρησης του φίλτρου του Ρύθμιση του σχοινιού γκαζιού: αέρα Εάν ο μέγιστος αριθμός στροφών της συσκευής δεν Τα ακάθαρτα φίλτρα του αέρα μειώνουν την ισχύ επιτυγχάνεται μετά από ορισμένο χρονικό διάστημα του κινητήρα λόγω μειωμένης παροχής αέρα στο και...
  • Página 75 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 75 9. Φύλαξη και μεταφορά 10. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9.1 Φύλαξη Προσοχή: Ποτέ μην φυλάγετε ένα αλυσοπρίονο Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς πάνω από 30 ημέρες χωρίς να λάβετε υπόψη σας αποφυγή...
  • Página 76 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 76 11. Αποκατάσταση βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση βλάβης Δεν παίρνει μπροστά η συσκευή. Λάθος διαδικασία εκκίνσηης Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εκκίνηση. Καπνισμένο ή υγρό μπουζί Καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το. Λάθος ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Συμβουλευθείτε...
  • Página 77: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Motorsense GH-BC 30 AS (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Página 78 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 78 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Página 79 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 79 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ...
  • Página 80 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 80...
  • Página 81 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 81...
  • Página 82: Garantiebedingungen

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 82 Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder 24 Monate Konstruktion Verschleißteile Zündkerze, Luftfilter 6 Monate...
  • Página 83: Warranty Conditions

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 83 Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected. Category Example Warranty Defect with regard to material or 24 months construction Wear parts...
  • Página 84: Conditions De Garantie

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 84 Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts du matériel ou de la 24 mois...
  • Página 85: Condizioni Di Garanzia

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 85 Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Categoria Esempio Prestazione di garanzia Difetti di materiale o fabbricazione 24 mesi...
  • Página 86: Condiciones De Garantía

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 86 Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía. Categoría Ejemplo Prestación de garantía...
  • Página 87: Termos De Garantia

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 87 Termos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos. Categoria Exemplo Serviço de garantia Defeito no material ou na estrutura 24 meses...
  • Página 88: Όροι Εγγύησης

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 88 Όροι εγγύησης: Η εταιρεία iSC GmbH εγγυάται την αποκατάσταση ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής σύμφωνα με τον πιο κάτω πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης. Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση Ελαττώματα υλικού ή λειτουργίας 24 μήνες...
  • Página 89: Guarantee Certificate

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 89 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 90: Bulletin De Garantie

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 90 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 91 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 91 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 92: Certificado De Garantía

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 92 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 93: O Certificado De Garantia

    Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 93 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 94 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 94 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Página 95 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 95 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 96 Anleitung_GH_BC_30_AS_SPK7:_ 12.03.2013 10:26 Uhr Seite 96 EH 03/2013 (01)

Este manual también es adecuado para:

34.019.80

Tabla de contenido