Renz WBS 360 Manual De Instrucciones página 10

Máquina encuadernadora manual para alambre doble cero
7
SCHLIESSEN
Bindung ist nicht parallel:
Abfallschublade herausnehmen.
-Kontermutter lösen.
-Zylinderschraube unten rechts im Uhrzeigersinn
bzw. gegen den Uhrzeigersinn drehen.
-Ist die Bindung jetzt parallel,
Kontermutter wieder anziehen.
D
Bind is not parallel:
-Remove the waste tray.
-Access the adjustment screw from underneath.
-The screw is on the right hand side of machine.
-After adjustment refi t waste tray.
E
La encuadernación no está paralela:
-Saque el cajón de desperdicios.
-Afl oje la contratuerca de ajuste.
-Gire el tornillo de cabeza cilíndrica que se
encuentra abajo a la derecha en sentido de
las agujas del reloj o en sentido contrario.
-Si la encuadernación está paralela ahora
ESP
puede apretar la contratuerca nuevamente.
Reliure non parallèle:
-Retirer le tiroir à confettis.
-Desserrer le contre écrou vis BTR du bas
à droite dans le sens des aiguilles d'une montre.
-La reliure est parallèle, resserrer le contre écrou.
F
Vazba není rovnoběžná:
-Vytáhnout zásuvku pro odpad.
-Povolit pojistnou matici.
-Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole
vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti
směru hodinových ručiček.
-Pokud je nyní vazba rovnoběžná,
CZ
znovu utáhnout pojistnou matici.
CLOSE
CIERRE
Bindung links richtig,
rechts zu weit offen:
-Kontermutter lösen.
-Zylinderschraube im Uhrzeigersinn drehen
-die Aufl ageleiste verschiebt sich nach oben.
-Kontermutter wieder anziehen.
Left side OK, Right side open.
-Loosen lock nut.
-Turn screw in a clockwise direction.
-The support bar will move up.
Tighten the lock nut.
-Check Bind is parallel.
La encuadernación cierra bien a la izquierda
y a la derecha está demasiado abierta:
-Afl oje la contratuerca de ajuste.
-Gire el tornillo de cabeza cilíndrica
en el sentido de las agujas del reloj
-la regleta de apoyo se mueve hacia arriba.
-Apriete la contratuerca nuevamente
y repita el proceso de encuadernación.
Reliure côté gauche correct .
Côté droit trop ouvert :
-Desserrer le contre écrou.
-En tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre la vis BTR la barre d'appui
se déplace vert le haut .
-Resserrer le contre écrou.
Vazba vlevo je správná,
vpravo je příliš otevřená:
-Povolit pojistnou matici.
-Otáčet šroubem s válcovou hlavou
ve směru hodinových ručiček
-opěrná lišta se posune nahoru.
-Znovu utáhnout pojistnou matici.
FERMETURE
DOKONČENÍ
Bindung rechts richtig,
links zu weit offen:
-Kontermutter lösen.
-Zylinderschraube gegen
den Uhrzeigersinn drehen
-die Aufl ageleiste verschiebt sich nach unten.
-Kontermutter wieder anziehen.
Right side OK, Left side open.
-Loosen lock nut.
-Turn screw in an anti-clockwise direction.
-The support bar will move down.
-Tighten the lock nut.
-Check Bind is parallel.
La encuadernación cierra bien a la derecha
y a la izquierda está demasiado abierta:
-Afl oje la contratuerca de ajuste.
-Gire el tornillo de cabeza cilíndrica en
sentido contrario a las agujas del reloj
-la regleta de apoyo se mueve hacia abajo.
-Apriete la contratuerca nuevamente
y repita el proceso de encuadernación.
Reliure côté droit correct.
Côté gauche trop ouvert:
-Desserrer le contre écrou.
-En tournant la vis BTR dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
la barre d'appui se déplace vers le bas.
-Resserrer le contre écrou.
Vazba vpravo je správná,
vlevo je příliš otevřená:
-Povolit pojistnou matici.
-Otáčet šroubem s válcovou hlavou
proti směru hodinových ručiček.
-Opěrná lišta se posune dolů.
-Znovu utáhnout pojistnou matici.
loading