Atlantic Mileo Serie Manual De Instalación

Calentadores de agua
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Mileo / Mileo +
Préparateur d'Eau Chaude Sanitaire
Domestic Hot Water Tank
Warmwasserbereiter
Serbatoi per la produzione d'acqua calda
Calentadores de agua
Aquecedores de agua
Waterverwarmer
Zasobnik ciepłej wody użytkowej
Document n° 1828-1
06/09/2016
FR
EN
DE
IT
PT
NL
PL
LT
xx
xx
xx
xx
atlantic.fr
atlantic-comfort.com
ES
CZ
xx
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atlantic Mileo Serie

  • Página 1 Mileo / Mileo + Document n° 1828-1 06/09/2016 Préparateur d’Eau Chaude Sanitaire Domestic Hot Water Tank Warmwasserbereiter Serbatoi per la produzione d’acqua calda Calentadores de agua Aquecedores de agua Waterverwarmer Zasobnik ciepłej wody użytkowej atlantic.fr atlantic-comfort.com...
  • Página 3 1. Condiciones previas de uso e indicaciones importantes .................. 43 2. Conexión a la toma del agua de servicio (a prueba de presión) ..............43 3. Conexión de circulación ..............................44 4. Cartuchos calentadores ..............................44 5. Abertura de montaje de la brida ..........................45 6.
  • Página 42: Condiciones Generales De Conexión Y De Garantía Instruccones De Uso

    Condiciones generales de conexión y de garantía Instruccones de uso Calentador de agua vertical eléctrico Calentador de agua con intercambiador tubular vertical de alta potencia Calentador de agua con intercambiador tubular vertical multifuncional Calentador de agua auxiliar a gas Calentador de agua empotrable Calentador de agua vertical con intercambiador tubular solar Calentador de agua vertical con doble revestimiento Calentador de agua horizontal...
  • Página 43: Condiciones Previas De Uso E Indicaciones Importantes

    1. CONDICIONES PREVIAS DE USO E INDICACIONES IMPORTANTES El aparato es apropiado para la preparación de agua caliente en recintos cerrados y tiene que ser imperativamente instalado por profesionales autorizados (respetando las normas profesionales aplicables como, por ejemplo, la norma ÖNORM B2531- Los calentadores sólo deben utilizarse bajo las condiciones expuestas en la placa de características.
  • Página 44: Básicamente Hay Que Tener En Cuenta Lo Siguiente

    Básicamente hay que tener en cuenta lo siguiente: La grifería de conexión tiene que montarse imperativamente sólo en recintos a prueba de helada para garantizar su funciona- miento perfecto. El desagüe de la válvula de seguridad tiene que estar abierto y colocado en un lugar que pueda observarse; la tubería de desagüe del dispositivo colector de gotas (colector del agua procedente de la dilatación) tiene que conectarse a un canal de desagüe para que ni el hielo, obturaciones, suciedad ni nada parecido puedan provocar un mal funcionamiento.
  • Página 45: Abertura De Montaje De La Brida

    Calefacción eléctrica incorporada Los aparatos con calefacciones eléctricas incorporadas disponen de un limitador térmico de seguridad mediante el que se detiene el calentamiento del aparato al llegar a una temperatura máxima de 110ºC (EN 60335-2-21; ÖVE-EW41, parte 2 (500)/1971). Por ello, hay que prever a la hora de seleccionar los componentes de conexión (tubos de empalme, circulación, combinación de válvulas de seguridad, etc.) que éstos puedan resistir una temperatura de 110ºC en caso de que se produzca un fallo de funcionamiento del regulador de temperatura, evitando así...
  • Página 46: Indicación Importante De Montaje

    Calentador con doble revestimiento El calentador con doble revestimiento sólo puede conectarse a calefacciones por agua caliente con una temperatura de avance de 110°C y una presión de 3 bar como máximo. Cuando se utilice una bomba de carga, ésta puede controlarse a través del regulador de la bomba de carga (véase el punto 9).
  • Página 47: Protección Anticorrosiva

    8. PROTECCIÓN ANTICORROSIVA La caldera esmaltada va protegida de serie con un ánodo de barra de magnesio. El ánodo de barra de magnesio se desgasta, por lo que debe controlarse cada dos años (véase DIN 4753) y ser substituido al alcanzar un desgaste determinado (2/3 del material).
  • Página 48: Puesta Fuera De Servicio, Vaciado

    11. PUESTA FUERA DE SERVICIO, VACIADO Cuando se deje al calentador fuera de servicio durante un tiempo prolongado o no se use entonces hay que desconectar de la red de suministro todos los polos del calentamiento eléctrico así como el interruptor de alimentación o el automático de seguridad.
  • Página 49: Conexión Eléctrica

    e) El calentador sólo debe utilizarse bajo las condiciones expuestas en la placa de características. Además de los reglamen- tos y normas nacionales legales en vigor, también hay que respetar las condiciones de conexión exigidas por las compa- ñías locales distribuidoras de electricidad y agua así como las instrucciones de manejo. f ) El recinto en el que se utilice el aparato tiene que ser a prueba de heladas.
  • Página 50: Garantía, Prestaciones De Garantía Y Responsabilidad Por El Producto

    GARANTÍA, PRESTACIONES DE GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD POR EL PRODUCTO Las prestaciones de garantía se conceden según las estipulaciones legales de la República de Austria y de la UE. Condición previa para la prestación de garantía a cargo del fabricante es presentar la factura pagada de compra del aparato para el que se solicita la prestación de garantía, siendo necesario que en la factura se identifique al aparato con tipo y número de fabricación y que el solicitante de la indemnización lo demuestre.
  • Página 51 Los daños por transporte sólo se comprueban y reconocen si se le dan a conocer por escrito al fabricante como muy tarde el siguiente día laboral a la entrega. 10. Se excluyen las exigencias que superen las prestaciones de la garantía, especialmente las de indemnización de daños y perjuicios, siempre y cuando ello sea legal.
  • Página 83 MILEO+ / MILEO+ BE Dimensions in mm Tipping Fitting Flue sur- Type ØD heigth length face m with insulation 1298 1057 1067 1450 1435 1160 1156 1050 1595 1800 1000 1260 1525 1521 1330 1930 1806 1040 1290 1500 1498 1360 1965 Id.Nr.
  • Página 88: Datos Técnicos

    Datos técnicos MILEO Agua caliente Ánodo de magnesio Termómetro Avance Circulacíon Canal de sensores Retorno Agua fría Pata regulable 3x120° Dimensiones en mm Peso en Medida de incli- Registro Superficie de ØD Type con aislamiento Ød nación mm Liter calefacción m 1118 1240 1,40...
  • Página 89 MILEO+ / MILEO+ BE Anodo de magnesio Anodo de magnesio Aislamiento con espuma de PU Agua caliente Avance como se representa dibujado girado Canal de en 60mm sensores Circulacion Canal de sensores Longitud max. de montaje Retorno Agua fria Pata regulable Anodo de magnesio Dinemsiones en mm Medida...
  • Página 96 Id.Nr. 246265-1 / 1828...
  • Página 97 Id.Nr. 246265-1 / 1828...
  • Página 98 Id.Nr. 246265-1 / 1828...
  • Página 99 Id.Nr. 246265-1 / 1828...
  • Página 100 Więcej informacji można uzyskać u producenta, w lokalnym Urzędzie Gminy lub u instalatora. * z uwzględnieniem prawa każdego z krajów członkowskich. Date de la mise en service / Date of commissioning: www. atlantic-comfort.com www.atlantic.fr Société Industrielle de Chauffage Coordonnées de votre installateur chauffagiste ou service après-vente. / SATC - BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE Address of your heating installer or customer service.

Tabla de contenido