Honda EU10i Manual De Explicaciones
Ocultar thumbs Ver también para EU10i:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERATOR
EU10i
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Honda EU10i

  • Página 1 GENERATOR EU10i OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Página 2: Manual De Explicaciones

    Honda EU10i OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original The‘‘e-SPEC’’mark symbolizes environmentally responsible technologies applied to Honda power equipment, which contains our wish to ‘‘preserve nature for generations to come.’’...
  • Página 4 All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    7.STOPPING THE ENGINE ............37 8.MAINTENANCE..............39 9.TRANSPORTING/STORAGE ............. 44 10.TROUBLESHOOTING ............47 11.SPECIFICATIONS ..............49 12.WIRING DIAGRAM ............... 51 RECEPTACLE ............... 52 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES ..... inside back cover ‘‘EC Declaration of Conformity’’ CONTENT OUTLINE..inside back cover...
  • Página 6: Important Safety Information

    1. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION Honda generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property. Most injuries or property damage can be prevented if you follow all instructions in this manual and on the generator.
  • Página 7 Carbon Monoxide Hazards Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the generator in an area that is confined, or even partially enclosed area, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Página 8 Fire and Burn Hazards Do not use the generator in areas with a high risk of fire. The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. – Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other equipment during operation.
  • Página 9 To protect the environment, do not dispose of the used generator, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws or regulations or consult your authorized Honda generator dealer to dispose of these parts.
  • Página 10: Safety Label Locations

    2. SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your servicing dealer for a replacement.
  • Página 11 • Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. • Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas.
  • Página 12 • Gasoline is highly flammable and explosive. Turn the engine off and let it cool before refueling. • Connect and remove the receptacle box for parallel operation with the engine stopped. • For single operation, the receptacle box for parallel operation must be removed. •...
  • Página 13 U type...
  • Página 14: Ce Mark And Noise Label Locations

    • CE mark and noise label locations G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL types NOISE LABEL • CE MARK Year of manufacture Performance class Quality class IP code Dry mass (weight) Manufacturer and address Name and address of authorized representative...
  • Página 15: Component Identification

    3. COMPONENT IDENTIFICATION FUEL CAP VENT LEVER CHOKE LEVER FUEL FILLER CAP CONTROL PANEL LEFT SIDE MAINTENANCE COVER STARTER GRIP ENGINE SWITCH FRAME SERIAL NUMBER SPARK PLUG MAINTENANCE COVER MUFFLER Record the frame serial number in the space below. You will need this serial number when ordering parts.
  • Página 16: Control Panel

    CONTROL PANEL G, GP3, GW, B, F, W, CL types GW1 type AC RECEPTACLE AC RECEPTACLE PARALLEL OPERATION SOCKETS ECO THROTTLE SWITCH GROUND TERMINAL OIL ALERT INDICATOR OVERLOAD INDICATOR OUTPUT INDICATOR DC RECEPTACLE DC CIRCUIT PROTECTOR...
  • Página 17 U type AC RECEPTACLE...
  • Página 18 Eco Throttle ECO: Engine speed is kept at idle automatically when the electrical appliance is disconnected and it returns to the proper speed by the electrical load when electrical appliance is connected. This position is recommended to minimize the fuel consumption while in operation. NOTE: •...
  • Página 19: Pre-Operation Check

    4. PRE-OPERATION CHECK CAUTION: Be sure to check the generator on a level surface with the engine stopped. 1.Check the engine oil level. CAUTION: Using non detergent oil or 2-stroke engine oil could shorten the engine’s service life. Recommended oil Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service category SE or later (or equivalent).
  • Página 20 (1) Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover. (see page 40) (2) Remove the oil filler cap. (3) Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the recommended oil to the upper limit. (4) Reinstall the oil filler cap securely.
  • Página 21: Starting The Engine

    2.Check the fuel level. Check the fuel level. Refill the fuel tank if the fuel level is low. After refueling, tighten the fuel filler cap securely. Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture.
  • Página 22 Gasolines Containing Alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
  • Página 23 3.Check the air cleaner. Check the air cleaner element to be sure it is clean and in good condition. Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover. Press the latch tab on the top of the air cleaner body, remove the air cleaner cover, check the element.
  • Página 24: Starting The Engine

    5. STARTING THE ENGINE Before starting the engine disconnect any load from the AC receptacle. 1.Turn the fuel cap lever fully clockwise to the ON position. NOTE: Turn the fuel cap vent lever to the OFF position when transporting the generator.
  • Página 25 3.Move the choke lever to the CLOSED position. NOTE: • Do not use the choke when the engine is warm or the air temperature is high. CHOKE LEVER CLOSED CLOSED 4.Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull the starter grip briskly toward in the direction of the arrow as shown below.
  • Página 26 5.Move the choke lever to the OPEN position as the engine warms up. CHOKE LEVER OPEN OPEN NOTE: If the engine stops and will not restart, check the engine oil level (see pages 16 and 17) before troubleshooting in other areas.
  • Página 27: Carburetor Modification For High Altitude Operation

    • Carburetor Modification for High Altitude Operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Página 28: Generator Use

    6. GENERATOR USE The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused. Be sure to ground the generator when the connected appliance is grounded. To ground the terminal of the generator, use a copper wire with same or larger diameter than the cord of the EARTH connected appliance.
  • Página 29 CAUTION: • Do not exceed the current limit specified for any one receptacle. • Do not modify or use the generator for other purposes than it is intended for. Also observe the following when using the generator. • Do not connect an extension to the exhaust pipe. •...
  • Página 30 AC applications 1.Start the engine and make sure the green Output indicator comes on. 2.Confirm that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance. OUTPUT INDICATOR OVERLOAD INDICATOR PLUG (GREEN) (RED) CAUTION: • Substantial overloading that continuously lights the Overload indicator (red) may damage the generator.
  • Página 31 When an electric motor is started, both the Overload indicator (red) and the Output indicator (green) may go on simultaneously. This is normal if the Overload indicator (red) goes off after about five (5) seconds. If the Overload indicator (red) stays on, consult your Honda generator dealer.
  • Página 32 Parallel operation Please read the item ‘‘GENERATOR USE’’ before connecting any equipment to be used. Use only a special cable for parallel operation (sold separately). PARALLEL OPERATION SOCKETS SPECIAL CABLE FOR PARALLEL OPERATION (SOLD SEPARATELY) Make sure that the electrical rating of the tool or appliance does not exceed that of the generator.
  • Página 33 • Never connect the different generator models and types. • Never connect a cable other than the special cable for parallel operation. • Connect and remove the special cable for parallel operation with the engine stopped. • For single operation, the special cable for parallel operation must be removed.
  • Página 34 2.Be sure to ground the generator when the connected equipment is grounded. GROUND TERMINAL GROUND TERMINAL 3.Start each engine according to ‘‘STARTING THE ENGINE’’. • When the Output indicator (green) does not light and the Overload indicator (red) lights instead, set the engine switch to STOP, stop the engine once, and then start the engine again.
  • Página 35 5.Switch on the equipment to be used. The Output indicator (green) will light. In case of normal operation In case of overload operation or short-circuit OUTPUT INDICATOR (GREEN) OVERLOAD INDICATOR (RED) • In case of overload operation (refer to page 29) or when trouble occurs for the equipment being used, the Output indicator (green) will go out, the Overload indicator (red) will light continuously, and no power will be put out.
  • Página 36 NOTE: • When equipment requiring a large starting power, like a motor etc., is used, the Overload indicator (red) and the Output indicator (green) may light together for a short time (about 4 sec), but this is no abnormality. After start of the equipment, the Overload indicator (red) will go out and the Output indicator (green) will stay lit.
  • Página 37 DC Application The DC receptacle may be used for charging 12 volt automotive-type batteries only. NOTE: • In DC operation, turn the Eco Throttle switch to the OFF position. 1.Connect the charging cable to the DC receptacle of the generator and then to the battery terminals.
  • Página 38 • Batteries produce explosive gases: If ignited, and explosion can cause serious injury or blindness. Provide adequate ventilation when charging. • CHEMICAL HAZARD: Battery electrolyte contains sulfuric acid. Contact with eyes or skin, even through clothing, may cause severe burns. Wear a faceshield and protective clothing. •...
  • Página 39 Oil Alert system The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the crankcase falls below a safe limit, the Oil Alert system will automatically shut down the engine (the engine switch will remain in the ON position).
  • Página 40: Stopping The Engine

    7. STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, turn the engine switch to the OFF position. IN NORMAL USE: 1.Switch off the connected equipment and pull the inserted plug. PLUG 2.Turn the engine switch to the OFF position. ENGINE SWITCH...
  • Página 41 3.Turn the fuel cap vent lever fully counterclockwise to the OFF position. FUEL CAP VENT LEVER CAUTION: Be sure the fuel cap vent lever and the engine switch are in the OFF position when stopping, transporting and/or storing the generator. 4.When parallel operation has been executed, pull the special cable for parallel operation.
  • Página 42: Maintenance

    (1) For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals. (2)Service more frequently when used in dusty areas. (3) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures.
  • Página 43: Changing Oil

    1.CHANGING OIL Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. CAUTION: Make sure to turn the engine switch and the fuel cap vent lever to the OFF position before draining. 1.Loosen the cover screw and remove the left side maintenance cover. 2.Remove the oil filler cap.
  • Página 44: Air Cleaner Service

    2.AIR CLEANER SERVICE A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas. Do not use gasoline or low flash point solvents for cleaning. They are flammable and explosive under certain conditions.
  • Página 45 3.SPARK PLUG SERVICE RECOMMENDED SPARK PLUG: LR4C-E (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1.Remove the spark plug maintenance cover. SPARK PLUG MAINTENANCE COVER 2.Remove the spark plug cap. 3.Clean any dirt from around the spark plug base. 4.Use a spark plug wrench to remove the spark plug.
  • Página 46 5.Visually inspect the spark plug. Discard it if the insulator is cracked, chipped, or fouled. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. 6.Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) 0.6–0.7 mm...
  • Página 47: Transporting/Storage

    9. TRANSPORTING/STORAGE To prevent fuel spillage when transporting or during temporary storage, the generator should be secured upright in its normal operating position, with the engine switch OFF. The fuel cap vent lever is turned fully counterclockwise to the OFF position.
  • Página 48 Before storing the unit for an extended period: 1.Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust. 2.Drain the fuel. Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Perform this task in a well ventilated area with the engine stopped.
  • Página 49 3.Change the engine oil. 4.Remove the spark plug and pour about a tablespoon of clean engine oil into the cylinder. Crank the engine several revolutions to distribute the oil, then reinstall the spark plug. 5.Slowly pull the starter grip until resistance is felt. At this point, the piston is coming up on its compression stroke and both the intake and exhaust valves are closed.
  • Página 50: Troubleshooting

    10. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: Is there fuel in Refill the fuel tank. the tank? Is the engine Turn the engine switch ON? switch ON. Add the Is the enough oil recommended oil in the engine? (see pages 16 and 17).
  • Página 51 Appliance does not operate: Is the output indicator on? Take the Is the Overload generator to your indicator on? servicing dealer. Check the Take the NO DEFECTS electrical generator to your appliance or servicing dealer. equipment for any defects. • Replace the electrical appliance or equipment.
  • Página 52: Specifications

    11. SPECIFICATIONS Dimensions and Weight Model EU10i Type G, GP3, GW, B, F, W, CL, U Description code EZGA Length 451 mm (17.8 in) 456 mm (18.0 in) Width 242 mm (9.5 in) Height 379 mm (14.9 in) Dry weight...
  • Página 53 Noise Model EU10i Type G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL Sound pressure level at 67 dB (A) * – the workstation (2006/42/EC) Microphone point CONTROL PANEL Center 1.60 m 1.0 m Uncertainty – – Measured sound power level 84 dB (A) –...
  • Página 54: Wiring Diagram

    12. WIRING DIAGRAM INDEX (See inside back cover) G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL Types ........W–1 U Type .................. W–2 ABBREVIATIONS WIRE COLOR CODE BLACK Symbol Part name ACOR AC Output Receptacle YELLOW B Type BLUE CL Type GREEN Composite Socket Control Panel Block...
  • Página 55: Receptacle

    RECEPTACLE Type Shape Plug GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN GROUND PIN G, GP3, GW, CL GROUND PIN GROUND PIN...
  • Página 56: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Página 57 −...
  • Página 58 −...
  • Página 59: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Página 60 Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) TSA 80627 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Honda Motor Europe Ltd. Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Estonian Branch 2235 Latsia, Nicosia Fax : 02 38 81 33 91 Tulika 15/17 Tel.
  • Página 61 [email protected] [email protected] [email protected] ITALY POLAND RUSSIA Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC Via della Cecchignola, 13 ul. Wroclawska 25 1, Pridirizhnaya Street, Sharapovo 00143 Roma 01-493 Warszawa settlement, Naro-Fominsky district, Tel.
  • Página 62 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 470 London Road Box 31002 - Långhusgatan 4 821 09 Bratislava Slough - Berkshire, SL3 8QY 215 86 Malmö...
  • Página 63: Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Serial number Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst – BELGIUM References to harmonized standards Other standards or specifications EN 12601:2010 Outdoor noise Directive...
  • Página 64 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Página 65 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Página 66 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Página 67 Honda EU10i MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale La marque "e-SPEC" symbolise l'application de technologies soucieuses de l'environnement à l'équipement mécanique Honda dans le but de "préserver la nature pour les générations futures".
  • Página 69 Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
  • Página 70 8.ENTRETIEN................39 9.TRANSPORT/REMISAGE ............44 10.DEPANNAGE ............... 47 11.CARACTERISTIQUES ............49 12.SCHEMA DE CABLAGE ............51 PRISE .................. 52 ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda ..à l'intérieur du capot arrière "Déclaration de conformité CE" DESCRIPTIF DU CONTENU..à l'intérieur du capot arrière...
  • Página 71: Consignes De Securite

    1. CONSIGNES DE SECURITE INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES Les groupes électrogènes Honda sont destinés à alimenter des équipements électriques ayant une puissance requise appropriée. D'autres usages pourraient occasionner des blessures à l'opérateur ou des dommages au groupe électrogène et à d'autres biens.
  • Página 72 Dangers du monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. Les gaz d'échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. Si l'on fait fonctionner le groupe électrogène dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré...
  • Página 73 Risques d'incendie et de brûlures Ne pas utiliser le groupe électrogène dans des endroits présentant des risques importants d'incendie. Le système d'échappement chauffe suffisamment pour enflammer certaines matières. – Garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation.
  • Página 74 Pour leur mise au rebut, observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée. Respecter la réglementation environnementale en vigueur pour la mise au rebut de l'huile usagée. Nous vous suggérons de la transporter dans un bidon fermé...
  • Página 75: Emplacement Des Etiquettes De Securite

    2. EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE Ces étiquettes ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces étiquettes, de même que les avertissement et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, s'adresser au concessionnaire d'entretien pour son remplacement.
  • Página 76 • Les groupes électrogènes Honda ont été conçus pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions données. Lire très attentivement le manuel du propriétaire avant d'utiliser le groupe électrogène. A défaut, vous vous exposeriez à des blessures et l'équipement pourrait être endommagé.
  • Página 77 • L'essence est hautement inflammable et explosive. Arrêter le moteur et le laisser se refroidir avant de faire le plein. • Arrêter le moteur avant de brancher ou débrancher le boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle. • Pour un fonctionnement en solo, il faut débrancher le boîtier de prise de courant pour fonctionnement en parallèle.
  • Página 78 Type U...
  • Página 79: Emplacement De La Marque Ce Et Des Étiquettes Sur Les Émissions Sonores

    • Emplacement de la marque CE et des étiquettes sur les émissions sonores Types G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL ETIQUETTE RELATIVE AUX EMISSIONS SONORES • MARQUE CE Année de production Classe de performances Classe de qualité Code IP Masse à...
  • Página 80: Identification Des Composants

    3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS LEVIER D'EVENT DE LEVIER DE BOUCHON DE CARBURANT STARTER BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT PANNEAU DE COMMANDE COUVERCLE DE VISITE COTE GAUCHE POIGNEE DE LANCEUR COMMUTATEUR NUMERO DE SERIE DE MOTEUR DU CHASSIS COUVERCLE DE VISITE DE BOUGIE SILENCIEUX Noter le numéro de série du châssis dans l'espace ci-dessous.
  • Página 81 DEPOSE/POSE Types G, GP3, GW, B, F, W, CL Type GW1 PRISE CA PRISE CA PRISES DE FONCTIONNEMENT EN PARALLELE INTERRUPTEUR ECO BORNE DE MASSE TEMOIN D'ALERTE D'HUILE TEMOIN DE SURCHARGE TEMOIN DE SORTIE PRISE CC PROTECTEUR DE CIRCUIT CC...
  • Página 82 Type U PRISE CA...
  • Página 83 Eco Throttle ECO : Le régime moteur est automatiquement laissé au ralenti lorsque l'appareil électrique est déconnecté, et il revient à la bonne vitesse avec la charge électrique lorsque l'appareil électrique est connecté. Cette position est recommandée pour réduire la consommation de carburant au minimum pendant l'utilisation.
  • Página 84: Controle Avant Utilisation

    4. CONTROLE AVANT UTILISATION PRECAUTION : Contrôler le groupe électrogène sur un sol horizontal avec le moteur arrêté. 1. Vérifier le niveau d'huile moteur. PRECAUTION : L'utilisation d'une huile moteur non détergente ou 2 temps peut raccourcir la durée de service de moteur. Huile préconisée Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classe service API SE ou ultérieure (ou équivalente).
  • Página 85 (1) Desserrer la vis de couvercle et déposer le couvercle de visite côté gauche. (voir page 40) (2) Déposer le bouchon de remplissage d'huile. (3) Contrôler le niveau d'huile. S'il est plus bas que le niveau maxi, faire l'appoint d'huile préconisée jusqu'au niveau maxi. (4) Reposer fermement le bouchon de remplissage d'huile.
  • Página 86: Bouchon De Remplissage De Carburant

    2. Vérifier le niveau de carburant. Vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, remplir le réservoir de carburant. Après avoir fait l'appoint, serrer à fond le bouchon de dispositif de remplissage d'essence. Utiliser de l'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane à...
  • Página 87 REMARQUEa: L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Página 88 3. Contrôler le filtre à air. S'assurer que l'élément de filtre à air est propre et en bon état. Desserrer la vis de couvercle et déposer le couvercle de visite côté gauche. Enfoncer la patte de verrouillage située sur le haut du corps de filtre à air, déposer le couvercle de filtre à...
  • Página 89: Demarrage Du Moteur

    5. DEMARRAGE DU MOTEUR Avant de mettre en marche le moteur, déconnecter toute charge de la prise secteur. 1. Tourner le levier de bouchon d'essence à fond dans le sens des aiguilles d'une montre vers la position ''ON'' (ouvert). REMARQUEa: Placer le levier de mise à...
  • Página 90 3. Amener le levier de starter à la position fermée. REMARQUEa: • Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou la température de l'air élevée. LEVIER DE STARTER FERMER FERME 4. Tirer doucement la poignée de lanceur jusqu'à ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci- dessous.
  • Página 91: Levier De Starter

    5. Déplacer le levier du starter vers la position ''OPEN'' (ouvert) dès que le moteur chauffe. LEVIER DE STARTER OUVRIR OUVERT REMARQUEa: Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 16 et 17) avant de rechercher l'origine du problème dans d'autres parties.
  • Página 92: Modification Du Carburateur Pour Une Utilisation À Haute Altitude

    • Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude A haute altitude, le mélange air-carburant du carburateur standard est trop riche. Les performances diminuent et la consommation augmente. Un mélange très riche encrasse aussi la bougie et rend difficile le démarrage. L'utilisation à une altitude différente de celle à...
  • Página 93: Utilisation Du Groupe

    6. UTILISATION DU GROUPE Le groupe électrogène produit une puissance électrique suffisamment importante pour provoquer un choc électrique grave ou une électrocution s'il est mal utilisé. Si l'appareil connecté est relié à la masse, mettre également le groupe électrogène à la masse. Pour la mise à...
  • Página 94 PRECAUTION : • Ne pas dépasser la limite d'intensité spécifiée pour chaque prise. • Ne pas modifier le groupe électrogène et ne pas l'utiliser dans un autre but que celui prévu. Observer également les points suivants : • Ne pas connecter un tuyau de rallonge au tuyau d'échappement. •...
  • Página 95: Temoin De Sortie

    Applications CA 1. Mettre le moteur en marche et s'assurer que le témoin de sortie vert s'allume. 2. Confirmer que l'appareil à utiliser est hors tension, et brancher l'appareil. FICHE TEMOIN DE SORTIE TEMOIN DE SURCHARGE (VERT) (ROUGE) PRECAUTION : •...
  • Página 96: Temoin De Sortie (Vert)

    (rouge) et le témoin de sortie (vert) s'allument tous deux simultanément. Ceci est normal si le témoin de surcharge (rouge) s'éteint après environ cinq (5) secondes. Si le témoin de surcharge (rouge) reste allumé, consulter le concessionnaire de groupes électrogènes Honda.
  • Página 97: Prises De Fonctionnement En Parallele

    Utilisation en parallèle Lire la section "UTILISATION DU GROUPE" avant de connecter tout équipement à utiliser. N'utiliser toujours qu'un câble spécial pour fonctionnement en parallèle (vendu séparément). PRISES DE FONCTIONNEMENT EN PARALLELE CABLE SPECIAL POUR UTILISATION EN PARALLELE (VENDU SEPAREMENT) S'assurer que les caractéristiques électriques nominales de l'outil ou de l'appareil ne dépassent pas celles du groupe électrogène.
  • Página 98 • Ne jamais raccorder des modèles et types de groupes électrogènes différents. • Ne jamais connecter un câble autre que le câble spécial pour opération parallèle. • Connecter et déposer le câble spécial pour opération parallèle avec le moteur arrêté. •...
  • Página 99 2. Ne pas manquer de mettre le groupe électrogène à la terre quand l'équipement connecté est mis à la terre. BORNE DE MASSE BORNE DE MASSE 3. Démarrer chaque moteur conformément à la section "DEMARRAGE DU MOTEUR". • Lorsque le témoin de sortie (vert) ne s'allume pas et que le témoin de surcharge (rouge) s'allume à...
  • Página 100 5. Allumer l'équipement branché à utiliser. Le témoin de sortie (vert) s'allume. En fonctionnement normal En cas de surcharge ou de court-circuit TEMOIN DE SORTIE (VERT) TEMOIN DE SURCHARGE (ROUGE) • En cas de surcharge (voir page 29) ou d'anomalie de l'équipement utilisé, le témoin de sortie (vert) s'éteint, le témoin de surcharge (rouge) s'allume en continu et aucun courant n'est généré.
  • Página 101 REMARQUEa: • Lorsqu'un équipement nécessitant une grande puissance de démarrage tel qu'un moteur est utilisé, il se peut que le témoin de surcharge (rouge) et le témoin de sortie (vert) s'allument ensemble pendant une courte durée (4 s environ). Ceci n'est pas une anomalie. Après le démarrage de l'équipement, le témoin de surcharge (rouge) s'éteint tandis que le témoin de sortie (vert) reste allumé.
  • Página 102: Cable De Charge

    Applications CC La prise CC peut être utilisée pour charger des batteries automobiles de 12 volts seulement. REMARQUEa: • Lors d'une utilisation CC, placer l'interrupteur Eco Throttle sur la position OFF. 1. Connecter les câbles de charge à la prise CC du groupe électrogène, puis aux bornes de batterie.
  • Página 103 • Les batteries dégagent des gaz explosifs. S'ils s'enflamment, une explosion peut provoquer de graves brûlures de la peau ou des yeux. Assurer une ventilation adéquate lors de la mise en charge. • PRODUIT CHIMIQUE DANGEREUX : L'électrolyte de batterie contient de l'acide sulfurique.
  • Página 104 Système d'alerte d'huile Le système d'alerte d'huile est conçu pour empêcher des dommages au moteur causés par une quantité d'huile insuffisante dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile du carter moteur ne tombe en-deçà d'une limite sûre, le système d'alerte d'huile arrête automatiquement le moteur (le commutateur de moteur reste en position ''ON'' (marche)).
  • Página 105: En Usage Normal

    7. ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, tourner le commutateur du moteur vers la position ''OFF'' (arrêt). EN USAGE NORMAL : 1. Mettre l'équipement connecté hors tension, et tirer la fiche insérée. FICHE 2. Mettre le commutateur de moteur sur la position OFF. COMMUTATEUR DE MOTEUR...
  • Página 106 3. Tourner le levier d'évent du bouchon de carburant à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position OFF. LEVIER D'EVENT DE BOUCHON DE CARBURANT PRECAUTION : S'assurer que le levier d'évent du bouchon de carburant et le commutateur de moteur se trouvent sur la position OFF lors de l'arrêt, du transport et/ou du remisage du groupe électrogène.
  • Página 107: Programme D'entretien

    Attendre que le moteur se soit refroidi avant toute intervention. PRECAUTION : Utiliser des pièces d'origine Honda ou leurs équivalents. Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager le groupe électrogène. Programme d'entretien...
  • Página 108: Remplacement De L'huile

    1. REMPLACEMENT DE L'HUILE Vidanger l'huile lorsque le moteur est chaud afin de garantir une vidange rapide et complète. PRECAUTION : Veiller à bien passer le commutateur de moteur et le levier d'évent du bouchon de carburant en position OFF avant de procéder à la vidange. 1.
  • Página 109: Entretien Du Filtre A Air

    2. ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Un filtre à air encrassé limite l'alimentation en air du carburateur. Afin de prévenir tout dysfonctionnement du carburateur, procéder régulièrement à l'entretien du filtre à air. Entretien plus fréquent si le groupe électrogène est utilisé...
  • Página 110: Couvercle De Visite De Bougie

    3. ENTRETIEN DE LA BOUGIE BOUGIE RECOMMANDEE : LR4C-E (NGK) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts. 1. Déposer le couvercle de visite de bougie d'allumage. COUVERCLE DE VISITE DE BOUGIE 2.
  • Página 111 5. Contrôler visuellement l'état de la bougie. La mettre au rebut si son isolant est fendillé, écaillé ou encrassé. Nettoyer la bougie avec une brosse métallique si elle doit être réutilisée. 6. Mesurer l'écartement des électrodes avec une jauge d'épaisseur. Si nécessaire, le corriger en repliant soigneusement l'électrode latérale.
  • Página 112: Transport/Remisage

    9. TRANSPORT/REMISAGE Pour éviter de répandre l'essence lors du transport ou pendant un remisage provisoire, le groupe électrogène doit être maintenu à la verticale dans sa position d'utilisation normale, avec le commutateur de moteur en position OFF (arrêt). Tourner le levier d'évent du bouchon de carburant à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur la position OFF.
  • Página 113 Avant de remiser l'appareil pendant une période prolongée : 1. S'assurer que le lieu de remisage n'est pas excessivement humide ou poussiéreux. 2. Vidanger le carburant. L'essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Effectuer la tâche dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté.
  • Página 114 3. Renouveler l'huile moteur. 4. Déposer la bougie d'allumage et verser une cuillerée d'huile moteur propre dans le cylindre. Lancer le moteur de plusieurs tours pour distribuer l'huile, puis reposer la bougie. 5. Tirer lentement sur la poignée de lanceur jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie.
  • Página 115: Depannage

    10. DEPANNAGE Si le moteur ne démarre pas : Remplir le réservoir Le niveau d'essence d'essence. est-il suffisant ? Le commutateur du Mettre le commutateur moteur est-il sur ON ? du moteur sur ON. Faire l'appoint d'huile Y a-t-il suffisamment recommandée (voir d'huile dans le moteur ? page 16 et 17).
  • Página 116 L'appareil ne fonctionne pas : Le témoin de sortie est-il allumé ? Porter le groupe Le témoin de surcharge électrogène chez votre agent est-il allumé ? d'entretien. Porter le groupe Vérifier si l'appareil AUCUN DEFAUT électrogène chez ou l'équipement votre agent électrique n'est pas d'entretien.
  • Página 117: Caracteristiques

    11. CARACTERISTIQUES Dimension et poids Modèle EU10i Type G, GP3, GW, B, F, W, CL, U Code de description EZGA Longueur 451 mm 456 mm Largeur 242 mm Hauteur 379 mm Poids à sec 13 kg Moteur Modèle GXH50 Type de moteur Monocylindre à...
  • Página 118: Panneau De Commande

    Bruit Modèle EU10i Type G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL Niveau de pression acoustique au 67 dB (A)* – poste de travail (2006/42/CE) Point de microphone PANNEAU DE COMMANDE Centre 1,60 m 1,0 m Incertitude – – Niveau de puissance acoustique 84 dB (A) mesuré...
  • Página 119: Schema De Cablage

    12. SCHEMA DE CABLAGE INDEX (Voir à l'intérieur du capot arrière) Types G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL ..........W–1 Type U ....................W–2 ABREVIATIONS CODE COULEUR DE FIL NOIR Symbole Désignation ACOR Prise de sortie CA JAUNE Type B BLEU Type CL VERT...
  • Página 120: Prise

    PRISE Type Forme Prise BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE G, GP3, GW, CL BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE...
  • Página 121: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Página 122 −...
  • Página 123 −...
  • Página 124: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Página 125 Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) TSA 80627 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Honda Motor Europe Ltd. Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Estonian Branch 2235 Latsia, Nicosia Fax : 02 38 81 33 91 Tulika 15/17 Tel.
  • Página 126 [email protected] [email protected] [email protected] ITALY POLAND RUSSIA Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC Via della Cecchignola, 13 ul. Wroclawska 25 1, Pridirizhnaya Street, Sharapovo 00143 Roma 01-493 Warszawa settlement, Naro-Fominsky district, Tel.
  • Página 127 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 470 London Road Box 31002 - Långhusgatan 4 821 09 Bratislava Slough - Berkshire, SL3 8QY 215 86 Malmö...
  • Página 128: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Serial number Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst – BELGIUM References to harmonized standards Other standards or specifications EN 12601:2010 Outdoor noise Directive...
  • Página 129 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Página 130 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Página 131 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Página 132 Honda EU10i BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
  • Página 134 Diese Anleitung erläutert den Betrieb und die Wartungsschritte für das Generatormodell EU10i. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Página 135 6.BENUTZUNG DES GENERATORS..........25 7.ABSTELLEN DES MOTORS ............37 8.WARTUNG ................39 9.TRANSPORT/LAGERUNG ............44 10.FEHLERSUCHE ..............47 11.TECHNISCHE DATEN ............49 12.SCHALTPLAN ..............51 STECKDOSE ................ 52 ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER....Innenseite der hinteren Abdeckung ‘‘EG-Konformitätserklärung’’ INHALTSÜBERSICHT ...... Innenseite der hinteren Abdeckung...
  • Página 136: Sicherheitsanweisungen

    Den Generator nicht betreiben, wenn irgendeine Abdeckung abgenommen ist. Dies würde erhöhte Unfallgefahr bedeuten, und Sie könnten sich mit einer Hand oder einem Fuß im Generator verfangen. Bezüglich Zerlegungs- und Wartungsverfahren des Generator, die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda- Händler.
  • Página 137 Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgasen kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Generator in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten. Der Generator darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus bzw.
  • Página 138 Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. – Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
  • Página 139 Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Generator-Händler berät Sie dabei gerne. Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen beachten. Wir empfehlen, dass Sie das Altöl zu Ihrer örtlichen Tankstelle bringen.
  • Página 140: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Falls sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihre Kundendienstwerkstatt, um einen Ersatz zu bekommen.
  • Página 141 • Honda-Generatoren sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/ oder Geräteschäden verursacht werden. • Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
  • Página 142 • Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen. • Die Anschlussbox für Parallelbetrieb bei gestopptem Motor anschließen und trennen. • Für Einzelbetrieb muss die Anschlussbox für Parallelbetrieb abgetrennt werden. • An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen.
  • Página 143 Typ U...
  • Página 144: Lage Der Ce-Spezifizierung Und Des Geräuschpegel-Hinweisschilds

    • Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds Typen G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD • CE-SPEZIFIZ- IERUNG Herstellungsjahr Leistungs-Klassifizierung Qualitäts-Klassifizierung IP-Code Trockenmasse (Gewicht) Hersteller und Adresse Name und Adresse des autorisierten Beauftragten...
  • Página 145: Bezeichnung Der Teile

    3. BEZEICHNUNG DER TEILE TANKDECKEL-LÜFTUNGSHEBEL CHOKE-HEBEL KRAFTSTOFFEINFÜL- LVERSCHLUSS SCHALTTAFEL LINKE WARTUNGS ABDECKUNG STARTERGRIFF ZÜNDSCHALTER SERIENNUMMER RAHMEN ZÜNDKERZEN WARTUNGSABDECKUNG SCHALLDÄMPFER Schreiben Sie die Rahmen-Seriennummer in die nachfolgende freie Stelle. Bei der Bestellung von Bauteilen ist diese Nummer erforderlich. Rahmen-Seriennummer:...
  • Página 146 SCHALTTAFEL Typen G, GP3, GW, B, F, W, CL Typ GW1 WECHSELSTROM- STECKDOSE WECHSELSTROM-STECKDOSE PARALLELBETRIEB-ANSCHLÜSSE ECO- DROSSELKLAPPENSCHALTER MASSEKLEMME ÖLWARNANZEIGELEUCHTE ÜBERLASTUNGSANZEIGE AUSGANGSANZEIGE STECKDOSE GLEICHSTROM GLEICHSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ...
  • Página 147 Typ U WECHSELSTROM-STECKDOSE...
  • Página 148 Eco-Drosselklappe ECO: Hierbei wird die Motordrehzahl automatisch auf die Leerlaufdrehzahl eingestellt, wenn der elektrische Stromverbraucher abgeklemmt wird; beim Wiederanschließen des elektrischen Stromverbrauchers wird wieder auf die der Belastung entsprechenden Drehzahl zurückgekehrt. Es wird empfohlen, diese Position zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs während des Betriebs zu wählen. HINWEIS: •...
  • Página 149: Überprüfungen Vor Inbetriebnahme

    4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME VORSICHT: Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. 1.Den Motorölstand kontrollieren. VORSICHT: Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden. Empfohlenes Öl Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw.
  • Página 150 (1) Die Schraube des Deckels lösen, dann die linke Wartungsabdeckung abnehmen. (siehe Seite 40) (2) Den Öleinfüllverschluss entfernen. (3) Den Ölstand kontrollieren. Wenn er zu niedrig ist, bis zur oberen Grenze mit dem empfohlenen Öl auffüllen. (4) Den Öleinfüllverschluss wieder sicher anbringen. VORSICHT: Betreiben des Motors mit unzureichender Ölfüllung kann eine ernsthafte Beschädigung des Motors zur Folge haben.
  • Página 151 2. Den Kraftstoffstand kontrollieren. Den Kraftstoffstand kontrollieren. Bei niedrigem Kraftstoffstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Kraftstoffeinfüllverschluss wieder gut festdrehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/Benzin- Gemisch verwenden.
  • Página 152 Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von ‘‘Gasohol’’: die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
  • Página 153 3. Den Luftfilter kontrollieren. Überprüfen Sie den Luftfiltereinsatz, um sicherzugehen, dass er sauber und in gutem Zustand ist. Die Schraube des Deckels lösen, dann die linke Wartungsabdeckung abnehmen. Die Lasche im oberen Bereich des Luftfiltergehäuses nach unten drücken, dann den Luftfilterdeckel abnehmen und den Luftfiltereinsatz prüfen. Nötigenfalls muss der Luftfiltereinsatz gereinigt bzw.
  • Página 154: Anlassen Des Motors

    5. ANLASSEN DES MOTORS Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden. 1.Den Tankdeckel-Hebel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und auf die EIN-Position stellen. HINWEIS: Zum Transport des Generators den Tankdeckel-Lüftungshebel auf AUS drehen. TANKDECKEL-LÜFTUNGSHEBEL 2.Den Zündschalter auf EIN stellen.
  • Página 155 3.Den Choke-Hebel auf die GESCHLOSSEN-Position schieben. HINWEIS: • Den Choke nicht bei betriebswarmem Motor oder hohen Außentemperaturen verwenden. CHOKE-HEBEL GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN 4. Den Startergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. VORSICHT: •...
  • Página 156 5.Während der Warmlaufzeit des Motors den Choke-Hebel auf die GEÖFFNET-Position schieben. CHOKE-HEBEL GEÖFFNET GEÖFFNET HINWEIS: Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand kontrollieren (siehe Seiten 16 und 17), bevor die Störung in anderen Bereichen gesucht wird.
  • Página 157: Vergasermodifikation Für Betrieb In Großer Höhenlage

    • Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Längerer Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
  • Página 158: Benutzung Des Generators

    6. BENUTZUNG DES GENERATORS Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden. Zum Erden der Klemme des Generators einen Kupferdraht verwenden, der denselben oder einen größeren ERDUNGS Durchmesser aufweist als das Kabel des...
  • Página 159 VORSICHT: • Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden. • Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten. •...
  • Página 160 Wechselstrombetrieb 1.Den Motor starten und sicherstellen, dass die grüne Ausgangsanzeige aufleuchtet. 2.Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. STECKER AUSGANGSANZEIGE ÜBERLASTUNGSANZEIGE (GRÜN) (ROT) VORSICHT: • Eine hohe Überlastung, die ständig die Überlastungsanzeige (rot) aufleuchten lässt, kann den Generator beschädigen.
  • Página 161 HINWEIS: Wenn ein Elektromotor gestartet wird, können Überlastungsanzeige (rot) und Ausgangsanzeige (grün) gleichzeitig angehen. Dies ist normal, wenn die Überlastungsanzeige (rot) innerhalb von etwa fünf (5) Sekunden erlischt. Wenn die Überlastungsanzeige (rot) anbleibt, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Generator-Händler.
  • Página 162 Parallelbetrieb Bevor ein anderes Gerät mit dem Generator verbunden wird, muss der Abschnitt ‘‘VERWENDUNG DES GENERATORS’’ durchgelesen werden. Stets nur ein Spezialkabel für Parallelbetrieb (separat erhältlich) verwenden. PARALLELBETRIEB-ANSCHLÜSSE SPEZIALKABEL FÜR PARALLELBETRIEB (SEPARAT ERHÄLTLICH) Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts den des Generators nicht überschreitet.
  • Página 163 • Niemals verschiedene Generatormodelle und -typen miteinander verbinden. • Es darf niemals ein anderes als das für den Parallelbetrieb vorgesehene Spezialkabel mit dem Parallelbetrieb-Anschluss verbunden werden. • Das für Parallelbetrieb vorgesehene Spezialkabel muss immer bei abgestelltem Motor angeschlossen bzw. abgeklemmt werden. •...
  • Página 164 2. Den Generator unbedingt an Masse anschließen, wenn die angeschlossenen Geräte geerdet sind. MASSEKLEMME MASSEKLEMME 3. Den Motor entsprechend den Anweisungen im Abschnitt ‘‘ANLASSEN DES MOTORS’’ anlassen. • Wenn die Ausgangsanzeige (grün) nicht aufleuchtet, stattdessen aber die Überlastungsanzeige (rot) aufleuchtet, den Zündschalter auf STOP stellen, den Motor zunächst abstellen, und dann den Motor erneut anlassen.
  • Página 165 5.Die zu verwendende Ausrüstung einschalten. Die Ausgangsanzeige (grün) leuchtet auf. Bei Normalbetrieb Bei Überlastung oder Kurzschluss AUSGANGSANZEIGE (GRÜN) ÜBERLASTUNGSANZEIGE (ROT) • Im Falle einer Überlastung (siehe Seite 29) oder einer Störung bei der angeschlossenen Ausrüstung erlischt die Ausgangsanzeige (grün), die Überlastungsanzeige (rot) leuchtet ständig, und die Stromversorgung wird eingestellt.
  • Página 166 HINWEIS: • Wenn eine Ausrüstung betrieben wird, die eine hohe Anlaufleistung erfordert - wie z. B. ein Elektromotor usw. - können unter Umständen die Überlastungsanzeige (rot) und Ausgangsanzeige (grün) für kurze Zeit (ca. 4 Sekunden) gleichzeitig aufleuchten, doch stellt dies keine Funktionsstörung dar.
  • Página 167 Gleichstromeinsatz Diese Gleichstrom-Steckdose kann nur zum Laden einer 12 V- Fahrzeugbatterie verwendet werden. HINWEIS: • Bei Gleichstrombetrieb ist der Eco-Drosselklappenschalter auf AUS zu stellen. 1. Die Ladekabel mit der Gleichstrom-Steckdose des Generators und den Batterieklemmen verbinden. LADEKABEL (Sonderzubehör für alle Typen, außer Typ U) •...
  • Página 168 • Batterien erzeugen explosive Gase: bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. • GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen. Das Tragen von Gesichtsschutz und Schutzkleidung wird empfohlen.
  • Página 169 Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Kurbelgehäuse entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse auf einen nicht mehr ausreichenden Pegel abfällt, wird der Motor durch das Ölwarnsystem automatisch abgestellt (der Zündschalter verbleibt allerdings auf der EIN-Position). Wenn der Motor durch das Ölwarnsystem abgestellt wird, geht die Ölwarnanzeige (rot) beim Betätigen des Starters an, und der Motor läuft nicht.
  • Página 170: Abstellen Des Motors

    7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die AUS-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1.Das angeschlossene Gerät ausschalten und den Stecker abziehen. STECKER 2.Den Zündschalter auf die AUS-Position stellen. ZÜNDSCHALTER...
  • Página 171 3.Den Tankdeckel-Lüftungshebel im Gegenuhrzeigersinn ganz auf AUS zurückdrehen. TANKDECKEL-LÜFTUNGSHEBEL VORSICHT: Sicherstellen, dass bei Stopp, Transport und/oder Einlagerung des Generators der Tankdeckel-Lüftungshebel und der Zündschalter auf AUS stehen. 4.Falls der Generator im Parallelbetrieb verwendet wurde, muss das für Parallelbetrieb vorgesehene Spezialkabel abgezogen werden. SPEZIALKABEL FÜR PARALLELBETRIEB (SEPARAT ERHÄLTLICH)
  • Página 172: Wartung

    (2) Unter staubigen Bedingungen ist die Wartung häufiger durchzuführen. (3) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und Sie sind technisch versiert. Beschreibungen der einzelnen Wartungsverfahren finden Sie im Honda- Werkstatt-Handbuch.
  • Página 173 1. ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. VORSICHT: Vor dem Ablassen unbedingt den Zündschalter und den Tankdeckel- Lüftungshebel auf AUS stellen. 1. Die Schraube des Deckels lösen, dann die linke Wartungsabdeckung abnehmen.
  • Página 174 2. WARTUNG LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten. Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
  • Página 175 3.ZÜNDKERZENWARTUNG EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: LR4C-E (NGK) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. 1.Die Wartungsabdeckung der Zündkerze entfernen. ZÜNDKERZEN-WARTUNGSABDECKUNG 2.Den Zündkerzenstecker entfernen. 3.Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien. 4.Die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel losdrehen. LENKERSTANGE ZÜNDKERZENSTECKER ZÜNDKERZEN...
  • Página 176 5.Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Entsorgen, wenn der Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist bzw. sonst beschädigt ist. Wenn die Zündkerze wieder verwendet werden soll, sie mit einer Drahtbürste reinigen. 6.Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Durch Biegen der Seitenelektrode den korrekten Abstand herstellen. Erforderlicher Elektrodenabstand: 0,6 –...
  • Página 177: Transport/Lagerung

    9. TRANSPORT/LAGERUNG Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf AUS stehendem Zündschalter gesichert werden. Der Tankdeckel-Lüftungshebel wurde im Gegenuhrzeigersinn ganz auf AUS gedreht. Hinweise zum Transport des Generators: •...
  • Página 178 Vor einer Langzeitlagerung: 1. Sich vergewissern, dass der für die Lagerung vorgesehene Ort trocken und staubfrei ist. 2. Den Kraftstoff ablassen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen.
  • Página 179 3.Das Motoröl wechseln. 4.Die Zündkerze herausdrehen und etwa einen Esslöffel sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. Den Motor mehrmals durchdrehen, um das Öl zu verteilen und die Zündkerze wieder einschrauben. 5.Den Startergriff ziehen, bis ein Widerstand verspürt wird. In diesem Zustand führt der Kolben den Kompressionshub aus, und die Einlass- und Auslassventile sind geschlossen.
  • Página 180: Wenn Der Motor Nicht Anspringt

    10. FEHLERSUCHE Wenn der Motor nicht anspringt: Ist genug Kraftstoff NEIN Auftanken. im Tank? NEIN Ist der Zündschalter Den Zündschalter eingeschaltet? einschalten. Das empfohlene Öl nachfüllen (siehe NEIN Ist genug Öl im Seiten 16 und 17). Motor? Ist die Zündkerze in Reinigen, den NEIN Ordnung?
  • Página 181 Das Gerät funktioniert nicht: Leuchtet die Ausgangsanzeige? NEIN Lassen Sie den NEIN Leuchtet die Generator von Ihrer Überlastungsanzeige? Kundendienstwerk- statt überprüfen. Das Elektrogerät Lassen Sie den KEINERLEI DEFEKTE oder den Generator von Ihrer Stromverbraucher Kundendienstwerk- auf Defekte prüfen. statt überprüfen. •...
  • Página 182: Technische Daten

    11. TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Gewichte Modell EU10i G, GP3, GW, B, F, W, CL, U Beschreibungscode EZGA Länge 451 mm 456 mm Breite 242 mm Höhe 379 mm Trockenmasse 13 kg Motor Modell GXH50 Motor 4-Takt, OHV, Einzylinder Hubraum 49,4 cm Bohrung ×...
  • Página 183 Geräusch Modell EU10i G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL Schall-Leistungspegel am 67 dB (A) * – Arbeitsbereich (2006/42/EC) Mikrofonpunkt SCHALTTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung – – Gemessener Geräuschpegel 84 dB (A) – (2000/14/EC, 2005/88/EC) Abweichung 3 dB (A) –...
  • Página 184: Schaltplan

    12. SCHALTPLAN INDEX (siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) Typen G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL ........W–1 Typ U ................... W–2 ABKÜRZUNGEN KABELFARBENCODE SCHWARZ Symbol Teilename ACOR Wechselstrom- GELB BLAU Ausgangssteckdose Typ B GRÜN Typ CL Verbundsteckdose WEISS DC, D Schalttafelblock BRAUN...
  • Página 185: Steckdose

    STECKDOSE Form Stopfen MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT MASSESTIFT G, GP3, GW, CL MASSESTIFT MASSESTIFT...
  • Página 186: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Página 187 −...
  • Página 188 −...
  • Página 189: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Página 190 Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) TSA 80627 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Honda Motor Europe Ltd. Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Estonian Branch 2235 Latsia, Nicosia Fax : 02 38 81 33 91 Tulika 15/17 Tel.
  • Página 191 [email protected] [email protected] [email protected] ITALY POLAND RUSSIA Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC Via della Cecchignola, 13 ul. Wroclawska 25 1, Pridirizhnaya Street, Sharapovo 00143 Roma 01-493 Warszawa settlement, Naro-Fominsky district, Tel.
  • Página 192 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 470 London Road Box 31002 - Långhusgatan 4 821 09 Bratislava Slough - Berkshire, SL3 8QY 215 86 Malmö...
  • Página 193: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Serial number Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst – BELGIUM References to harmonized standards Other standards or specifications EN 12601:2010 Outdoor noise Directive...
  • Página 194: Eg-Konformitätserklärung

    )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Página 195 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Página 196 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Página 197 Honda EU10i MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original El logotipo "e-SPEC" simboliza las tecnologías respetuosas del medio ambiente que se aplican a los equipos generadores Honda y representa nuestro deseo de "preservar la naturaleza para las generaciones venideras".
  • Página 199 Toda la información contenida en esta publicación está basada en la última información del producto, disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
  • Página 200 8.MANTENIMIENTO ..............39 9.TRANSPORTE/ALMACENAJE ..........44 10.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..........47 11.ESPECIFICACIONES.............. 49 12.DIAGRAMA DE CONEXIONES ..........51 RECEPTÁCULO..............52 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES Honda..interior de la cubierta posterior "Declaración de conformidad CE" RESUMEN DE CONTENIDOS..interior de la cubierta posterior...
  • Página 201: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden ocasionar lesiones al operador o daños en el generador y en otros sitios.
  • Página 202 Peligros del monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.
  • Página 203 Peligros de incendios y quemaduras No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio. El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales. – Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación.
  • Página 204 Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar tales partes. Tire el aceite de motor usado de forma que sea compatible con el medio ambiente.
  • Página 205: Situación De Las Etiquetas De Seguridad

    2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio.
  • Página 206 • El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, pueden producirse lesiones corporales o daños al equipo.
  • Página 207 • La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. • Conecte y extraiga la caja de receptáculos para operación en paralelo cuando el motor esté parado. • Para la operación sencilla debe extraerse la caja de receptáculos para operación en paralelo.
  • Página 208 Tipo U...
  • Página 209: Ubicación De La Marca Ce Y De La Etiqueta Sobre El Ruido

    • Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido Tipos G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL ETIQUETA SOBRE EL RUIDO • MARCA CE Año de fabricación Clase de prestaciones Clase de calidad Clase IP Masa en seco [peso] Fabricante y dirección...
  • Página 210: Identificación De Componentes

    3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES PALANCA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE MANUAL TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE PANEL DE CONTROL TAPA LATERAL IZQUIERDA DE MANTENIMIENTO EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR NÚMERO DE SERIE INTERRUPTOR DEL BASTIDOR DEL MOTOR BUJÍA DE ENCENDIDO CUBIERTA DE MANTENIMIENTO SILENCIADOR...
  • Página 211 PANEL DE CONTROL Tipos G, GP3, GW, B, F, W, CL Tipo GW1 RECEPTÁCULO DE CA RECEPTÁCULO DE CA TOMA DE OPERACIÓN EN PARALELO INTERRUPTOR DE ACELERADOR ECO TERMINAL DE TIERRA INDICADOR DE AVISO DEL ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA INDICADOR DE SALIDA RECEPTÁCULO DE CC PROTECTOR DE CIRCUITO CC...
  • Página 212 Tipo U RECEPTÁCULO DE CA...
  • Página 213 Acelerador Eco ECO: La velocidad del motor se mantiene al ralentí automáticamente cuando se desconecta el aparato eléctrico y retorna a la velocidad adecuada para la carga eléctrica cuando se conecta el aparato eléctrico. Se recomienda esta posición para minimizar el consumo de combustible durante la operación. NOTA: •...
  • Página 214: Comprobaciones Previas Antes Del Uso

    4. COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO PRECAUCIÓN: Cerciorarse de que el generador esté sobre una superficie nivelada con el motor parado. 1. Compruebe el nivel del aceite de motor. PRECAUCIÓN: El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la vida útil de servicio del motor.
  • Página 215: Tapa De Relleno De Aceite

    (1) Afloje el tornillo de la cubierta y extraiga la cubierta de mantenimiento del lado izquierdo. (vea la página 40) (2) Extraiga la tapa de relleno de aceite. (3) Compruebe el nivel de aceite. Si se encuentra por debajo del límite superior, rellénelo con el aceite recomendado hasta llegar al límite superior.
  • Página 216: Tapa De Relleno De Combustible

    2. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de combustible. Llene el depósito de combustible si el nivel de combustible es bajo. Luego de rellenar, apriete firmemente la tapa del orificio de llenado de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
  • Página 217 (vea la página 45). Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de "gasohol": uno que contiene etano y otro que contiene metanol.
  • Página 218: Tornillo De Tapa

    3. Comprobar el elemento del filtro. Compruebe el elemento del filtro de aire y asegúrese de que esté limpio y en buen estado. Afloje el tornillo de la cubierta y extraiga la cubierta de mantenimiento del lado izquierdo. Presione la lengüeta de cierre de la parte superior del cuerpo del filtro de aire, extraiga la cubierta del filtro de aire, y compruebe el elemento.
  • Página 219: Palanca De Ventilación De La Tapa De Combustible

    5. ARRANQUE DEL MOTOR Antes de arrancar el motor, desconecte cualquier carga que pueda haber en el receptáculo de CA. 1. Gire la palanca de la tapa de combustible a la posición ON. NOTA: Gire la palanca de ventilación de la tapa del combustible a la posición OFF cuando transporte el generador.
  • Página 220: Empuñadura Del Arrancador

    3. Mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED. NOTA: • No emplee el estrangulador cuando el motor esté caliente ni cuando la temperatura del aire sea alta. MANUAL CLOSED CLOSED 4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se muestra abajo.
  • Página 221 5. Mueva la palanca del estrangulador a la posición OPEN a medida que el motor se calienta. MANUAL OPEN OPEN NOTA: Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite de motor (ver las páginas 16 y 17) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras partes.
  • Página 222: Modificación Del Carburador Para Funcionar A Gran Altitud

    • Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque.
  • Página 223: Uso Del Generador

    6. USO DEL GENERADOR El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. Asegúrese de poner a tierra el generador cuando el aparato conectado esté puesto a tierra. Para poner a tierra el terminal del generador, emplee un conductor de cobre con un diámetro igual o superior al del cable del aparato conectado.
  • Página 224 PRECAUCIÓN: • No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo. • No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee el generador: • No conecte una extensión al tubo de escape. •...
  • Página 225: Indicador De Salida

    Aplicaciones con CA 1. Ponga en marcha el motor y asegúrese de que se encienda el indicador verde de salida. 2. Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. INDICADOR DE SALIDA INDICADOR DE CLAVIJA (VERDE) SOBRECARGA (ROJO) PRECAUCIÓN:...
  • Página 226: Indicador De Salida (Verde)

    (rojo) y el indicador de salida (verde). Esto es normal si el indicador de sobrecarga (rojo) se apaga después de unos cinco (5) segundos. Si el indicador de sobrecarga (rojo) queda encendido, consulte a su concesionario de generadores Honda.
  • Página 227: Toma De Operación En Paralelo

    Operación en paralelo Lea el capítulo "EMPLEO DEL GENERADOR" antes de conectar cualquier equipo que vaya a utilizarse. Para la operación en paralelo emplee solamente un cable especial (vendido por separado). TOMA DE OPERACIÓN EN PARALELO CABLE ESPECIAL PARA OPERACIÓN EN PARALELO (SE VENDE POR SEPARADO) Asegúrese de que los valores eléctricos nominales de la herramienta o aparato no excedan los del generador.
  • Página 228 • No conecte nunca generadores de modelos y tipos distintos. • No conecte nunca un cable que no sea el cable especial para la operación en paralelo. • Conecte y extraiga el cable especial para la operación en paralelo con el motor parado.
  • Página 229: Terminal De Tierra

    2. Asegúrese de realizar la puesta a tierra del generador siempre que se ponga a tierra el equipo conectado. TERMINAL DE TIERRA TERMINAL DE TIERRA 3. Ponga en marcha el motor según lo indicado en el capítulo "ARRANQUE DEL MOTOR". •...
  • Página 230 5. Conecte la alimentación del equipo que se proponga utilizar. Se encenderá el indicador de salida (verde). En caso de operación normal En caso de operación sobrecargado o en cortocircuito INDICADOR DE SALIDA INDICADOR DE SOBRECARGA (VERDE) (ROJO) • En caso de operación con sobrecarga (consulte la página 29) o cuando ocurra algún problema con el equipo utilizado, se apagará...
  • Página 231 NOTA: • Cuando se utilice un equipo que requiere mucha energía para ponerse en funcionamiento, como pueda ser un motor, etc., el indicador de sobrecarga (rojo) y el indicador de salida (verde) pueden encenderse al mismo tiempo durante un corto intervalo de tiempo (unos 4 segundos), pero no se trata de ninguna anormalidad.
  • Página 232: Cable De Carga

    Aplicación de CC El receptáculo de CC puede utilizarse para cargar sólo baterías del tipo de automóvil de 12 voltios. NOTA: • En operación de CC, gire el interruptor del acelerador Eco a la posición OFF. 1. Conecte los cables de carga al receptáculo de CC del generador y luego a los terminales de la batería.
  • Página 233: Peligro De Agentes Químicos

    • Las baterías producen gases explosivos. Si se inflaman, la explosión puede causar graves daños personales o ceguera. Proporcione una ventilación apropiada cuando efectúe la carga. • PELIGRO DE AGENTES QUÍMICOS: El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. El contacto con los ojos o la piel, incluso a través de la ropa, puede causar quemaduras graves.
  • Página 234: Indicador De Aviso De Aceite (Rojo)

    Sistema de alerta del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert para automáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posición ON).
  • Página 235: En Empleo Normal

    7. PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF. EN EMPLEO NORMAL: 1. Desconecte el equipo conectado y tire de la clavija insertada. CLAVIJA 2. Desconecte el interruptor del motor (OFF). INTERRUPTOR DEL MOTOR...
  • Página 236 3. Gire la palanca de ventilación de la tapa del combustible completamente hacia la izquierda a la posición OFF. PALANCA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la palanca de ventilación de la tapa del combustible y el interruptor del motor estén en la posición OFF cuando pare, transporte y/o guarde el generador.
  • Página 237: Programa De Mantenimiento

    Deje que se enfríe el motor antes realizar el mantenimiento. PRECAUCIÓN: Emplee piezas originales Honda Genuine o sus equivalentes. El empleo de piezas de recambio que no son de calidad equivalente puede causar daños en el generador.
  • Página 238: Cambio Del Aceite

    1. CAMBIO DEL ACEITE Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. PRECAUCIÓN: Asegúrese de girar el interruptor del motor y la palanca de ventilación de la tapa del combustible a la posición OFF antes de efectuar el drenaje. 1.
  • Página 239: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    2. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar fallas en el funcionamiento, efectúe frecuentemente el servicio del filtro de aire. Efectúe el servicio con más frecuencia cuando el generador funcione en lugares extremadamente polvorientos.
  • Página 240 3. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO BUJÍA DE ENECENDIDO RECOMENDADA: LR4C-E (NGK) Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y limpia. 1. Extraiga la cubierta de mantenimiento de la bujía. TAPA DE MANTENIMIENTO DE BUJÍA DE ENCENDIDO 2.
  • Página 241 5. Inspeccione visualmente la bujía. Tírela si el aislador está agrietado, partido, o muy sucio. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si debe volver a utilizarla. 6. Mida la separación entre los electrodos con una galga de espesores. Corrija si es necesario doblando el electrodo lateral.
  • Página 242: Transporte/Almacenaje

    9. TRANSPORTE/ALMACENAJE Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición OFF. La palanca de ventilación de la tapa del combustible completamente girada hacia la izquierda a la posición OFF.
  • Página 243: Destornillador

    Antes de almacenar el aparato durante periodos prolongados: 1. Asegúrese de que el lugar esté exento de humedad y polvo excesivos. 2. Drene el combustible. La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Efectúe este trabajo en un lugar bien ventilado con el motor parado. No fume ni permita que haya fuego n chispas en el lugar durante este procedimiento.
  • Página 244 3. Cambiar el aceite del motor. 4. Quitar la bujía y verter una cucharada aproximadamente de aceite de motor limpio en el cilindro. Girar el motor varias veces para distribuir el aceite y volver a instalar la bujía. 5. Tire lentamente del asidero del arrancador hasta que se note cierta resistencia.
  • Página 245: Resolución De Problemas

    10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando el motor no arranque: ¿Hay suficiente Volver a llenar el combustible en el depósito de combustible. depósito? SÍ ¿Está el interruptor del Ponga el interruptor del motor en la posición ON? motor en la posición ON. SÍ...
  • Página 246: El Aparato No Funciona

    El aparato no funciona: ¿Está encendido el indicador de salida? SÍ Lleve el generador a ¿Está encendido el su concesionario de indicador de servicio. SÍ Lleve el generador a Comprobar los aparatos NO HAY DEFECTOS su concesionario de eléctricos o el equipo servicio.
  • Página 247: Especificaciones

    11. ESPECIFICACIONES Dimensiones y peso Modelo EU10i Tipo G, GP3, GW, B, F, W, CL, U Código de descripción EZGA Longitud 451 mm 456 mm Anchura 242 mm Altura 379 mm Peso en seco 13 kg Motor Modelo GXH50 Tipo de motor 4 tiempos, monocilíndrico, válvulas en culata...
  • Página 248 Ruido Modelo EU10i Tipo G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL Nivel de presión sonora en 67 dB (A)* – la estación de trabajo (2006/42/CE) Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1,60 m 1,0 m Incertidumbre – –...
  • Página 249: Diagrama De Conexiones

    12. DIAGRAMA DE CONEXIONES ÍNDICE (Vea en el interior de la cubierta posterior) Tipos G, GP3, GW, GW1, B, F, W, CL..........W–1 Tipo U....................W-2 ABREVIATURAS CÓDIGO DE COLORES DE CABLES NEGRO Símbolo Designación ACOR Receptáculo de salida de AMARILLO AZUL Tipo B VERDE Tipo CL...
  • Página 250: Receptáculo

    RECEPTÁCULO Tipo Forma Clavija PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA G, GP3, GW, CL PATILLA DE TIERRA PATILLA DE TIERRA...
  • Página 251 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Página 252 −...
  • Página 253 −...
  • Página 254 Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Página 255 Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) TSA 80627 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Honda Motor Europe Ltd. Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Estonian Branch 2235 Latsia, Nicosia Fax : 02 38 81 33 91 Tulika 15/17 Tel.
  • Página 256 [email protected] [email protected] [email protected] ITALY POLAND RUSSIA Honda Italia Industriale S.p.A. Aries Power Equipment Sp. z o.o. Honda Motor RUS LLC Via della Cecchignola, 13 ul. Wroclawska 25 1, Pridirizhnaya Street, Sharapovo 00143 Roma 01-493 Warszawa settlement, Naro-Fominsky district, Tel.
  • Página 257 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 470 London Road Box 31002 - Långhusgatan 4 821 09 Bratislava Slough - Berkshire, SL3 8QY 215 86 Malmö...
  • Página 258 Serial number Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst – BELGIUM References to harmonized standards Other standards or specifications EN 12601:2010 Outdoor noise Directive...
  • Página 259 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Página 260 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Página 261 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Página 262 oHonda Motor Co., Ltd. 2012 efgsY 36ZT3631 4000.2012.10 00X36-ZT3-6310 Printed in China...

Tabla de contenido