Deutsch DatumderletztenAktualisierung:2013-12-19 • LesenSiediesesDokumentaufmerksamdurch. • BeachtenSiedieSicherheitshinweiseunddieangegebenenVorkeh- rungenindiesemBegleitdokument. • FallsbeiderInbetriebnahme,derBenutzungoderWartungdesPro- duktsHilfeerforderlichistsowiebeiunerwartetemBetrieboderVor- kommnissenkontaktierenSiedenHersteller(sieheHerstelleradresse aufderRückseitediesesBegleitdokuments). 1 Verwendungszweck DasLinear-Steuerungselement9X50fürBandagenunddas4-Stufen-Steuer- ungselement9X51fürBandagensindausschließlichfürexoprothetische VersorgungenderoberenExtremitätzurSteuerungvonmyoelektrischen Armprotheseneinzusetzen. 1.1 Qualifikation DieVersorgungeinesPatientenmitdemProduktdarfnurvonFachpersonal vorgenommenwerden,welchesvon O ttobockdurcheineentsprechende Schulungautorisiertwurde. 2 Sicherheitshinweise Eine Nichtbeachtung der nachstehenden Sicherheitshinweise kann zu Beschädigung oder Fehlfunktion des Produkts führen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die angegebenen Vorkehrungen in diesem Begleitdokument. • KontrollierenSiebeimServicedenZugbügelunddasGehäusederSteu- erungselementeaufBeschädigung. • DieSteuerungselementedürfenmitInterimsschaftnurimorthopädischen WerkstättenbereichoderbeimstationärenAufenthaltineinemRehabilita- tionszentrumeingesetztwerden. • DieSteuerungselementedürfennurinZugrichtungbelastetwerden.
Página 5
O ttobockServicestelle. • DasSteuernvonFahrzeugenallerArtunddasBedienenvon MaschinenmitInterimsschaftundSteuerungselementistverboten. • DaesbeiallenbeweglichenTeilenzuVerschleißerscheinungen kommenkann,isteinjährlicherServicenotwendig. • AchtenSiedarauf,dasswederfesteTeilchennochFlüssigkeit indasGeräteindringenkönnen. • DasGerätsolltekeinemintensivenRauchoderStaub, k einen mechanischenVibrationenoderStößenundkeinergroßenHitze ausgesetztwerden. 4 Einsatzbereich 4.1 Linear-Steuerungselement 9X50 DasLinear-Steuerungselement9X50eignetsichzumnachträglichenEinbau zwischenDefinitivschaftundSchulterzug-BandageundistfürPatientengeeig- net,diebereitsmiteinemDefinitivschaftversorgtsind,jedochkeingeeignetes MuskelsignalzurSteuerungvonmyoelektrischenProthesenerzeugenkönnen. DasLinear-Steuerungselement9X50kannzurAnsteuerungproportio- nalerEin-undZweikanal-Elektrodensteuerungenvon O ttobockSystem- Elektrohand, O ttobockSystem-Elektrogreifer,der O ttobockElektrohand 2000(Schaltstufe9E369und9E370)eingesetztwerden.EineKombination vonLinear-SteuerungselementundMyoBock-Elektrodenistebensomöglich. DurchdieMontagedesLinear-SteuerungselementzwischenInterimsschaft undSchulterzug-BandagewirdesdemPatientenermöglicht,Bewegungsab- läufezumSteuernbereitsindererstenPhasederRehabilitationzutrainieren....
Página 6
4.2 4-Stufen-Steuerungselement 9X51 Das4-Stufen-SteuerungselementermöglichtbeientsprechenderKonfiguration derProtheseeinUmschaltenzwischendenverschiedenenKomponenten. 5 Beschreibung 5.1 Linear-Steuerungselement 9X50 DurchZugamBügeldesLinear-Steuerungselements9X50wirdeinproporti- onalesSteuersignalerzeugt,welchesvergleichbaristmitdemeiner O ttobock MyoBock-Elektrode.BeientlastetemLinear-Steuerungselementbeträgtdas Steuersignal0Volt,beimaximalgezogenemLinear-Steuerungselementent- sprichtdasSteuersignaldemmaximalenElektrodensignaleiner O ttobock MyoBock-Elektrode. DieVorteiledesLinear-Steuerungselement9X50sind: • NachträglicherEinbaufürPatientenmitvorhandenemDefinitivschaft • SteuerungdermyoelektrischenProtheseohneMuskelsignalundElektroden • AnsteuerungvonDMC-SteuerungendurchproportionalesAusgangs s ignal • MinimaleBaugröße 5.2 4-Stufen-Steuerungselement 9X51 DurchZugamBügeldes4-Stufen-Steuerungselement9X50wirdeinSteuer- signalerzeugt.DiejenachRaststufeunterschiedlichhohenAusgangs s ignale ermöglichenbeientsprechenderKonfigurationderProtheseeinUmschalten zwischendenverschiedenenKomponenten. Beispiel: Umschaltung beim DynamicArm 12K100 Raste1:Steuerungselemententlastet,Ruhestellung Raste2:System-Elektrohand...
English Dateofthelastupdate:2013-12-19 • Pleasereadthisdocumentcarefully. • Followthesafetyinstructionsandtheprecautionsspecifiedinthisaccom- panyingdocument. • Ifassistanceisrequiredduringthestart-up,useormaintenanceofthe product,aswellasintheeventofunexpectedoperatingbehaviouror circumstances,contactthemanufacturer(seemanufacturer‘saddress onthebackofthisaccompanyingdocument). 1 Application The9X50LinearTransducerforshoulderharnessesandthe9X514-Step Transducerforshoulderharnessesaretobeusedsolelyinexoprosthetic fittingsoftheupperextremitiesformyoelectriccontrolofarmprostheses. 1.1 Qualification Patientsmaybefittedwiththeproductonlybyqualifiedpersonnelauthorised by O ttobockaftercompletingthecorrespondingtraining. 2 Safety Information Failure to follow the safety instructions given below can lead to damage to or malfunction of the product. Follow the safety instructions and the precautions specified in this accompany- ing document. • WhenservicingtheTransducerscheckthepull-cableaswellasthe housingfordamage. • Whenmountedintoaprovisionalsocket,theTransducersmayonlybe wornbyanamputeewithinanorthopedicworkshoporasanin-patient inarehabilitationfacility. • TheTransducersmayonlybeloadedinthepulldirection. • PleasenotethatthecabletraveloftheTransducersislimited.Toprevent excessivestrainontheTransducer,makesuretheharnessiscorrectlyfit andaccomodatesthepatient’smovements.
Página 13
10 Liability OttoBockHealthcareProductsGmbH,hereafterreferredtoasmanufacturer, assumesliabilityonlyiftheusercomplieswiththeprocessing,operatingand maintenanceinstructionsaswellastheserviceintervals.Themanufacturer explicitlystatesthatthisdevicemayonlybeusedincombinationwithcom- ponentsthatwereauthorisedbythemanufacturer(seeinstructionsforuse andcatalogues).Themanufacturerdoesnotassumeliabilityfordamage causedbycomponentcombinationswhichitdidnotauthorise. ThedevicemayonlybeopenedandrepairedbyauthorisedOttobocktech- nicians. 11 CE Conformity Thisdevicemeetstherequirementsofthe93/42/EECguidelinesformedical devices.ThisdevicehasbeenclassifiedasaclassIdeviceaccordingtothe classificationcriteriaoutlinedinappendixIXoftheguidelines.Thedeclara- tionofconformitywasthereforecreatedbyOttobockwithsoleresponsibility accordingtoappendixVIIoftheguidelines. 12 Trademarks Alldenotationswithinthisaccompanyingdocumentaresubjecttothepro- visionsoftherespectiveapplicabletrademarklawsandtherightsofthe respectiveowners,withnorestrictions. Allbrands,tradenamesorcompanynamesmayberegisteredtrademarks andaresubjecttotherightsoftherespectiveowners. Shouldtrademarksinthisaccompanyingdocumentfailtobeexplicitlyiden- tified as such, this does not justify the conclusion that the denotation in questionisfreeofthird-partyrights. Ottobock | 13...
Página 14
Français Datedeladernièremiseàjour:2013-12-19 • Veuillezlireattentivementl’intégralitédecedocument. • Respectezlesconsignesdesécuritéetlesmesuresmentionnéesdans cedocument. • Sivousnécessitezdel’aidelorsdelamiseenservice,del’utilisationou del’entretienduproduitouencoreencasdefonctionnementinattendu oud’événementsparticuliers,contactezlefabricant(voirl’adressedu fabricantauversodecedocument). 1 Indications Lecontacteurlinéaire9X50etlecontacteurà4seuils9X51poursanglages sontdestinésexclusivementàl’appareillageexosquelettiquedesmembres supérieurs.Ilsserventàexerceruncontrôlesurlesprothèsesmyoélectriques debras. 1.1 Qualification SeullepersonnelspécialiséforméàceteffetparOttobockestautoriséà appareillerunpatientavecleproduit. 2 Consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut conduire à une défaillance de la commande ou encore un dysfonctionnement du système de la main myoélectrique. Il peut en résulter un risque de blessures pour le patient. • Afind’évitertoutrisquededéterioration,vérifieràl’usagelatensiondupas- santetlelogementdescontacteurs. • Lemontagedescontacteurssurl’emboîtureprovisoirenepeuts’effectuer queparunorthoprothésisteoudansuncentrederééducationfonctionnelle silepatientdoityséjourner. • Lescontacteursnedoiventêtresollicitésquedansladirectiondetraction. • Garderàl’espritquel’amplitudedetractiondescontacteursestlimitée.En conséquence,lasangledoitêtreajustéedemanièreàéviterunetraction tropimportanteducontacteur,causéepardesmouvementsdupatient.
Página 19
Italiano Datadell’ultimoaggiornamento:2013-12-19 • Leggeteattentamenteilseguentedocumento. • Attenetevialleindicazioniperlasicurezzaeallemisureriportateinque- stodocumentodiaccompagnamento. • Rivolgetevialproduttore(perl’indirizzovedereilretrodicopertinadique- stodocumento)perricevereaiutodurantelamessainfunzione,l’utilizzo olamanutenzionedelprodotto,senecessario,oppureincasodifun- zionamentooeventoinaspettato. 1 Campo d’impiego Iltrasduttorelineare9X50perbretellaggieiltrasduttorelineare9X51a 4-livelliperbretellaggisonoindicatiesclusivamenteperesoprotesizzazioni diartosuperiore,perilcomandodiprotesimioelettriche. 1.1 Qualificazione Iltrattamentodiunpazienteconilprodottodeveessereeffettuatoesclu- sivamentedapersonalespecializzato,autorizzatodallaOttobockdopola partecipazionealrelativocorsodiformazione. 2 Norme per la sicurezza La non osservanza delle presenti norme per la sicurezza può comportare malfunzionamenti della mano con sensore e di conseguenza costituire un pericolo per il paziente. • Verificatecheilpassanteditrazioneel’alloggiamentodeltrasduttore linearenonsianodanneggiati. • Utilizzateiltrasduttorelineareininvasaturediprovasoltantonell’ambito diofficineortopedicheoppureincentriperlariabilitazione. • Itrasduttorilinearidevonoesserecaricatiesclusivamenteindirezionedi trazione. • Verificatecheilcavodeitrasduttorilinearisialimitato.Ilbretellaggio deveessereadattatoinmodochenonsiverifichiunsovraccaricodel trasduttorelineareaseguitodimovimentidelpaziente.
Español Fechadelaúltimaactualización:2013-12-19 • Leaatentamenteestedocumento. • Sigalasindicacionesdeseguridadytomelasprecaucionesindicadas enestedocumentoadjunto. • Encasodenecesitarayudadurantelapuestaenmarcha,lautilizacióno elmantenimientodelproducto,asícomoencasodeunfuncionamiento inesperadooincidente,póngaseencontactoconelfabricante(ladirec- cióndelfabricanteseencuentraeneldorsodeestedocumentoadjunto). 1 Campo de aplicación Eltransductorlineal9X50yeltransductorde4niveles9X51paracorreajes detracciónseempleanexclusivamenteentratamientosexoprotéticosde laextremidadsuperiorparacontrolarlasprótesisdebrazosmyoeléctricas. 1.1 Cualificación Laprotetizacióndeunpacienteconelproductopodrárealizarlaúnicamen- teelpersonaltécnicoquehayaobtenidolaautorizacióndeOttobocktras superarlacorrespondienteformación. 2 Recomendaciones de seguridad El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede llevar al malfuncionamiento o a un control incorrecto de la mano eléctrica de sistema, por lo que aumenta el riesgo de lesiones para el paciente. • Durantelarevisióndeservicio,controleelestribodetracciónylacarca- sadelostransductoresparadetectarposiblesdaños. • LostransductoressólosepuedenaplicarconencajesInterimdurante lasestanciasdelospacientesentalleresortopédicosoencentrosde rehabilitación. • Lostransductoressólosepuedensituarenladireccióndetracción. • Recuerdequeeltrayectodetraccióndelostransductoresestálimitado. Porlotantosedebeadaptarelcorreajedeformaquequedeexcluida unasobrecargadeltransductorporlosmovimientosdelpaciente.
Página 29
Português Datadaúltimaatualização:2013-12-19 • Leiaestemanualdeutilizaçãoatentamente. • Observeasindicaçõesdesegurançaeasrespectivasprecauçõesespe- cificadasnestedocumentoanexo. • Senecessitardeajudaduranteacolocaçãoemfuncionamento,uso oumanutençãodoproduto,bemcomoemcasodeincidentesouope- raçãoinesperada,entreemcontatocomofabricante(veroendereço dofabricantenoversodestedocumentoanexo). 1 Campo de aplicação Ocondutorlinear9X50paracorreiaseocondutorlinear9X514-níveispara correiasdestinam-seexclusivamenteàexoprotetizaçãodomembrosuperior paraocontrolodeprótesesdebraçosmyoeléctricos. 1.1 Qualificação Aprotetizaçãodeumpacientecomoprodutodeveserrealizadasomente porpessoaltécnicoquefoiautorizadopelaOttobockatravésdeumtreina- mentocorrespondente. 2 Recomedações de segurança A não observação das indicações de segurança pode acarretar numa avaria no controlo como também na função do sistema de mão eléctrica, expondo o utilizador a riscos de ferimento. • Duranteainspecção,verificaroestribodetracçãoeoreceptordocon- dutorlinearafimdedetectarpossíveisdanos. • Ocondutorlinearsópodeserutilizadocomumencaixeprovisóriodurante apermanêncianasoficinasortopédicasounoscentrosdereabilitação. • Ocondutorlinearsópodesercarregadonadirecçãodetracção. • Observarqueospercursosdetracçãodocondutorlinearsãolimitados. Portanto,deveadptarascorreiasdeformaaevitarquemovimentos involuntáriosdopacienteprovoquemumexcessodecargadocondutor. • Aocolocarocabodoelectrodo,evitarrupturasedeslocamentosdomesmo. • Porfavormanteropacientebeminformadosobreousoadequadodo...
Nederlands Datumvandelaatsteupdate:2013-12-19 • Leesditdocumentaandachtigdoor. • Neem de in dit begeleidende document aangegeven veiligheidsvoor- schriftenenvoorzorgsmaatregeleninacht. • Wanneerubijdeingebruikneming,hetgebruikofhetonderhoudvanhet producthulpnodighebt,hetproductzichandersgedraagtdanuver- wachtofzichandereproblemenvoordoen,neemdancontactopmet defabrikant(ziedeachterzijdevanditbegeleidendedocumentvoorhet adresvandefabrikant). 1 Gebruiksdoel Delineairetransducer9X50voorbandagesende4-trapstransducer9X51 voorbandagesmogenuitsluitendwordengebruiktvoorexoprothesenvoorde bovensteextremiteitenvoorhetaansturenvanmyoelektrischearmprothesen. 1.1 Kwalificatie Hetproductmagalleenbijpatiëntenwordentoegepastdoorvakspecialisten diebijOttobockeenspecialeopleidinghebbengevolgdendaartoeopbasis vandieopleidinggeautoriseerdzijn. 2 Veiligheidsvoorschriften Het niet opvolgen van onderstaande veiligheidsadviezen kan leiden tot foutieve sturing of foutief functioneren van de Sys- teem-Elektrohand. Hieruit volgt voor de patiënt een verhoogd risico op blessures. • Controleerbijhetonderhouddetrekbeugelendebehuizingvandetrans- duceropbeschadigingen. • Detransducersmogenalleeninorthopedischewerkplaatsenentijdensop- nameineenrevalidatiecentumwordengebruiktmeteenvoorlopigekoker.
Página 44
Dansk Datoforsidsteopdatering:2013-12-19 • Læsdettedokumentopmærksomtigennem. • Følgsikkerhedsanvisningerneogdebeskrevnehandlingeridettemed- følgendedokument. • Hvisduvedibrugtagningen,anvendelsenellervedligeholdelsenafproduk- tet,ellerveduventetdriftelleruventedehændelserharbrugforhjælp, bedesdukontakteproducenten(seproducentensadressepåbagsiden afdettefølgedokument). 1 Anvendelsesformål Detlineærestyringselementtilbandager9X50og4-trinsstyringselementtil bandager9X51måkunanvendestilbehandlingafdeøvreekstremiteteri forbindelsemedenudvendigprotesetilstyringafmyoelektriskearmproteser. 1.1 Kvalifikation Patientenmåkunforsynesmedproduktetaffagligtuddannetpersonale,der harfåetautorisationfra O ttobockefterentilsvarendeoplæring. 2 Sikkerhedsanvisninger Tilsidesættelse af sikkerhedsanvisningerne nedenfor kan føre til en fejlstyring eller fejlfunktion af SensorHand Speed og en deraf følgende risiko for at patienten kan komme til skade patienten. • Kontrollerundervedligeholdelsesarbejdettrækbøjlenogstyringselemen- terneshusforbeskadigelse. • Styringselementernemåmedmidlertidigtskaftkunindsættesidetortopædi- skeværkstedsområdeellervedstationærtopholdietrehabiliteringscenter. • Styringselementernemåkunbelastesitrækretning. • Taghøjdefor,atstyringselementernestræklængdeerbegrænset.Derfor skalbandagentilpassessåledes,atoverbelastningafstyringselementet erudelukketpågrundafpatientensbevægelser.
Ελληνικά Ημερομηνίατελευταίαςενημέρωσης:2013-12-19 • Μελετήστεπροσεκτικάτοπαρόνέγγραφο. • Προσέξτετιςυποδείξειςασφάλειαςκαιτιςαναφερόμενεςπροφυλάξεις στοπαρόνσυνοδευτικόέγγραφο. • Ανκατάτηνέναρξηλειτουργίας,τηχρήσηήτησυντήρησητουπροϊόντος χρειάζεστε βοήθεια, καθώς επίσης στην περίπτωση αναπάντεχης λειτουργίαςήπεριστατικών,επικοινωνήστεμετονκατασκευαστή(βλ. διεύθυνσηκατασκευαστήστοοπισθόφυλλοτουσυνοδευτικούεγγράφου). 1 Σκοπός χρήσης Τογραμμικόστοιχείοελέγχου9X50γιαεπιδέσμουςκαιτοστοιχείοελέγχου 4βαθμίδων9X51γιαεπιδέσμουςπρέπειναχρησιμοποιούνταιαποκλει- στικά κατάτηνεξωπροθετικήπερίθαλψητωνάνωάκρωνγιατονέλεγχο μυοηλεκτρικώνπροθέσεωντουβραχίονα. 1.1 Αρμοδιότητα Ηπερίθαλψηενόςασθενούςμετοπροϊόνεπιτρέπεταιναδιεξάγεταιμόνο απόειδικευμένοπροσωπικό,τοοποίοέχειεξουσιοδοτηθείαπότην O ttobock μετάαπόαντίστοιχηεκπαίδευση. 2 Υποδείξεις ασφαλείας Σε περίπτωση μη τήρησης των παρακάτω υποδείξεων ασφα- λείας ενδέχεται να σημειωθεί εσφαλμένος χειρισμός ή δυ- σλειτουργία του συστήματος ηλεκτρικής άκρας χείρας με κίνδυνο τραυματισμού για τον ασθενή. • Κατάτησυντήρηση,ελέγχετετοβραχίοναέλξηςκαιτοπερίβληματων στοιχείωνελέγχουγιαπιθανήφθορά.
Página 56
Otto Bock Healthcare Products GmbH Kaiserstraße 39 · 1070 Wien · Austria T +43-1 523 37 86 · F +43-1 523 22 64 info�austria@ o ttobock�com · www�ottobock�com O ttobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...