DeWalt D26450 Manual De Instrucciones página 4

Lijadoras planas de orbita aleatoria
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

PAPIERS ABRASIFS
REQUIS
ModUle de
Taille
M_thode
Configuration
ponceuse
de disque
d'attachement
des trous
D26450
127 mm (5 po)
PSA
8 trous
D26451
127 mm (5 po)
Crochet et boucle
8 trous
D26453
127 mm (5 po)
Crochet et boucle
8 trous
Installation
des disques
abrasifs
Cette ponceuse a _t_ con(2ue pour fonctionner avec des disques abrasifs de 127 mm (5 po)
avec une configuration
de d_poussi_rage
& 8 trous. Les disques des modules D26451 et
D26453 sont rattach6s par crochets et boucles. Les disques abrasifs pour le module D26450
sont auto-adh_sifs (PSA).
INSTALLATION
DU PAPIER SUR LE TAMPON PONCEUR (FIG. 2)
_,MISE EN GARDE
: Arr_ter
et d_brancher
I'outil
avant d'effectuer
un r_glage
ou de
retirer ou d'installer
une piece
ou un accessoire.
S'assurer
que I'interrupteur
est en
position
d' arr_t.
1. Tourner la ponceuse de fa_on & ce que le tampon ponceur soit sur le dessus.
2. ¢:liminer toute poussi_re du tampon vinyle.
3. Maintenir le tampon d'une main pour I'empScher de tourner.
4. De I'autre main, aligner les trous et placer le disque directement sur le tampon.
REMARQUE
: Ne pas utiliser de filtre & poncer (ex. : les filtres utilis_s pour poncer le
placopl&tre) directement sur un tampon & crochet et boucle. L'_cran ne tiendra pas et endom-
magera les crochets du tampon. Les crochets du tampon s'useront tr_s rapidement si laiss6s
en contact avec la surface & travailler pendant le fonctionnement de I'appareil.
Interrupteur
(Fig.
3)
Pour mettre I'appareil en marche, appuyer sur le c6t6 de I'interrupteur (A) _tanche & la pous-
si_re correspondant
au symbole << I >>. P our arrSter routil, appuyer sur le c6t6 de I'interrupteur
correspondant au symbole << O >>.
Boutor_
de r_glage
de ia vitesse
(D26453)
Le bouton de r_glage de la vitesse (B), (Fig. 1), permet d'acc_l_rer ou ralentir la vitesse de 7.000
12.000 tours par minute. La vitesse optimale de chaque application est une question de
preference
personnelle.
G6n6ralement,
il est conseill_ d'utiliser une vitesse _lev6e sur des
mat6riaux durs et basse sur des mat6riaux plus tendres. L'6rosion du mat6riau augmente avec
la vitesse.
D_poussi_rage
(Fig.
4)
_MISE
EN GARDE
: Arr_ter
et d_brancher
I'outil
avant d'effectuer
un rdglage
ou de
retirer ou d'installer
une piece
ou un accessoire.
S'assurer
que I'interrupteur
est en
position
d'arr_t.
La ponceuse peut utiliser les deux modes d'61imination de la poussi_re suivants
: un sac &
poussi_res verrouillable par rotation (D) et un adaptateur de tube d'aspiration int6gr6 (E) pou-
vant _tre connect_ directement sur un aspirateur d'atelier.
WDANGE DU SAC A, POUSSIERE
1. Tout en maintenant la ponceuse, saisir le sac & poussi_res (D) par son bout le plus pros de
la ponceuse et d_visser radaptateur de tube d'aspiration (E).
2. Secouer doucement ou tapoter le sac & poussi_res pour le vider.
3. Reverrouiller le sac & poussi_res sur I'adaptateur de tube d'aspiration.
II se pout que toute la poussi_re ne soit pas _vacu_e du sac. Cela n'affectera pas les perfor-
mances de la ponceuse mais r_duira I'efficacit_ d'aspiration de la poussi_re. Pour restaurer son
rendement d'aspiration, appuyer sur le ressort & I'int_rieur du sac & poussi_re tout en vidant ce
dernier et en le tapotant sur les c6t_s du r_ceptacle de r_cup_ration utilis_, poubelle ou autre.
_MISE
EN GARDE : Ne jamais utiliser cot outil sans le syst_me de d_poussierage
en place.
L'dvacuation des poussi_res du pon_age pose des risques au systeme respiratoire.
FONCTIONNEMENT
(Fig.
5)
Pour utiliser la ponceuse, la saisir comme illustr_ en Figure 5A ou 5B et la mettre en marche.
D_placer la ponceuse par larges mouvements de balayage sur la surface & poncer, en la lais-
sant effectuer le travail.
Le fait d'appuyer sur I'appareil pendant le pon_age ralentit le rendement et produit une surface
de qualit_ moindre. V_rifier souvent les progr_s du travail, cette ponceuse est capable de pon-
cer le mat_riau rapidement, surtout avec du papier & gros grains.
L'action orbiculaire al_atoire de la ponceuse permet de poncer dans le sens du grain ou & n'im-
porte quel angle pour la plupart des travaux de pon_age. Pour le meilleur fini possible, com-
mencer avec un papier abrasif & gros grains puis passer graduellement & du papier de plus en
plus fin. Passer raspirateur
et nettoyer la surface avec un tampon gras entre chaque _tape.
Cette ponceuse a _t_ con_ue pour poncer dans les endroits _troits ou difficiles d'acc_s. Sa
petite taille et son poids I_ger la rendent id_ale pour les travaux en hauteur.
La vitesse & laquelle le sac & poussi_res se remplira d_pendra du type de mat_riau ponc_ et
de la grosseur de grain du papier. Pour des r_sultats optimum, vider le sac & poussi_res
fr_quemment.
Lors du pon_age de surfaces peintes, (voir les precautions additionnelles suiv-
antes relatives au pon_age de la peinture), il se peut que le papier abrasif s'entartre de pein-
ture. Un pistolet & air chaud convient mieux pour retirer la peinture avant le pon_age. SUIV-
RE TOUTES LES DIRECTIVES DE SECURITE INCLUES DANS LE MANUEL DU PISTOLET
,_ AIR CHAUD.
REMARQUE (D26450 seuJement) : Retirer rapidement tout disque abrasif PSA (auto-adh_sif)
apr_s toute utilisation. Le papier PSA, si laiss_ sur le disque apr_s usage, est parfois difficile &
retirer. Pour faciliter le retrait de papier PSA usage, poncer quelques minutes pour ramollir
I'adh_sif avant de changer le disque.
Mesures
de precaution
concernant
le port,age
de peinture
1. Le pon_age de peintures & base de plomb n'est PAS RECOMMANDE puisqu'il est trop dif-
ficile de maitriser la poussi_re contamin_e. Les enfants et les femmes enceintes courent le
plus grand risque d'intoxication par le plomb.
2. Puisqu'il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient
du plomb, on recommande de suivre les mesures de precaution d_crites ciapr_s :
SI_CURITI_ PERSONNELLE
1. S'assurer que les enfants et les femme enceintes n'entrent pas dans I'aire de travail avant
qu'elle n'ait _t_ nettoy_e & fond.
2. -route personne qui entre dans I'aire de travail doit porter un masque anti-poussi_re ou un
appareil respiratoire; le filtre doit 8tre remplac_ chaque jour ou Iorsque la respiration
devient difficile. Se renseigner aupr_s de son quincaillier local pour obtenir la liste des
masques anti-poussi_res approuv_s par le NIOSH.
3. NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour pr_venir I'ingestion
de particules de peinture contamin_es. II est recommand_ aux ouvriers de se laver et net-
toyer AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, la oQ la
poussi_re pourrait s'y d_poser, toute nourriture, boisson, cigarette ou autre produit de
consommation.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
1. Enlever la peinture de mani_re & r_duire au minimum la quantit_ de poussi_re g_n_r_e.
2. Sceller les zones oQ on enl_ve la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique
d'une _paisseur de 4 mils.
3. Effectuer le pon£age de mani_re a _viter autant que possible de trainer de la poussi_re
I'ext_rieur de raire de travail.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
1. Passer quotidiennement I'aspirateur sur les lieux de travail et les nettoyer soigneusement
pendant toute la dur_e du projet de pon_age. Changer fr_quemment les filtres d'aspirateur.
2. Recueillir toute toile de protection plastifi_e utilis_e et s'en d_faire avec toute particule de
poussi_re ou autre d_bris & _liminer. Les placer dans un contenant pour d_chets et s'en
d_faire suivant la procedure normale d'_limination
des ordures. Pendant le nettoyage,
maintenir _loign_ de la zone immediate de travail les enfants ou les femmes enceintes.
3. Nettoyer soigneusement
jouet, meuble lavable ou tout ustensile utilis_ par les enfants
avant toute nouvelle r_utilisation.
Entretien
de I'outil
1. Maintenir la ponceuse aussi propre que possible en la nettoyant avec un chiffon propre et
en y propulsant de I'air toutes les 5 heures d'utilisation.
2. Int_gr_ au syst_me CFS (Controlled
Finishing
System(b), cette ponceuse est _quip_e
d'un disque rempla£able (F) situ_ entre le tampon (C) et le corps de la ponceuse (G). II a
_t_ con(2u pour augmenter I'efficacit_ du syst_me de d_poussi_rage
et contr61er la vitesse
du tampon Iorsque I'appareil n'est en contact avec aucune surface. Ce disque est un objet
p_rissable et doit _tre remplac_ p_riodiquement.
Remplacer ce disque chaque fois que la
vitesse du tampon augmente dramatiquement
Iorsque I'appareil perd contact avec la sur-
face de travail.
REMPLACEMENT
DU DISQUE CSF (FIG. 6)
_MISE
EN GARDE : Arr_ter et d_brancher I'outil avant d'effectuer un r_glage ou de
retirer ou d'installer
une piece ou un accessoire.
S'assurer
que I'interrupteur
est en
position
d'arr_t.
a. Retirer les trois vis dessous le tampon.
b. Retirer le tampon (C).
c. Retirer le disque CFS (F).
d. Pour installer le nouveau disque CFS, disposer le c6t_ du disque avec le ressort contre
la ponceuse.
e. Aligner les encoches (H) sur le disque CFS avec les rainures sur le corps de la ponceuse.
f. Remettre le tampon et les trois vis. Faire attention & ne pas trop serrer les vis.
3. Ne pas utiliser de produits chimiques ou solvants d_capants pour nettoyer I'appareil. Ces
produits pourraient endommager s_rieusement les parties plastifi_es de la ponceuse.
4. Eviter de surcharger la ponceuse. -route surcharge aura pour r_sultat de diminuer la vitesse
et la qualit_ du fini du travail. L'appareil peut aussi chauffer. Dans cette _ventualit_, faire
fonctionner la ponceuse & vide une minute ou deux.
5. Sile cordon est enroul_ autour de I'appareil apr_s usage, ne pas le serrer pour _viter de tor-
dre le r_ducteur de tension. Cela permet d'_viter d'endommager le cordon pr_matur_ment.
Rernplacernent
des brosses
(Fig.
8, 9)
_MISE
EN GARDE : Arr_ter et d_brancher
I'outil
avant d'effectuer
un r#glage
ou de
retirer ou d'installer
une piece
ou un accessoire.
S'assurer
que I'interrupteur
est en
position
d' arr_t.
POUR REMPLACER
LES BROSSES
1. Retirer les trois vis du capuchon puis soulever se dernier (Fig. 8).
2. Tirer le ressort de la brosse (I) vers rarri_re en faisant attention & ne pas le retirer compl_te-
ment et retirer la brosse usag_e.
3. Tirer la tige m_tallique de la brosse (J) rattach_e & la brosse, hors de I'orifice du moteur (K).
4. InsUrer la nouvelle tige dans I'orifice du moteur.
5. Toujours en maintenant le ressort de la brosse vers I'arri_re, insurer la nouvelle brosse avec
la tige d_passant sur le dessus de la brosse puis rel&cher le ressort.
6. R_p_ter les _tapes 1 & 5 pour la deuxi_me brosse.
7. Remettre le capuchon et resserrer les trois vis. Faire attention & ne pas trop serrer les vis.
8. Toujours remplacer les deux brosses en mSme temps.
Lubrification
Des roulements auto-lubrifiants sont utilis_s dans cet appareil et aucune lubrification p_riodique
n'est n_cessaire. II est cependant recommand_ d'amener ou d'envoyer I'appareil une fois par
an dans un centre de service autoris_ pour y 8tre soigneusement
nettoy_ et inspectS.
ACCESSO_RES
Les accessoires recommand_s avec cet outil sont vendus s_par_ment chez votre distributeur
local ou dans les centres de service autoris_s. Pour obtenir plus d'information sur les acces-
soires, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, aux Etats-Unis ou composer le 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT).
_,MISE EN GARDE : L'usage de tout autre accessoire non recommand_ avec cet outil peut
pr6senter un danger.
R_parations
Pour assurer la SECURITE et la FIABILIT¢: de ce produit, toutes les operations de r_paration,
d'entretien et de r_glage doivent 8tre effectu_es dans un centre de service autoris_ ou par du
personnel qualifi_ ; on ne doit utiliser que des pi_ces de rechange identiques.
Garantie
lirnit_e
de trois
ans
DEWALT r_parera, sans frais, tout produit d_fectueux caus_ par un d_faut de materiel ou de fab-
rication pour une p_riode de trois ans a compter de la date d'achat. La pr_sente garantie ne cou-
vre pas les pi_ces dont la d_fectuosit_ a _t_ caus_e par une usure normale ou rusage abusif
de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces ou les r_parations cou-
vertes par la pr_sente garantie, visiter le site www.dewalt.com
ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causes par des r_parations effectu_es par un tiers. Cette garantie conf_re des droits
I_gaux particuliers a I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b_n_ficier d'autres droits variant d'un
_tat ou d'une province & I'autre.
En plus de la pr_sente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN
GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us_es au cours d'une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une p_riode d'un an & compter de la date d'achat, et la
GARANTIE
DE REMBOURSEMENT
DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
I'outil _lectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci pout le retourner, accompagn_
d'un re,u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat, pour obtenir un remboursement inte-
gral, sans aucun probl_me.
REMPLACEMENT
GRATUIT DE L'C:TIQUETTE D'AVERTISSEMENT
: En cas de perte ou
d'endommagement
des _tiquettes d'avertissement,
composer
le 1 800 433-9258 afin d'en
obtenir de nouvelles sans frais.
PA_A
OJSMJNUIR
EL ]]lESGO
f_t
_,
_
]_ARA,
JSMJN_I8
EL RIESGO
DE LESIONES,
EL USUARIO
_
DELESIO_ES,
E_ USUA_IO
D_BE_LEE_ YCOMP_E_OER
EL _ANUAL D_I_ST_UCCIO_ES.
DEBE_LE_R YCOM_ENDE_ EL MANUAL DEI_STRUCClONES.
SlEMP_E SE_EeE_A _L_VA_ _ PROTE_CI_ AP_OPIA_P_RA
SI_MP_E S _O_A
LLEW_ LAP_OT_C_I_N _OPI_A
P_
L_VISTA Ye_
LCS VI_S_SPIP_TO_IAS.
LAVISTA Y PAPA _S V_AS _ SPI_A_O_S.
L'U_L_SAT_R _0_ _OUJOURS _R__ COMPR_N_R_
_ _
_UT_SAT_U_ _ 0_TOU_O_SL_ _ CO_R_
LE _U_
_U_SA_
_A_ TOUJOURS _OR_R _ L_U_P_N_
_E
_'U_USA_O_L _AUT _O_O_S PO_E__ _U_E_E_
_
P_O_C_O_O_UU;_ _ _SP_O_
_0_
_OT_
OC_
E_ _S_A_O_
AP_OP_
COLL£_TEO
SANOlNG
OUST
FROM
SANDING
SU,]FACE
COATINGS
IPOLYURETtlANE,
LINSEED
81L.
ETC.)
CAN
SEL;_-I_NITE
iN
SAN[t_R
DUST
BAG
OR ELSEWHE]_E
AND
CAUSE
FIRE.
TO _E]_UCE
RISK,
EMPTY
BAG
FREQUENTLY
AND
STRICTLY
FOLLOW
gANDER MANUA_ Aa_ COATI_ MANUFA_'fU,]ER'S i_STRUCTiONS.
]_RECOLECCIQN
])E
pOLVO
DE
LA LiJA_O_A,
PAPA
I)ISMINUJR
DJCXO
RI[S_O,
VACIE
LA BOLSA
CO_
F_C_ClA,
S_G_
_
C_C_
_L _U_
OE
_A
uJaoo_
YR_SP_T_ L_S _$T_CClO_S
DE LOS FABRICA_TES DE LOSD JFE_ENTES TIPOS DE REVESTIM_ENTO,
pOLYUrETHANE
O_
DE [:_UBLE
9[
LiN,
E_ITRE
AL}TRES}
PEUT
S'E_JFLAMME_
SeO_T_EMENT
DA_S
LE
SAC
L_
OUSSIERE
DE
LA PONCEUSE
O_
AJl LEURS,
ET
PROVOQUER
UN
IP_CENDJE.
ANN
DE
MININJ_ER
LES
P_SQ_ES
O'BNCE_DIE,
NDER
SO_VENT
LE SAC
ET SE
O_FORME8
STRICTEMENT
AUX
DiRECTiVES
OU GUIDE
O'U_ILiSAT_ON
_E
LA
eONCEUSE
£T ,_ CELLE$
[_
FA_RICANT
DU
REVETEMENT,
Instrucciones
de seguridad
generales
_
ADVERTENCIA!
Lea todas
las
instrucciones
hasta
comprenderlas,
No
ajustarse
a/as
instrucciones
siguientes
puede
set causa
de choque
electrico,
incendio
o/esiones
graves.
CONSERVE
ESTAS
INSTRUCCiONES
AREA DE TRABAJO
Mantenga
el #rea de trabajo limpia y bien iluminada.
Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
*
No opere herramientas
el_ctricas
en atmSsferas explosivas,
como
en presencia
de
I[quidos, gases o polvos
inflamables.
Las herramientas eldctricas producen chispas que
pueden originar la ignicidn del polvo o los vapores.
loading

Este manual también es adecuado para:

D26451D26453