Renz LAMIGO A3 PRO Manual De Instrucciones página 5

Ocultar thumbs Ver también para LAMIGO A3 PRO:
Tabla de contenido
2
AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN ● SETUP AND CONNECT ● COLOCACIÓN Y CONEXIÓN ●
MISE EN PLACE ● SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ ● PLAATSEN EN AANSLUITEN ● УСТАНОВKA ●
MESSA IN FUNZIONE
Gerät aus der Verpackung nehmen.
Lieferumfang prüfen:
-Laminiergerät LAMIGO A3 PRO
-Bedienungsanleitung
D
-Auslaufhalterung
Remove machine and check
contents of the box.
-Laminating machine
E
LAMIGO A3 PRO
-User Manual
-Outlet bracket
Sacar el aparato del embalaje.
Comprobar el volumen de suministro:
-Plastificadora LAMIGO A3 PRO
-Manual de instrucciones
-Soporte de salida
ESP
Sortez la machine de son emballage.
Vérifiez le contenu de livraison:
-La plastifieuse LAMIGO A3 PRO
-Le câble d'alimentation
F
-Le mode d'emploi
Přístroj vybalte.
Zkontrolujte obsah dodávky:
-Laminátor LAMIGO A3 PRO
-Elektrický kabel
CZ
-Návod k obsluze
Apparaat uit verpakking verwijderen.
Levering controleren:
-Lamineerapparaat LAMIGO A3 PRO
-Kabel
NL
-Gebruiksaanwijzing
Откройте упаковку и проверьте
содержание коробки.
-Ламинатор LAMIGO A3 PRO
-Электрический кабель
RUS
-Инструкция по эксплуатации
Rimuovere l'apparecchio
dall'imballaggio. Controllare il
contenuto della confezione:
-Plastificatrice LAMIGO A3 PRO
-Manuale di istruzioni
IT
-Supporto di uscita
Richtigen Standort wählen.
Achten Sie auf ausreichend Platz
an der Rückseite des Laminiergeräts.
Stecken Sie die Auslaufhalterung
in die dafür vorgesehene
Aussparung an der Rückseite
des Laminators.
Make sure you have enough
space at the back of the laminator.
Please attach the outlet bracket
at the backside of the laminator
into the recess.
Elegir el emplazamiento correcto.
Procure que exista espacio
suficiente en la parte posterior
de la plastificadora.
Inserte el soporte de salida en la
ranura prevista para ello en la parte
posterior de la plastificadora.
Choisissez un emplacement.
Assurez vous qu'il y ai suffisamment
de place à l'arriéré de la plastifieuse.
Positionnez le support de sortie
à l'emplacement prévu à cet effet
à l'arrière de la plastifieuse.
Zvolte správné stanoviště.
Zajistěte dostatek místa na zadní
straně laminátoru.
Nasaďte výstupní držák do
příslušných úchytů na zadní
straně laminátoru.
Juiste locatie kiezen.
Let erop dat er voldoende plaats
is aan de achterzijde van het
lamineerapparaat.
Steek de uitvoerhouder in de
daarvoor bedoelde uitsparing aan de
achterzijde van het lamineerapparaat.
Выберите подходящее место
для размещения устройства.
Обеспечьте достаточно свободного
места возле задней стороны
ламинатора.
Вставьте выходной держатель
в предусмотренную щель
на задней стороне ламинатора.
Scegliere un luogo adatto per l'uso.
Assicurarsi che vi sia spazio
sufficiente sul retro della
plastificatrice.
Inserire il supporto di uscita
nell'apposito spazio sul retro
della plastificatrice.
Elektrokabel nur an Steckdosen
mit Schutzkontakt anschließen.
Cable connect the machine only
to plugs which are grounded.
El cable eléctrico sólo debe
conectarse en tomas de corriente
con contacto de protección.
Branchez le câble d'alimentation.
Ne le branchez que sur des prises
ayant un contact de mise à la terre.
Zapojte elektrický kabel do zásuvky.
Používejte jen zásuvky
s ochranným kontaktem.
Sluit de stekker in het geaarde
stopcontact aan.
Сетевой шнур можно подключать
только к розетке с защитным
контактом.
Collegare il cavo elettrico
solo a prese elettriche con
contatto di protezione.
Achten Sie immer auf die richtige
Laminiertemperatur.
Die Folie kann sich wieder vom
Dokument lösen, wenn zu kalt
laminiert wurde.
Das Dokument kann wellig werden,
wenn zu heiß laminiert wurde.
Make sure to always set the correct
laminating temperature as the film
may detach from the document
if the temperature was too low
or the document turns out wavy
if the temperature was set too high.
Asegúrese de que la temperatura de
la plastificadora sea siempre correcta.
La lámina puede desprenderse de
nuevo del documento si el plastificado
se ha realizado a una temperatura
demasiado fría.
El documento puede ondularse si el
plastificado se ha realizado a una
temperatura demasiado caliente.
Veillez à maintenir toujours la bonne
température de plastification,
car il se peut que la feuille se
redétache du document en cas de
température insuffisante lors de la
plastification ; ou bien que le
document devienne trop ondulé
en cas de température excessive
lors de la plastification.
Laminujte vždy za správné teploty.
Laminováním za nedostatečné
teploty se může stát, že se folie
od dokumentu opět odlepí,
a naopak neúměrně vysokou
teplotou by se dokument zvlnil.
Zorg altijd voor de juiste
lamineertemperatuur, omdat
de folie anders loslaat van het
document als er te koud wordt
gelamineerd.
Evenzo kan document gaan
golven als de temperatuur te
hoog ingesteld is.
Постоянно следите за правильной
температурой ламинирования.
При недостаточной температуре
ламинирования пленка может
отслоиться от документа.
При чрезмерной температуре
ламинирования документ может
получиться волнистым.
Controllare sempre che la
temperatura di plastificazione
sia corretta.
La pellicola può staccarsi
nuovamente dal documento
se la plastificazione è avvenuta
a temperatura troppo bassa.
Il documento può risultare ondulato se
la plastificazione è avvenuta
a temperatura troppo alta.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido