Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150761 / 000 / 00
TE 70-D/AVR/
TE 70-AVR/
TE 70-ATC/AVR/
TE 80-ATC/AVR
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti TE 70-D

  • Página 1 TE 70-D/AVR/ TE 70-AVR/ TE 70-ATC/AVR/ TE 80-ATC/AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство...
  • Página 2 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150761 / 000 / 00...
  • Página 3 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150761 / 000 / 00...
  • Página 4 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5150761 / 000 / 00...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Kombihammer Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- rät« immer den Bohrhammer TE 70-D/AVR bzw. den triebnahme unbedingt durch. Kombihammer TE 70-AVR oder TE 70-ATC/AVR oder TE 80-ATC/AVR.
  • Página 6: Beschreibung

    2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Das Gerät ist ein elektrisch betriebener Bohrhammer (TE 70-D/AVR) bzw. Kombihammer mit pneumatischem Schlag- werk. Die Funktion ATC (Active Torque Control) bei TE 70‑ATC/AVR und TE 80‑ATC/AVR bietet dem Benutzer zusätzlichen Komfort beim Bohren.
  • Página 7 Serviceanzeige mit Lichtsignal (siehe Kapital "Pflege und Instandhaltung") Anzeige für halbe Leistung (geräteabhängig; siehe Kapitel "Bedienung") 2.9 Lieferumfang Gerät Seitenhandgriff Fett Putztuch Bedienungsanleitung Hilti Koffer 2.10 Einsatz von Verlängerungskabel Empfohlene Mindestquerschnitte und max. Kabellängen Leiterquerschnitt 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Página 8: Werkzeuge, Zubehör

    Rührwerkzeug mit Zylinderschaft oder Sechskant für 41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, Ver- nichtbrennbare und nicht gesundheitsgefährdende wendung nur mit Schnellspannaufnahme Stoffe 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät TE 70-D/AVR TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Gewicht 8,3 kg 8,3 kg 9,5 kg...
  • Página 9 Gerät TE 70-D/AVR TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Bemessungsstrom Bemessungsspan- Bemessungsspan- Bemessungsspan- Bemessungsspan- nung 100 V: 15 A nung 100 V: 15 A nung 100 V: 15 A nung 110 V: 16 A Bemessungsspan- Bemessungsspan- Bemessungsspan- Bemessungsspan- nung 120: 15 A...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Gerät TE 70-D/AVR TE 70-AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Hammerbohren in 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² Beton, a h, HD Meisseln, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Unsicherheit (K) für 1,5 m/s² 1,5 m/s²...
  • Página 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten besser kontrollieren. bleibt. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, 5.2 Sicherheitshinweise für Hämmer Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- a) Tragen Sie Gehörschutz.
  • Página 12: Elektrische Sicherheit

    Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An ab. Abbruchteile können heraus‑ und / oder herun- der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von terfallen und andere Personen verletzen.
  • Página 13: Bedienung

    VORSICHT Achten Sie darauf, dass das Spann- 6.2 Einsatz von Verlängerungskabel und Generator band in der dafür vorgesehenen Nut am Gerät oder Transformator liegt. siehe Kapitel 2 Beschreibung Fixieren Sie den Seitenhandgriff verdrehsicher durch Drehen am Griff. 7 Bedienung Ziehen Sie das Werkzeug aus der Werkzeugauf- nahme.
  • Página 14: Bohren Ohne Schlag

    Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf Stellung Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit spe- "Hammerbohren" bis er einrastet. ziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werkzeug- Stecken Sie die Schnellspannaufnahme in die Werk- programm sind solche Werkzeuge verfügbar. Mit der zeugaufnahme.
  • Página 15: Pflege Und Instandhaltung

    Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung...
  • Página 16: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 17: Herstellergewährleistung Geräte

    11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein- schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang stimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung richtig ein- mit der Verwendung oder wegen der Unmöglich-...
  • Página 18: Te 70-Atc/Avr And Te 80-Atc/Avr 1

    In these operating instructions, the designation “the It is essential that the operating instructions power tool” always refers to the TE 70-D/AVR rotary ham- are read before the power tool is operated for mer or TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR or TE 80-ATC/AVR the first time.
  • Página 19: Description

    2 Description 2.1 Use of the product as directed The power tool is an electrically-powered rotary hammer (TE 70-D/AVR) or combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active Torque Control) function incorporated in the TE 70‑ATC/AVR and TE 80‑ATC/AVR provides greater operating comfort while drilling The power tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling (not the TE 70-D/AVR).
  • Página 20 Reduced-power indicator (depends on version): (Please refer to the “Operation” section.) 2.9 Items supplied Power tool Side handle Grease Cleaning cloth Operating instructions Hilti toolbox 2.10 Using extension cords Recommended minimum conductor cross section and max. cable lengths Conductor cross section 1.5 mm² 2.0 mm² 2.5 mm²...
  • Página 21: Insert Tools, Accessories

    41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, For non-flammable, non-hazardous substances use only with the keyless quick-release chuck 4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Weight in accord- 8.3 kg 8.3 kg...
  • Página 22 Power tool TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Rated current input Rated voltage Rated voltage Rated voltage Rated voltage 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Rated voltage 120:...
  • Página 23: Safety Instructions

    Power tool TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Uncertainty (K) for 1.5 m/s² 1.5 m/s² 1.5 m/s² 1.5 m/s² triaxial vibration val- 5 Safety instructions 5.1 General Power Tool Safety Warnings 5.1.3 Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use WARNING common sense when operating a power tool.
  • Página 24: Hammer Safety Warnings

    Breathing protection must be worn if the power should be checked at regular intervals at a Hilti tool is used without a dust removal system for Service Center. Under unfavorable circumstances, work that creates dust.
  • Página 25: Work Area

    The user and any other persons in the vicinity must of the type recommended by Hilti for wood dust wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- and/or mineral dust together with this tool. Ensure tion, protective gloves, safety footwear and respirat- ory protection while the tool is in use.
  • Página 26: Drilling Without Hammering

    Drilling without hammering is possible when drill bits with motor is running. a special connection end are used. Drill bits of this kind are available from Hilti. For example, when the keyless 7.2.1 Hammer drilling 6 quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for NOTE wood or steel can be used to drill without hammering.
  • Página 27: Care And Maintenance

    To adjust the position of the chisel, turn the func- 7.2.5 Locking the control switch (depends on tion selector switch until it engages in the “Chisel version) 8 adjustment” position. When chiseling, the control switch can be locked in the Bring the side handle into the desired position and “on”...
  • Página 28: Troubleshooting

    Blinking red light See section “Troubleshooting”. damaged or when the controls do not function faultlessly. 8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
  • Página 29: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Página 30: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Rotary hammer FL‑9494 Schaan Combihammer Type: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Generation: Paolo Luccini Jan Doongaji Year of design: 2013 Head of BA Quality and Process Man-...
  • Página 31: Consignes Générales

    Poignée latérale ces pages de manière à voir les illustrations. Porte-outil Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne Protection anti-poussière toujours le marteau perforateur TE 70-D/AVR resp. le Déverrouillage de l'outil § Indicateur de maintenance 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger et leur signification...
  • Página 32: Description

    2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est un marteau perforateur (TE 70-D/AVR) resp. marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe pneumatique. Sur le TE 70‑ATC/AVR et le TE 80‑ATC/AVR, la fonction ATC (Active Torque Control, correcteur de couple actif) offre à...
  • Página 33 L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Página 34: Utilisation De Câbles De Rallonge

    2.10 Utilisation de câbles de rallonge Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales Section du conducteur 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Tension du secteur 100 V 30 m 50 m Tension du secteur 20 m 30 m 40 m 110‑127 V 75 m...
  • Página 35: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Poids selon la 8,3 kg 8,3 kg 9,5 kg 9,7 kg procédure EPTA 01/2003 Dimensions (L × l × 536 mm ×...
  • Página 36: Consignes De Sécurité

    : bien entretenir l'appareil ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Appareil TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR...
  • Página 37: Sécurité Des Personnes

    e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous à l’extérieur, utilisez uniquement travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la rallonge homologuée pour les applications vitesse pour laquelle il est prévu. extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter- homologuée pour les applications extérieures réduit rupteur est défectueux.Un outil électroportatif qui...
  • Página 38: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col-...
  • Página 39: Équipement De Protection Individuelle

    électroportatif. Veiller à ce que la place de travail lunettes de protection adaptées, un casque de pro- soit bien ventilée. Il est recommandé de porter un tection, un casque antibruit, des gants de protection, masque anti-poussière de la classe de filtre P2. un masque respiratoire léger et des chaussures de Respecter les prescriptions locales en vigueur qui sécurité.
  • Página 40: Perçage Sans Percussion

    De tels outils sont Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une disponibles dans la gamme d'outils Hilti. Le mandrin auto- température de service minimale pour que le mécanisme serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois de frappe fonctionne.
  • Página 41: Nettoyage Et Entretien

    Enfoncer complètement l'interrupteur 7.2.4 Burinage (selon le type d'appareil) 7 commande. REMARQUE Le burin peut être bloqué dans 24 positions différentes 7.2.5 Dispositif de blocage du variateur (tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat électronique de vitesse (selon le type ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la d'appareil) 8 position optimale.
  • Página 42: Indicateur De Maintenance

    à compter de l'allumage de l'indicateur, jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter l'appareil à temps au S.A.V. Hilti afin que l'appareil soit toujours prêt à fonctionner. clignote d'une lumière rouge Voir chapitre Guide de dépannage.
  • Página 43: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Página 44: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Marteau perforateur FL‑9494 Schaan Marteau combiné Désignation du modèle : TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Génération : Paolo Luccini Jan Doongaji Année de fabrication :...
  • Página 45: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello perforatore TE 70-D/AVR Martello combinato TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR TE 70-D/AVR o al martello combinato TE 70-AVR, TE 70- Leggere attentamente il manuale d'istruzioni ATC/AVR o TE 80-ATC/AVR. prima di mettere in funzione l'attrezzo. TE 70-ATC/AVR e TE 80-ATC/AVR 1 Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'attrezzo.
  • Página 46: Utilizzo Conforme

    2 Descrizione 2.1 Utilizzo conforme L'attrezzo è un martello perforatore elettrico (TE 70-D/AVR) o martello combinato con massa battente pneumatica. La funzione ATC (Active Torque Control) in TE 70‑ATC/AVR e TE 80‑ATC/AVR offre all'utente ulteriore comfort durante la foratura.
  • Página 47 Indicatore metà potenza (a seconda dell'attrezzo; vedere capitolo "Utilizzo") 2.9 Dotazione Attrezzo Impugnatura laterale Grasso Panno per la pulizia Manuale d'istruzioni Valigetta Hilti 2.10 Utilizzo dei cavi di prolunga Sezioni minime consigliate e lunghezze cavo max Sezione del conduttore 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Página 48: Utensili, Accessori

    41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, Uti- stanze non infiammabili e materiali non nocivi per la lizzo solo con mandrino autoserrante salute 4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Attrezzo TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Peso secondo la 8,3 kg 8,3 kg...
  • Página 49 Attrezzo TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Corrente nominale Tensione nominale Tensione nominale Tensione nominale Tensione nominale 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Tensione nominale Tensione nominale Tensione nominale...
  • Página 50: Indicazioni Di Sicurezza

    Attrezzo TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Incertezza per i dati 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) relativi al livello so- noro Foratura con per- 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s²...
  • Página 51: Indicazioni Di Sicurezza Per Martelli

    sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di peri- l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione colo. corrente possono essere causa di incidenti. 5.1.5 Assistenza d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.Un a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente utensile o una chiave che si trovino in una parte in da personale specializzato qualificato e solo im-...
  • Página 52: Area Di Lavoro

    Controllare regolarmente il cavo di collegamento tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac- dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere esclusivamente da un esperto. Quando il cavo minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo di alimentazione dell'attrezzo elettrico è...
  • Página 53 6 Messa in funzione Spingere l'impugnatura laterale con nastro di ser- raggio separato mediante il porta-utensile sul codolo dell'attrezzo. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi- derata. PRUDENZA Accertarsi che il nastro di serraggio 6.1 Montaggio e posizionamento dell'impugnatura sia posizionato nell'apposita scanalatura sull'at- laterale 3 trezzo.
  • Página 54: Foratura Senza Percussione

    7.2.1 Foratura con percussione 6 La foratura senza percussione è possibile con utensili NOTA dotati di codolo speciale. Il programma di utensili Hilti Lavoro a basse temperature: l'attrezzo necessita di una comprende anche questo tipo di utensili. Con il mandrino temperatura d'esercizio minima affinché...
  • Página 55: Cura E Manutenzione

    Portare tempestivamente l'attrezzo in un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. Lampeggia di colore rosso Vedere capitolo Problemi e soluzioni.
  • Página 56: Problemi E Soluzioni

    6 L'attrezzo non parte e l'indica- Danni all'attrezzo. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio tore lampeggia di colore rosso. Assistenza Hilti. L'attrezzo non parte e l'indica- Spazzole consumate. Far controllare da un elettricista spe- tore si accende di colore rosso.
  • Página 57: Smaltimento

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
  • Página 58: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Martello perforatore FL‑9494 Schaan Martello combinato Modello: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Generazione: Paolo Luccini Jan Doongaji Anno di progettazione: 2013 Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 59: Indicaciones Generales

    Tapa de protección contra polvo En este manual de instrucciones, «la herramienta» se Desbloqueo de la herramienta refiere siempre al martillo perforador TE 70-D/AVR o al § Indicador de funcionamiento 1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y su significado 1.2 Explicación de los pictogramas y otras...
  • Página 60: Descripción

    2.1 Uso conforme a las prescripciones La herramienta es un martillo perforador (TE 70-D/AVR) accionado eléctricamente o un martillo combinado con un mecanismo de percusión neumático. La función ATC (Active Torque Control) en el TE 70‑ATC/AVR y el TE 80‑ATC/AVR ofrece al usuario un confort adicional en los trabajos de taladrado.
  • Página 61 No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Página 62: Uso De Un Generador O Transformador

    4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Peso según el pro- 8,3 kg...
  • Página 63 Herramienta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Dimensiones (L × 536 mm × 536 mm × 536 mm × 549 mm × An × Al) 126 mm × 126 mm × 126 mm × 324 mm 126 mm × 324 mm...
  • Página 64: Indicaciones De Seguridad

    Herramienta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nivel medio de po- 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) tencia acústica con ponderación A Nivel medio de pre- 102 dB (A) 102 dB (A)
  • Página 65: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie- ran afectar al funcionamiento de la herramienta siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones eléctrica. Encargue la reparación de las piezas se reduce considerablemente si, según el tipo y la defectuosas antes de usar la herramienta eléc- aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se...
  • Página 66: Lugar De Trabajo

    Encargue la revisión de la herramienta al servicio técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores a intervalos regulares. El Cuando se esté utilizando la herramienta o se esté...
  • Página 67: Puesta En Servicio

    6 Puesta en servicio Desplace la empuñadura lateral con su banda de sujeción a través del portaútiles hacia el vástago. Gire la empuñadura lateral hasta la posición de- seada. PRECAUCIÓN Asegúrese de que la banda de su- jeción esté situada en la ranura de la herramienta 6.1 Montaje y ajuste de la empuñadura lateral 3 prevista para tal fin.
  • Página 68: Taladrado Sin Percusión

    Se puede taladrar sin percusión con útiles que presen- mínima para que funcione el mecanismo de percusión. ten un extremo de inserción especial. Hilti ofrece en su Para alcanzar la temperatura mínima de funcionamiento, programa útiles de este tipo. Con el alojamiento de cierre deposite la herramienta sobre la base y deje que marche rápido se pueden, por ejemplo, fijar brocas para madera...
  • Página 69: Cuidado Y Mantenimiento

    Lleve puntualmente la herramienta al servicio técnico de Hilti para que esté siempre a punto. parpadea en rojo Véase el capítulo Localización de ave- rías.
  • Página 70: Localización De Averías

    La herramienta no se pone en Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación de la herra- marcha y el indicador de color mienta al servicio técnico de Hilti. rojo parpadea. La herramienta no se pone en Carbón desgastado.
  • Página 71: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Página 72: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    12 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Martillo perforador FL‑9494 Schaan Martillo combinado Denominación del mo- TE 70-D/AVR delo: TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Generación: Paolo Luccini Jan Doongaji Año de fabricación: 2013 Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 73: Manual Original

    Capa protectora contra pó Neste manual de instruções, a palavra "ferramenta" Casquilho de desbloqueio da ferramenta refere-se sempre ao martelo perfurador TE 70-D/AVR § Indicador de manutenção 1 Informações gerais 1.1 Indicações de perigo e seu significado 1.2 Significado dos pictogramas e outras notas...
  • Página 74: Utilização Correcta

    2 Descrição 2.1 Utilização correcta A ferramenta é um martelo perfurador (TE 70-D/AVR) ou martelo combinado eléctrico com mecanismo electropneu- mático de percussão. A função ATC (Active Torque Control) na TE 70‑ATC/AVR e na TE 80‑ATC/AVR oferece ao utilizador um conforto adicional durante os trabalhos de perfuração.
  • Página 75 Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta. 2.2 Mandril Mandril de encaixe de substituição rápida TE‑Y (SDS max.) 2.3 Interruptores Interruptor electrónico (com função de arranque suave) Selector de funções do martelo combinado: perfurar com percussão, função de cinzel, função de ajuste do cinzel (24...
  • Página 76: Ferramentas, Acessórios

    4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Ferramenta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Peso de acordo 8,3 kg 8,3 kg...
  • Página 77 NOTA A ferramenta está disponível em versões com várias tensões nominais. Verifique sempre a informação inscrita na placa de características da ferramenta. Ferramenta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 1 800 W 1 800 W 1 800 W 1 800 W Potência nominal...
  • Página 78: Normas De Segurança

    Ferramenta TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nível de pressão 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) sonora ponderado A típico Incerteza dos níveis 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A)
  • Página 79: Normas De Segurança Para Martelos

    e) Evite posturas corporais desfavoráveis. Mante- que a segurança da ferramenta eléctrica se mante- nha sempre uma posição correcta, em perfeito nha. equilíbrio.Desta forma será mais fácil manter o con- trolo sobre a ferramenta eléctrica em situações ines- 5.2 Normas de segurança para martelos peradas.
  • Página 80: Local De Trabalho

    Para alcançar um elevado grau de remoção de que se encontra disponível através do Serviço pó, utilize um removedor de pó móvel adequado de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- regularmente. Se estiverem danificadas, deverão neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta ser substituídas.
  • Página 81: Antes De Iniciar A Utilização

    6 Antes de iniciar a utilização Faça deslizar o punho auxiliar aberto com a respec- tiva cinta de fixação sobre o mandril, na direcção da parte frontal da ferramenta. Regule a posição do punho. CUIDADO Preste atenção para que a abraça- deira esteja encaixada na ranhura prevista para 6.1 Colocar e regular o punho auxiliar 3 o efeito na ferramenta.
  • Página 82: Perfurar Sem Percussão

    A gama de ferramentas nima. Coloque a broca em contacto com o material base Hilti inclui tais ferramentas. Com o mandril de aperto e permita que esta "trabalhe em falso" até atingir essa rápido podem fixar-se, por exemplo, brocas para madeira temperatura mínima.
  • Página 83: Conservação E Manutenção

    Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. pisca a vermelho Consultar o capítulo “Avarias possíveis”.
  • Página 84: Avarias Possíveis

    Avaria na ferramenta. Nesse caso, mande reparar a ferra- indicador pisca a vermelho. menta num Centro de Assistência Técnica Hilti. A ferramenta não arranca e o As escovas de carvão estão gastas. Mandar verificar por um electricista indicador acende a vermelho.
  • Página 85: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 86 Stofkap In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- Gereedschapontgrendeling § raat« altijd de boorhamer TE 70-D/AVR resp. de combi- Service-indicatie 1 Algemene opmerkingen 1.1 Signaalwoorden en hun betekenis 1.2 Verklaring van de pictogrammen en overige aanwijzingen...
  • Página 87: Beschrijving

    2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is een elektrisch aangedreven boorhamer (TE 70-D/AVR) resp. combihamer met pneumatisch slagme- chanisme. De ATC functie (Active Torque Control) bij TE 70‑ATC/AVR en TE 80‑ATC/AVR biedt de gebruiker extra comfort bij het boren.
  • Página 88 Service-indicatie met lichtsignaal (zie het hoofdstuk "Verzorging en onderhoud") Aanduiding voor half vermogen (afhankelijk van het apparaat; zie het hoofdstuk "Bediening") 2.9 Standaard leveringsomvang Apparaat Zijhandgreep Poetslap Handleiding Hilti koffer 2.10 Gebruik van verlengsnoeren Aanbevolen minimale diameters en max. snoerlengtes: Snoerdiameter 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Página 89: Gereedschap, Toebehoren

    41215 (∅80 mm), 41216 (∅110 mm), ∅ 80…150 mm, Ge- niet-brandbare en niet voor de gezondheid gevaarlijke bruik alleen met snelspanopname stoffen 4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Gewicht conform 8,3 kg 8,3 kg...
  • Página 90 Apparaat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nominale stroom Nominale spanning Nominale spanning Nominale spanning Nominale spanning 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Nominale spanning Nominale spanning Nominale spanning...
  • Página 91: Veiligheidsinstructies

    Apparaat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Hamerboren in be- 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² ton, a h, HD Beitelen, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Onzekerheid (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s²...
  • Página 92: Veiligheidsaanwijzingen Voor Hamers

    gereedschap in onverwachte situaties beter onder 5.2 Veiligheidsaanwijzingen voor hamers controle houden. a) Draag oorbeschermers. De inwerking van geluid Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshan- kan gehoorbeschadiging veroorzaken. gende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en b) Gebruik de extra handgreep die bij de levering van handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
  • Página 93: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Contro- krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door leer de verlengsnoeren regelmatig en vervang Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- deze in geval van beschadiging. Wordt het net- gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden be- mineraalstof.
  • Página 94: Inbedrijfneming

    6 Inbedrijfneming Schuif de zijhandgreep met de spanband over de gereedschapopname op de schacht. Draai de zijhandgreep in de gewenste positie. ATTENTIE Let erop dat het spanband in de daar- voor bestemde gleuf van het apparaat ligt. Zet de zijhandgreep stevig vast door aan de greep 6.1 Zijhandgreep monteren en positioneren 3 te draaien.
  • Página 95: Boren Zonder Slag

    Het boren zonder slag is mogelijk met gereedschap met Draai de functiekeuzeschakelaar in de stand "Ha- een speciale opname. In het gereedschapsassortiment merboren" tot hij inklikt. van Hilti zijn deze gereedschappen beschikbaar. Met de Steek de snelspanopname in de gereedschapop- snelspanopname kunnen bijvoorbeeld hout- of staalbo- name.
  • Página 96: Verzorging En Onderhoud

    Breng het apparaat tijdig naar de Hilti Service, zodat het altijd bedrijfs- klaar is. Knippert rood Zie het hoofdstuk Foutopsporing. wanneer er onderdelen beschadigd zijn of bedieningsele- 8.4 Reparaties...
  • Página 97: Foutopsporing

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 98: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    11 Fabrieksgarantie op apparatuur van afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor Hilti garandeert dat het geleverde apparaat geen directe of indirecte schade als gevolg van gebreken, materiaal- of fabricagefouten heeft.
  • Página 99 Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης, ο όρος »το Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε εργαλείο« αναφέρεται πάντοτε στο κρουστικό δράπανο οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. TE 70-D/AVR ή στο πιστολέτο TE 70-AVR ή TE 70- ATC/AVR ή TE 80-ATC/AVR. Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης πάντα στο εργαλείο.
  • Página 100: Κατάλληλη Χρήση

    χωρίς φορτίο 2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση Το εργαλείο είναι ένα ηλεκτρικό δράπανο (TE 70-D/AVR) ή πιστολέτο με πνευματικό μηχανισμό κρούσης. Η λειτουργία ATC (Active Torque Control) στα TE 70‑ATC/AVR και TE 80‑ATC/AVR παρέχει στον χρήστη πρόσθετη άνεση κατά τη διάτρηση.
  • Página 101 Επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την ονομαστική τάση και συχνότητα τροφοδοσίας που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση. 2.2 Τσοκ...
  • Página 102: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Αναδευτήρας με κυλινδρικό άξονα ή εξάγωνο για μη 41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, Χρήση μόνο με αυτόματο τσοκ εύφλεκτα και μη επιβλαβή για την υγεία υλικά 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! TE 70-D/AVR TE 70‑AVR Εργαλείο TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 8,3 kg...
  • Página 103 Εργαλείο TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 536 mm × 536 mm × 536 mm × 549 mm × Διαστάσεις (Μ × 126 mm × 126 mm × 126 mm × 324 mm 126 mm × 324 mm Π...
  • Página 104: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Εργαλείο TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) 113 dB (A) Τυπική μέτρηση στάθμης θορύβου τύπου Α: 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) 102 dB (A) Τυπική μέτρηση τύ- που...
  • Página 105: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Δράπανα

    λείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι- χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν εί- ναι εξοικειωμένα με αυτό ή που δεν έχουν δια- σμούς. βάσει τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία b) Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας είναι...
  • Página 106: Χώρος Εργασίας

    βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- a) Ελέγξτε την περιοχή εργασίας πριν από την τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- έναρξη της εργασίας για καλυμμένα ηλεκτρικά κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Página 107 γαλείου να χρησιμοποιούν κατάλληλα προστατευ- 5.3.5 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας τικά γυαλιά, προστατευτικά γάντια, προστατευτικό κράνος, ωτασπίδες, απλή μάσκα προστασίας της αναπνοής και προστατευτικά υποδήματα. Ο χρήστης και τα πρόσωπα που βρίσκονται κοντά πρέπει κατά τη χρήση και τη συντήρηση του ερ- 6 Θέση...
  • Página 108: Διάτρηση Χωρίς Κρούση

    θέση "κρουστική διάτρηση" μέχρι να κουμπώσει. με ειδική απόληξη. Στο πρόγραμμα εξαρτημάτων της Μετακινήστε την πλαϊνή χειρολαβή στην επιθυμητή Hilti διατίθενται τέτοια εξαρτήματα. Με το ταχυτσόκ θέση και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά μπορείτε για παράδειγμα να τοποθετήσετε τρυπάνια για...
  • Página 109: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Εφαρμόστε το εργαλείο με το καλέμι στο επιθυμητό τρήσεις χωρίς κρούση. Ο διακόπτης επιλογής λειτουργίας σημείο σμίλευσης. θα πρέπει να είναι ασφαλισμένος στη θέση κρουστικής διάτρησης. Πατήστε τελείως το διακόπτη ελέγχου. 7.2.4 Σμίλευση (ανάλογα με τον τύπο του 7.2.5 Μηχανισμός ασφάλισης διακόπτη ελέγχου εργαλείου) 7 (ανάλογα...
  • Página 110: Ένδειξη Σέρβις

    τικής λειτουργίας από τη στιγμή που θα ανάψει η ένδειξη, μέχρι να τεθεί σε λει- τουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Φέρτε το εργαλείο έγκαιρα στο σέρ- βις της Hilti, ώστε το εργαλείο σας να βρίσκεται πάντα σε ετοιμότητα λειτουρ- γίας. αναβοσβήνει κόκκινη...
  • Página 111: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Página 112: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Κρουστικό δράπανο FL‑9494 Schaan Πιστολέτο TE 70-D/AVR Περιγραφή τύπου: TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Γενιά: Paolo Luccini Jan Doongaji 2013 Head of BA Quality and Process Executive Vice President Έτος...
  • Página 113: Általános Információk

    TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Kombikalapács Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a a TE 70-D/AVR fúrókalapácsot, ill. a TE 70-AVR vagy használati utasítást. TE 70-ATC/AVR vagy TE 80-ATC/AVR kombikalapácsot jelöli.
  • Página 114: Gép Leírása

    2 A gép leírása 2.1 Rendeltetésszerű géphasználat Ez a gép elektromos meghajtású fúrókalapács (TE 70-D/AVR), ill. kombikalapács pneumatikus ütőművel. A TE 70‑ATC/AVR és TE 80‑ATC/AVR ATV (aktív nyomatékszabályzó) funkciója nagyobb kényelemet biztosít fúrás közben a gép kezelője számára. A gépet betonban, téglafalban, fémben és fában végzett fúrási feladatokra tervezték, ezen túlmenően használható...
  • Página 115 Ne használja olyan helyen a gépet, ahol fennáll a tűz- vagy a robbanásveszély. Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. A gép átalakítása tilos. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. 2.2 Tokmány Gyorsbefogó...
  • Página 116: Szerszámok, Tartozékok

    2.10 Hosszabbítókábel használata Ajánlott legkisebb keresztmetszet és max. kábelhossz Vezeték-keresztmetszet 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² Hálózati feszültség 100 V 30 m 50 m Hálózati feszültség 20 m 30 m 40 m 110­127 V 75 m Hálózati feszültség 30 m 220‑240 V 2.11 Generátor vagy transzformátor használata...
  • Página 117: Műszaki Adatok

    4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Gép TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Az EPTA 01/2003 8,3 kg 8,3 kg 9,5 kg 9,7 kg eljárásnak megfelelő tömeg Méretek (Ho. × 536 mm × 536 mm ×...
  • Página 118: Biztonsági Előírások

    és betétszerszámok karbantartása, a gépet kezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Gép TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Jellemző A osztályú 113 dB (A)
  • Página 119 kat vett be. Az elektromos kéziszerszámmal végzett ziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is személyek használják. komoly sérülésekhez vezethet. e) Mindig gondosan tartsa karban az elektromos b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig vi- kéziszerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkat- seljen védőszemüveget.
  • Página 120: Személyi Védőfelszerelés

    Lehetőleg használjon porelszívó egységet. Annak érdekében, hogy a porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi a) Ellenőrizze a munka megkezdése előtt a munka- porhoz alkalmas mobil porelszívót.
  • Página 121: Üzembe Helyezés

    6 Üzembe helyezés Csúsztassa a markolatot annak bilincsével együtt a tokmány felett a gépházon kiképzett horonyba. Fordítsa a markolatot a kívánt pozícióba. FIGYELEM Ügyeljen arra, hogy a szorítópánt a készülék megfelelő vezetővájatában feküdjön. Rögzítse a markolatot elfordítással. 6.1 Oldalmarkolat felszerelése és pozicionálása 3 Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból.
  • Página 122 7.2.3 Fúrás ütés nélkül 7.2.6 Keverés Az ütés nélküli fúráshoz speciális befogószárú szerszá- Fordítsa bekattanásig a funkcióválasztó kapcsolót mokra van szükség. A Hilti szerszámprogramjában ezek az "ütvefúrás" állásba. a szerszámok rendelkezésre állnak. A gyorsbefogó tok- Helyezze a gyorsbefogó tokmányt a tokmányba.
  • Página 123: Ápolás És Karbantartás

    Hilti szervizbe. vörösen villog Lásd a "Hibakeresés" fejezetet. része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan 8.4 Karbantartás működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti VIGYÁZAT Szervizben. A gép elektromos részeit csak szakképzett villamos- sági szakember javíthatja.
  • Página 124: Hibakeresés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési...
  • Página 125: Gépek Gyártói Garanciája

    átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. 11 Gépek gyártói garanciája A Hilti garantálja, hogy a szállított gép anyag- vagy gyár- zárva. Különösképpen nem vállal a Hilti felelősséget a tási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel közvetlen vagy közvetett hiányosságokból vagy a hiá-...
  • Página 126 Uchwyt narzędziowy studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. Pierścień przeciwpyłowy W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządze- Blokada narzędzia nie» oznacza zawsze młotowiertarkę TE 70-D/AVR lub § Wskaźnik serwisowy 1 Wskazówki ogólne 1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie 1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze wskazówki...
  • Página 127: Opis

    2 Opis 2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to jest elektryczną młotowiertarką (TE 70-D/AVR) lub młotem kombi z pneumatycznym mechanizmem udarowym. Funkcja ATC (Active Torque Control) urządzenia TE 70‑ATC/AVR i TE 80‑ATC/AVR podnosi komfort prac wiertniczych. Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia w betonie, murze, metalu i drewnie oraz można je używać do kucia (poza młotowiertarką...
  • Página 128 Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi. 2.2 Uchwyt narzędziowy Szybkowymienny uchwyt narzędziowy z zatrzaskiem TE‑Y (SDS maks.)
  • Página 129: Narzędzia, Akcesoria

    41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, sto- sześciokątnym do niepalnych materiałów i substancji sowanie wyłącznie z szybkozaciskowym uchwytem wier- nieszkodliwych dla zdrowia tarskim 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Ciężar zgodny 8,3 kg 8,3 kg 9,5 kg 9,7 kg z procedurą...
  • Página 130 Urządzenie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Znamionowy pobór 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W mocy Prąd znamionowy Napięcie znamio- Napięcie znamio- Napięcie znamio- Napięcie znamio- nowe 100 V: 15 A nowe 100 V: 15 A...
  • Página 131: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Urządzenie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nieoznaczoność 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) dla wymienionych poziomów ciśnienia akustycznego Wiercenie udarowe 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² w betonie, a...
  • Página 132 elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze- podczas podłączania do sieci przełącznik jest niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu- wciśnięty, można spowodować wypadek. acji. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na- 5.1.5 Serwis rzędzia nastawcze oraz klucze.Narzędzia lub klu- cze, które znajdują...
  • Página 133: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Wykonując częste prace z użyciem materiałów osób. przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie 5.3.5 Osobiste wyposażenie ochronne Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, może przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 134: Przygotowanie Do Pracy

    6 Przygotowanie do pracy Nasunąć obejmę zaciskową uchwytu bocznego po- przez uchwyt narzędziowy na trzon urządzenia. Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji. OSTROŻNIE Zwrócić uwagę, aby obejma zaci- skowa umieszczona była w odpowiednim rowku na urządzeniu. 6.1 Montaż i ustalanie położenia uchwytu Zablokować...
  • Página 135: Wiercenie Bez Udaru

    Wiercenie bez udaru możliwe jest z zastosowaniem Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji i upewnić osprzętu ze specjalnym uchwytem wiertła. Hilti oferuje się, że został właściwie zamontowany. taki osprzęt. Dzięki zastosowaniu szybkozaciskowego Włożyć wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda.
  • Página 136: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Zanieść urządzenie w terminie do serwisu Hilti, aby było ono zawsze gotowe do eksploatacji. Miga na czerwono Patrz w rozdziale "Usuwanie usterek". lub przełącznik nie działa prawidłowo. Oddać urządzenie 8.4 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie...
  • Página 137: Usuwanie Usterek

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców...
  • Página 138: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Milczące czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że za- przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat- chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że w urządzeniu stosowane są wyłącznie oryginalne mate- ności do określonego celu są...
  • Página 139: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    Индикатор средней мощности (только для комби- 6 Подготовка к работе нированного перфоратора ATC) 7 Эксплуатация 8 Уход и техническое обслуживание TE 70-D/AVR и TE 70/AVR 2 9 Поиск и устранение неисправностей 10 Утилизация Переключатель режимов работы (только для 11 Гарантия производителя...
  • Página 140: Предупреждающие Знаки

    1.2 Обозначение пиктограмм и другие обозначения Предупреждающие знаки Оборотов в Диаметр Двойная Сверление минуту изоляция с ударом Опасность Опасность Горячая поражения поверхность электриче- ским током Долбление Выбор положения Предписывающие знаки долота Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской...
  • Página 141: Описание

    TE 70‑ATC/AVR и TE 80‑ATC/AVR обеспечивает пользователю дополнительный комфорт при сверлении. Инструмент предназначен для сверления отверстий в бетоне, кирпичной кладке, металле и древесине, а также может использоваться для выполнения долбежных работ (не относится к перфоратору TE 70-D/AVR). Допускается обработка только негорючих веществ.
  • Página 142: Инструменты, Аксессуары

    Индикатор средней мощности (в зависимости от модели инструмента; см. в главе «Эксплуатация») 2.9 Комплект поставки Инструмент Боковая рукоятка Смазка Протирочная ткань Руководство по эксплуатации Чемодан Hilti 2.10 Использование удлинительного кабеля Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей: Сечение провода 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм²...
  • Página 143: Технические Характеристики

    ным хвостовиком для обработки негорючих и не пользовать только с быстрозажимным патроном опасных для здоровья материалов 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Масса согласно 8,3 кг...
  • Página 144: Указания По Технике Безопасности

    всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например, техническое обслуживание машины и рабочих инструментов, сохранение рук теплыми, правильная организация рабочих процессов. Инструмент TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR А- 113 дБ...
  • Página 145: Безопасность Рабочего Места

    тевым кабелем) и от аккумулятора (без сетевого под действием наркотиков, алкоголя или ме- кабеля). дикаментов. Незначительная ошибка при невни- мательной работе с электроинструментом может стать причиной серьёзного травмирования. 5.1.1 Безопасность рабочего места b) Применяйте индивидуальные средства a) Следите за чистотой и порядком на рабочем защиты...
  • Página 146: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    мента. Эта мера предосторожности предотвра- медленно очищайте, они должны быть сухими щает случайное включение электроинструмента. и чистыми. d) Храните неиспользуемые электроинструменты b) Если инструмент используется без устройств в местах, недоступных для детей. Не давайте для удаления пыли, при работах с образова- электроинструмент...
  • Página 147: Средства Индивидуальной Защиты

    следует регулярно сдавать в сервисный центр комбинации с подходящим переносным Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- древесных опилок и/или минеральной пыли. ности инструмента (особенно от токопроводящих Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей...
  • Página 148: Эксплуатация

    7 Эксплуатация 7.2 Режим работы ОСТОРОЖНО Инструмент обладает высоким крутящим моментом, ОСТОРОЖНО что соответствует его областям применения. При ра- При обработке основания может откалываться мате- боте с инструментом держите его обеими руками и риал. Пользуйтесь защитными очками, защитными пользуйтесь боковой рукояткой. Оператор должен перчатками...
  • Página 149: Сверление Без Удара

    тор основного выключателя назад. ных инструментов со специальным хвостовиком. Вы Инструмент выключится. можете найти такие инструменты в каталоге инстру- ментов Hilti. В быстрозажимном патроне вы можете 7.2.6 Перемешивание зажать, например, сверло по дереву или стали с ци- Установите переключатель режимов работы в по- линдрическим...
  • Página 150: Уход И Техническое Обслуживание

    еще примерно в течение нескольких часов, затем произойдет его автома- тическое отключение. Чтобы ваш ин- струмент всегда был готов к работе, своевременно обращайтесь в сер- висные центры Hilti. мигает красным светом см. главу «Поиск и устранение неис- правностей» бора с поврежденными деталями или неисправными...
  • Página 151: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Página 152: Гарантия Производителя

    фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия местное законодательство. В частности, компа- действительна только в случае соблюдения следую- ния Hilti не несет ответственности за прямой или щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- инструмента проводятся в соответствии с указаниями...
  • Página 153: Originální Návod K Obsluze

    Kombinované kladivo TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí" vždy Před uvedením do provozu si bezpodmínečně vrtací kladivo TE 70-D/AVR, resp. kombinované kladivo přečtěte návod k obsluze. TE 70-AVR nebo TE 70-ATC/AVR nebo TE 80-ATC/AVR.
  • Página 154: Popis

    2 Popis 2.1 Používání v souladu s určeným účelem Nářadí je elektrické vrtací kladivo (TE 70-D/AVR), resp. kombinované kladivo s pneumatickým příklepem. Funkce ATC (aktivní ovládání krouticího momentu) kladiva TE 70‑ATC/AVR a TE 80‑ATC/AVR nabízí uživateli zvýšený komfort při vrtání.
  • Página 155 Ukazatel polovičního výkonu (v závislosti na nářadí: (viz kapitola „Ovládání“) 2.9 Obsah dodávky Nářadí Postranní rukojeť Vazelína Hadr Návod k obsluze Kufr Hilti 2.10 Používání prodlužovacího kabelu Doporučené minimální průřezy a maximální délky kabelu 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²...
  • Página 156: Nářadí, Příslušenství

    41215 (∅ 80 mm), 41216 (∅ 110 mm), ∅ 80…150 mm, nehořlavé a zdravotně nezávadné materiály použití rychloupínacího sklíčidla 4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Hmotnost podle 8,3 kg 8,3 kg...
  • Página 157 Nářadí TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Jmenovitý proud Napětí 100 V: 15 A Jmenovité napětí Jmenovité napětí Napětí 110 V: 16 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A Napětí 120: 15 A Napětí 120: 15 A Jmenovité...
  • Página 158: Bezpečnostní Pokyny

    Nářadí TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Sekání, a 9 m/s² 9 m/s² 7 m/s² h, Cheq Nejistota (K) pro 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² triaxiální hodnoty vibrací 5 Bezpečnostní pokyny styku s olejem.Poškozené nebo zamotané kabely 5.1 Všeobecné...
  • Página 159: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    5.3 Dodatečné bezpečnostní pokyny intervalech kontrolovat servisem firmy Hilti. Prach usazený na povrchu nářadí, především z vodivých 5.3.1 Bezpečnost osob materiálů, nebo vlhkost, mohou za nepříznivých a) Nářadí držte vždy pevně oběma rukama za ruko- podmínek způsobit úraz elektrickým proudem.
  • Página 160: Osobní Ochranné Pomůcky

    čený společností Hilti, určený pro toto elektrické chu, lehký respirátor a bezpečnostní obuv. 6 Uvedení do provozu Nasuňte postranní rukojeť s upínacím páskem přes sklíčidlo na kryt nářadí.
  • Página 161 7.2.3 Vrtání bez příklepu Přepínač funkcí se nesmí přepínat během používání. Vrtání bez příklepu je možné s nástroji se speciální upí- nací stopkou. Sortiment nástrojů Hilti tyto nástroje nabízí. 7.2.1 Vrtání s příklepem 6 Pomocí rychloupínacího sklíčidla lze například upnout vr- UPOZORNĚNÍ...
  • Página 162: Čistění A Údržba

    Pro nastavení polohy sekáče natočte přepínač 7.2.5 Aretace ovládacího spínače (v závislosti na funkcí do polohy "nastavení polohy sekáče", dokud typu nářadí) 8 přepínač nezaskočí. Při sekání lze spínač zajistit v zapnutém stavu. Postranní rukojeť nastavte do požadované polohy Posuňte aretaci ovládacího spínače na horní straně a ujistěte se, že je správně...
  • Página 163: Odstraňování Závad

    Dejte nářadí včas do servisu firmy Hilti, aby bylo neustále připravené k pro- vozu. bliká červeně Viz kapitola „Odstraňování závad“. používejte, když jsou poškozeny jeho díly, nebo když...
  • Página 164: Likvidace

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Página 165: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Vrtací kladivo FL‑9494 Schaan Kombinované kladivo Typové označení: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Generace: Paolo Luccini Jan Doongaji Rok výroby: 2013 Head of BA Quality and Process Ma-...
  • Página 166 Bočná rukoväť ich majte vždy otvorené. Upínanie nástrojov V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom "náradie" Ochranná čiapočka proti prachu vždy označuje vŕtacie kladivo TE 70-D/AVR, alebo kom- Mechanizmus na odistenie nástroja § Servisný indikátor 1 Všeobecné informácie 1.1 Signálne slová a ich význam 1.2 Význam piktogramov a ďalšie pokyny...
  • Página 167: Opis

    2 Opis 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom Náradie je elektricky poháňané vŕtacie kladivo (TE 70-D/AVR) alebo kombinované kladivo s pneumatickým príklepovým mechanizmom. Funkcia ATC (Active Torque Control) pri náradí TE 70‑ATC/AVR a TE 80‑ATC/AVR ponúka používateľovi dodatočný komfort pri vŕtaní.
  • Página 168 Indikátor polovičného výkonu (v závislosti od náradia; pozri kapitolu "Obsluha") 2.9 Rozsah dodávky Náradie Bočná rukoväť Mazivo Čistiaca utierka Návod na používanie Kufor Hilti 2.10 Používanie predlžovacej šnúry Odporúčané minimálne prierezy a maximálne dĺžky káblov Prierez vodiča 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Página 169: Nástroje, Príslušenstvo

    41215 (∅ 80 mm), 41216 (∅ 110 mm), ∅ 80…150 mm, Miešací nástroj s valcovou stopkou alebo šesťhranom používanie iba s rýchloupínacím skľučovadlom na nehorľavé a zdravie neohrozujúce látky 4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 8,3 kg 8,3 kg 9,5 kg 9,7 kg Hmotnosť...
  • Página 170 Náradie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Menovitý prúd Menovité napätie Menovité napätie Menovité napätie Menovité napätie 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Menovité napätie Menovité napätie Menovité napätie Menovité...
  • Página 171: Bezpečnostné Pokyny

    Náradie TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Neistota (K) pre tria- 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² xiálne hodnoty vib- rácií 5 Bezpečnostné pokyny alebo spletené sieťové šnúry zvyšujú riziko úrazu 5.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny elektrickým prúdom.
  • Página 172: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    g) Ak je možné namontovať zariadenia na odsáva- vedeniami alebo s vlastným sieťovým káblom ná- nie/zachytávanie prachu, presvedčte sa, že tieto radia, držte náradie za izolované úchopové plo- zariadenia sú pripojené a používajú sa správne. chy. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím Používanie zariadenia na odsávanie prachu môže spôsobí, že kovové...
  • Página 173: Osobné Ochranné Prostriedky

    Znečistené náradie pri častom opracúvaní elek- a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- tricky vodivých materiálov nechajte v pravidel- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- ných intervaloch skontrolovať v servisnom stre- starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- disku Hilti. Prach, predovšetkým z elektricky vodi- čame používať...
  • Página 174: Obsluha

    7 Obsluha 7.2 Prevádzka POZOR Náradie má vysoký uťahovací moment, čo zodpovedá POZOR jeho použitiu. Používajte postrannú rukoväť a nára- Pri obrábaní podkladu môže dôjsť k odštiepeniu mate- die vždy držte obidvomi rukami. Používateľ musí byť riálu. Používajte ochranné okuliare, ochranné rukavice pripravený...
  • Página 175 Náradie sa teraz nachádza v režime trvalej pre- Vŕtanie bez príklepu je možné s nástrojmi so špeciálnou vádzky. upínacou stopkou. Sortiment nástrojov Hilti tieto nástroje Na vrátenie do pôvodného režimu presuňte aretáciu ponúka. Pomocou rýchloupínacieho skľučovadla možno ovládacieho spínača dozadu.
  • Página 176: Údržba A Ošetrovanie

    Náradie nepoužívajte, ak sú jeho 8.4 Údržba časti poškodené alebo ak ovládacie prvky nefungujú VÝSTRAHA bezchybne. Dajte náradie opraviť do servisu firmy Hilti. Opravy elektrických častí smie vykonávať iba elektro- technik. 8.5 Kontrola po ošetrovaní a údržbe Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenie všetkých Po ošetrovaní...
  • Página 177: Likvidácia

    Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Página 178: Vyhlásenie O Zhode Es (Originál)

    Hilti neručí najmä za priame alebo nepriame poruchy Výrobok alebo jeho časti po zistení poruchy neodkladne alebo z nich vyplývajúce následné škody, straty alebo odošlite na opravu alebo výmenu príslušnej obchodnej náklady v súvislosti s používaním alebo z dôvodov organizácii Hilti.
  • Página 179: Opće Upute

    Kombinirana udarna bušilica TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Riječ «alat» u tekstu ove upute za uporabu uvijek ozna- Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije čava udarnu bušilicu TE 70-D/AVR odn. kombiniranu bu- početka rada. šilicu TE 70-AVR TE ili 70-ATC/AVR ili TE 80-ATC/AVR.
  • Página 180: Opis

    2 Opis 2.1 Uporaba u skladu s odredbama Uređaj je udarna bušilica na električni pogon (TE 70-D/AVR) odn. kombinirana bušilica s pneumatskim udarnim mehanizmom. ATC funkcija (Active Torque Control) kod TE 70‑ATC/AVR i TE 80-ATC/AVR pruža korisniku dodatnu udobnost kod bušenja.
  • Página 181 Indikator za rad s polovicom snage (ovisno o uređaju; vidi poglavlje "Uporaba") 2.9 Sadržaj isporuke Alat Bočni rukohvat Mast Krpa za čišćenje Uputa za uporabu Kovčeg Hilti 2.10 Uporaba produžnog kabela Preporučeni najmanji promjeri i maks. duljine kabela Promjer vodiča 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Página 182: Uređaji, Pribor

    41215 (∅80mm), 41216 (∅110mm), ∅ 80…150 mm, Upo- raba samo s brzosteznom glavom zdravlje sa cilindričnom drškom ili šestobridnim na- glavkom 4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Alat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Težina prema 8,3 kg 8,3 kg...
  • Página 183 Alat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Dimenzionirana Izmjereni napon Dimenzionirani na- Dimenzionirani na- Izmjereni napon struja 100 V: 15 A pon 100 V: 15 A pon 100 V: 15 A 110 V: 16 A Izmjereni napon Dimenzionirani na-...
  • Página 184: Sigurnosne Napomene

    Alat TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nesigurnost (K) za 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² triaksijalne vrijedno- sti vibracija 5 Sigurnosne napomene Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu...
  • Página 185 Pustite da zaprljane alate kod učestale obrade provodljivih materijala u redovitim razdobljima 5.3 Dodatne sigurnosne upute provjeri servis Hilti. Prašina provodljivih materi- 5.3.1 Sigurnost ljudi jala, koja se nakuplja na površini alata, ili tekućine mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električ- a) Alat uvijek držite čvrsto s obije ruke za predviđene...
  • Página 186: Osobna Zaštitna Oprema

    Hilti za drvo i/ili mine- ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni Izvođač radova i osobe koje se nalaze u njegovoj alat.
  • Página 187 OPREZ utičnim nastavcima. Ovi alati ponuđeni su u programu Alat uključite tek u radnom položaju. Hilti alata. S brzosteznim prihvatnikom možete umetnuti npr. svrdlo za drvo ili svrdlo za čelik s drškom cilindra OPREZ te bušiti bez udaranja. Sklopka za izbor funkcija mora Sklopka za izbor funkcija se ne smije rabiti tijekom uskočiti u položaj udarno bušenje.
  • Página 188: Čišćenje I Održavanje

    Nakon što se upali lampica, sa alatom se može raditi još nekoliko sati tijekom stvarnog radnog vremena dok ne dođe do automatskog isključivanja. Alat pra- vodobno odnesite u servis Hilti kako bi uvijek bio spreman za rad. treperi u crvenoj boji Vido poglavlje Traženje pogrešaka.
  • Página 189: Traženje Kvara

    10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O...
  • Página 190: Jamstvo Proizvođača Za Alate

    11 Jamstvo proizvođača za alate Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu ob- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- vezujućim nacionalnim propisima.
  • Página 191 Slednje naj bodo pri prebiranju Stranski ročaj navodil odprte. Vpenjalna glava V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »orodje« vedno vrtalno kladivo TE 70-D/AVR oz. kom- Pokrov za zaščito pred prahom Blokada nastavka § Servisni indikator 1 Splošna opozorila...
  • Página 192: Opis

    2 Opis 2.1 Uporaba v skladu z namembnostjo Orodje je električno vrtalno kladivo (TE 70-D/AVR) oz. kombinirano kladivo s pnevmatskim vrtalnim mehanizmom. Funkcija ATC (Active Torque Control = aktivni nadzor vrtilnega momenta) pri TE 70‑ATC/AVR in TE 80‑ATC/AVR nudi uporabniku dodatno zaščito pri vrtanju.
  • Página 193 Prikazovalnik polovične moči (odvisno od orodja; glejte poglavje "Uporaba") 2.9 Obseg dobave Orodje Stranski ročaj Mast Krpa za čiščenje Navodila za uporabo Kovček Hilti 2.10 Uporaba podaljška Priporočeni najmanjši preseki in največje dolžine kablov Presek kabla 1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm²...
  • Página 194: Orodja, Pribor

    41215 (∅ 80 mm), 41216 (∅ 110 mm), ∅ 80…150 mm, gorljive in zdravju neškodljive materiale Uporabljajte samo s hitrovpenjalno glavo 4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR 8,3 kg 8,3 kg...
  • Página 195 Orodje TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Nazivni tok Nazivna napetost Nazivna napetost Nazivna napetost Nazivna napetost 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Nazivna napetost Nazivna napetost Nazivna napetost...
  • Página 196: Varnostna Opozorila

    Orodje TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Negotovost (K) za 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² triaksialne vrednosti vibracij 5 Varnostna opozorila ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje 5.1 Splošna varnostna opozorila za električna nevarnost električnega udara.
  • Página 197: Dodatna Varnostna Opozorila

    c) Med delom si privoščite odmor. Za boljšo prekr- boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. vavitev prstov delajte sprostitvene in razgibalne vaje. b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima po- d) Ne dotikajte se vrtečih se delov. Orodje vključite kvarjeno stikalo.
  • Página 198: Pred Začetkom Uporabe

    ščitno čelado, zaščito za sluh, lahko masko za zaščito ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- dihal in zaščitne čevlje. 6 Pred začetkom uporabe Stranski ročaj z zatezni trakom nataknite na steblo...
  • Página 199: Vrtanje Brez Udarcev

    Preverite, ali je tesnilo pokrova za zaščito pred pra- Določite moč vrtanja (dodatna oprema). hom čisto in ali je v dobrem stanju. Pokrov za zaščito NASVET Ko vtaknete vtič v vtičnico, je orodje vedno pred prahom po potrebi očistite. Če je poškodovano nastavljeno na polno zmogljivost vrtanja.
  • Página 200: Nega In Vzdrževanje

    Dosežen je termin za servis. Orodje lahko od vklopa uporabljate s polno zmogljivostjo še nekaj ur, nato pa na- stopi avtomatski izklop. Orodje pravo- časno nesite na servis Hilti, da bo vedno pripravljeno za uporabo. Glej poglavje Motnje pri delovanju. rdeča luč utripa 8.4 Vzdrževanje...
  • Página 201: Motnje Pri Delovanju

    vani ali če elementi za upravljanje ne delujejo brezhibno. 8.5 Kontrola po negi in vzdrževanju Orodje naj popravi Hiltijev servis. Po končani negi in vzdrževanju preverite, ali so name- ščene vse varnostne naprave in ali delujejo brezhibno. 9 Motnje pri delovanju Napaka Možni vzrok Odprava napake...
  • Página 202: Recikliranje

    10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Página 203: Te 70-Atc/Avr In Te 80-Atc/Avr

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 70-D/AVR Ударно-пробивна машина TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Комбинирана ударно-пробивна машина машина TE 70-D/AVR, респ. комбинираната ударно- Преди работа прочетете настоящото Ръко- пробивна машина TE 70-AVR или TE 70-ATC/AVR, или водство за експлоатация и съблюдавайте...
  • Página 204 1.2 Обяснения на пиктограмите и други указания Предупредителни знаци Обороти в Диаметър двойно Ударнo минута изолирано пробиване Предупреж- Предупреж- Предупреж- дение за дение за дение за опасност от опасно гореща общ електри- повърхност характер ческо напрежение Къртене Позициони- ране на Препоръчителни...
  • Página 205 2 Описание 2.1 Употреба по предназначение Уредът представлява електрическа ударно-пробивна машина (TE 70-D/AVR), респ. комбинирана ударно- пробивна машина с пневматичен ударен механизъм. ATC-функцията (Active Torque Control) при TE 70‑ATC/AVR и TE 80‑ATC/AVR предлага на потребителя допълнителен комфорт при пробиване. Уредът е предназначен за пробиване в бетон, зидария, метал и дърво и може допълнително да се използва за...
  • Página 206: Обем На Доставката

    2.9 Обем на доставката Уред Странична ръкохватка Смазка Кърпа за почистване Ръководство за експлоатация Хилти-куфар 2.10 Използване на удължителен кабел Препоръчани минимални сечения и максимални дължини на кабелите 1,5 мм² 2,0 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Сечение на проводника Мрежово напрежение 30 м...
  • Página 207: Технически Данни

    41215 (∅80 мм), 41216 (∅110 мм), ∅ 80…150 мм, Упо- негорими и безопасни за здравето материали треба само с бързозатягащ патронник 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Тегло в 8,3 кг...
  • Página 208: Указания За Безопасност

    експлоатация. Определете допълнителни мерки за безопасност с цел защита на работещия срещу въздействието на трептенията, като например: поддръжка на уреда и работните инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Уред TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Типово...
  • Página 209: Безопасен Начин На Работа

    щен инструмент, забравен на въртящо се звено, 5.1.2 Безопасност при работа с може да причини травми. електроинструменти e) Избягвайте неудобните положения на тялото. a) Щепселът на електроинструмента трябва да е Работете в стабилно положение на тялото и подходящ за контакта. В никакъв случай не във...
  • Página 210: Допълнителни Указания За Безопасност

    малко съпротивление, не заклинват и се водят 5.3.2 Грижливо отношение към по-леко. електроинструментите g) Работете с елестроинструменти, принадлеж- a) Застопорете детайла, който ще режете. Из- ности, сменяеми инструменти и т.н. съобразно ползвайте стяги или менгеме, за да закрепите настоящите инструкции. Съобразявайте се и с неподвижно...
  • Página 211 работното място. Препоръчва се носенето на 5.3.4 Работно място прахозащитна маска с филтър клас P2. Спаз- a) Осигурете добро осветление на работната пло- вайте местните разпоредби за обработваните щадка. материали. b) Осигурете добро проветряване на работното d) При пробиване на проходни отвори обезопа- място.
  • Página 212: Безударно Пробиване

    Завъртете превключвателя за избор на функциите 7.1.1 Поставяне на инструмент 4 на позиция "Ударно пробиване", докато щракне. Извадете мрежовия щепсел от контакта. Поставете страничната ръкохватка в желаната Проверете дали опашката на инструмента е чиста позиция и се уверете, че е монтирана правилно и и...
  • Página 213: Обслужване И Поддръжка На Машината

    дърво и стомана с цилиндрична опашка и да се из- Поставете уреда със секача в желаната точка за ползват за безударно пробиване. При това превключ- къртене. вателят за избор на функции трябва да е застопорен в Натиснете командния ключ докрай. позиция...
  • Página 214: Локализиране На Повреди

    8.3 Индикатор за сервиз УКАЗАНИЕ Уредът е оборудван с индикация за сервизно обслужване. свети червено Индикация Достигнат е момент за сервизно об- служване. След светване с уреда може да се работи ефективно още ня- колко часа, докато се задейства авто- матичното...
  • Página 215: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не работи с пълна Включен бутон "половин мощност" Натиснете бутона "половин мощ- мощност. (в зависимост от типа на инстру- ност". мента). Захранването е с твърде ниско на- Включете уреда към друго електро- прежение. захранване. При спрян уред поставете пре- Свредлото...
  • Página 216: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ударно-пробивна ма- FL‑9494 Schaan шина Комбинирана ударно- пробивна машина Обозначение на типа: TE 70-D/AVR TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, Paolo Luccini Jan Doongaji TE 80-ATC/AVR Head of BA Quality and Process Executive Vice President Поколение:...
  • Página 217: Manual De Utilizare Original

    TE 70-D/AVR Maşina de perforat rotopercutantă TE 70-AVR, TE 70-ATC/AVR, TE 80-ATC/AVR Maşină de perforat multifuncţională TE 70-D/AVR, respectiv maşina de perforat multifuncţio- Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- nală TE 70-AVR sau TE 70-ATC/AVR sau TE 80-ATC/AVR.
  • Página 218: Descriere

    2 Descriere 2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia Maşina este o maşina de perforat rotopercutantă acţionată electric (TE 70-D/AVR), respectiv o maşină de perforat multifuncţională cu mecanism de percuţie pneumatic. Funcţia ATC (Active Torque Control) la TE 70‑ATC/AVR şi TE 80‑ATC/AVR oferă suplimentar utilizatorului confort la găurire.
  • Página 219 Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea. 2.2 Mandrina Mandrină cu clichet pentru schimbare rapidă TE‑Y (SDS max.) 2.3 Comutatoarele Comutator de comandă reglabil pentru practicarea atenuată a găurilor Selector de funcţii al maşinii de perforat multifuncţională: găurire cu percuţie, funcţie Daltă, funcţie Reglare daltă...
  • Página 220: Scule Şi Accesorii

    şi care nu pre- zare numai cu mandrina cu strângere rapidă zintă pericol pentru sănătate 4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Maşina TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Greutate, conform 8,3 kg...
  • Página 221 Maşina TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Puterea nominală 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W consumată Curentul nominal Tensiunea nominală Tensiunea nominală Tensiunea nominală Tensiunea nominală 100 V: 15 A 100 V: 15 A 100 V: 15 A 110 V: 16 A Tensiunea nominală...
  • Página 222: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Maşina TE 70-D/AVR TE 70‑AVR TE 70-ATC/AVR TE 80-ATC/AVR Insecuritatea pentru 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A) nivelurile de zgomot menţionate 10 m/s² 10 m/s² 10 m/s² 7,5 m/s² Găurire cu percuţie în beton, a h, HD Dăltuire, a...
  • Página 223: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii Pentru Ciocan

    sau o cheie fixă, aflate într-o componentă rotativă a litate şi numai în condiţiile folosirii pieselor de aparatului, pot provoca vătămări corporale. schimb originale. În acest fel, este garantată menţi- e) Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi-vă nerea siguranţei de exploatare a sculei electrice. o poziţie stabilă...
  • Página 224: Echipamentul Personal De Protecţie

    în care cablul de legătură al sculei electrice zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat este deteriorat, el trebuie să fie înlocuit cu un ca- şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf blu de legătură construit special, disponibil prin mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi organizaţia serviciilor pentru clienţi.
  • Página 225: Modul De Utilizare

    6.2 Utilizarea cablurilor prelungitoare şi a generatorului sau transformatorului Vezi capitolul 2 Descrierea 7 Modul de utilizare Trageţi afară accesoriul de lucru din mandrină. 7.2 Punerea în exploatare AVERTISMENT Aparatul generează un cuplu de rotaţie ridicat, corespun- zător aplicaţiilor sale de lucru . Folosiţi mânerul lateral şi lucraţi cu aparatul utilizând întotdeauna ambele AVERTISMENT mâini.
  • Página 226: Găurire Fără Percuţie

    Verificaţi blocarea sigură, trăgând de accesoriul de având coadă de fixare specială. Aceste accesorii sunt lucru. disponibile în gama de accesorii Hilti. Cu mandrina cu Aduceţi mânerul lateral în poziţia dorită şi asiguraţi- strângere rapidă, se pot fixa, de exemplu, burghie pentru vă...
  • Página 227: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aduceţi ma- şina la centrul de service Hilti la timp, pentru ca maşina dumneavoastră să fie întotdeauna pregătită de funcţionare. Se aprinde intermitent în roşu Vezi capitolul Identificarea defecţiunilor.
  • Página 228: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Página 229: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    11 Garanţia producătorului pentru aparate Hilti garantează că aparatul livrat nu are defecte de ma- responsabilitate pentru prejudicii sau consecinţele terial şi de fabricaţie. Această garanţie este valabilă în acestora, pierderi sau apariţii de costuri, nemijlocite condiţiile în care aparatul este utilizat, manevrat, îngrijit sau directe, corelate cu utilizarea sau datorate impo- şi curăţat corect, în conformitate cu manualul de utilizare...
  • Página 230 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4309 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

Este manual también es adecuado para:

Te 70-avrTe 70-atcTe 80-atcTe 80-avr

Tabla de contenido