Página 1
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия...
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 5 • Möchten Sie den Quirl benutzen, ziehen Sie die Lasche an der Rückseite des Gerätes nach oben und stecken Sie den Quirl ein. Bitte beachten Sie beim Einstecken, dass der Pfeil am Gerät und am Quirlstab übereinander stehen.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 6 Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Página 7
0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: [email protected] Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 8 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 9 Ingebruikname Controleer eerst of de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is. Montage van de kloppers/deeghaken/mixstaaf • Druk de beide kloppers of deeghaken enigszins draaiend aan de onderzijde in totdat zij mechanisch inklikken. •...
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 10 Reiniging • Onderbreek de stroomtoevoer. • Reinig het apparaat na gebruik met een droge doek. • Reinig de hulpstukken zoals altijd in een sopje. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-...
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 11 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 12 Mise en service Veillez toujours à ce que l’appareil ne soit pas encore branché sur le secteur. Fixation des accessoires à blancs en neige / pétrir / fouetter • Enfoncez les deux fouets ou le pétrin par le dessous, tout en tournant légère- ment jusqu’à...
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 13 Entretien • Débranchez l’appareil. • Nettoyez l’appareil après utilisation avec un torchon sec. • Lavez les accessoires à l’eau savonneuse, de façon habituelle. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité...
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 14 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 15 Puesta en marcha Siempre tenga cuidado que el aparato ne esté todavía conectado a la red. Montaje del batidor/gancho amasador/molinillo • Empuje los dos brazos batidores o el brazo triturador por debajo, girándolos ligeramente hasta que se enganchen.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 16 Limpieza • Desconecte el aparato. • Limpie el aparato depués de cada utilización con un trapo seco. • Limpie los accesorios con agua de fregar, como de costumbre. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 17 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 18 Colocação em funcionamento Assegure-se que o aparelho esteja separado da rede. Montagem da varinha de bater claras/varinha de amassar/molinilho • Introduza os dois batedores de claras ou ganchos amassadores na parte de baixo, girando-os ligeiramente, até que haja um engate mecânico.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 19 Limpeza • Desligue o aparelho da rede. • Após o uso, limpe o aparelho com um pano seco. • Limpe os acessórios em um banho de enxaguamento, de forma costumeira. Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa...
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 20 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 21 Elementos de manuseamento 1. Tasto funzionamento rapido 5. Fruste 2. 5 velocità 6. Gancio per l’impasto 3. Tasto di sblocco 7. Frullino 4. Frullatore 8. Supporto da parete Messa in funzione Accertarsi che l’apparecchio sia staccato dalla rete elettrica.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 22 Tasto funzionamento rapido (1) Per passare in breve tempo al numero massimo di giri. Premendo a brevi intervalli potete lavorare con il funzionamento ad impulsi. Attenzione: non utilizzare questa funzione per più di 3 minuti! Staccare il gancio impastatore / la frusta Per staccare i ganci premere il tasto di sblocco (3).
Página 23
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 23 La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 24 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 25 Assembly of the Whisk/Kneading Hook/Beater • Press the two whisks or kneading hooks on the bottom by turning slightly until they lock in place. • If you would like to use the beater, pull the tab on the back of the machine upwards and insert the beater.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 26 This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice!
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został...
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 29 Uwaga: W celu uzyskania optymalnego rezultatu, przy miksowaniu proszę korzystać z niezbyt dużych naczyń o wysokich ściankach. Przycisk funkcji turbo (1) Przeznaczony do krótkotrwałego przełączania na najwyższą liczbę obrotów. Jeżeli będziecie Państwo przyciskać go w krótkich odstępach, urządzenie będzie pracowało pulsacyjnie.
Página 30
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 30 • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado- wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie- odpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, •...
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 31 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 32 Uvedení do provozu Ujistěte se, že je přístroj odpojen od elektrické sítě. Montáž šlehacích metel/hnětacích háků/mixovacího nástavce • Zatlačte obě šlehací příp. míchací metly do otvorů na spodní straně přístroje tak, aby došlo k jejich mechanickému upnutí (aby zaklaply).
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 33 Čištění • Odpojte přístroj od elektrické sítě. • Po použití přístroj vyčistěte pomocí suchého hadříku. • Příslušenství vyčistěte obvyklým způsobem v mycí lázni. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 34 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
Página 35
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 35 Beinditás Kérjük ellenőrizze, hogy a berendezés ki van húzva a hálózatból. A habverő/dagasztóhorog/keverőpálca felszerelése • Kérjük helyezze be mindkét felverőpálcát illetve összekavaró pálcát a beren- dezés alsó részén található nyílásba és könnyedén fordítsa meg addig a pil- lanatig míg be nem kattannak a helyükre.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 36 A dagasztóhorgok és a habverő kioldása A horgok kioldásához nyomja meg a kivetőgombot (3)! Tisztítás • Kérjük kapcsolja ki a berendezést a hálózatból. • Használat után kérjük tisztitsa meg a berendezést, tiszta ronggyal letörölve azt.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 37 Indicaflii generale de siguranflæ • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi- litæfli ambalajul.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 38 Punerea în funcfliune Asigurafli-væ cæ aparatul este deconectat de la reflea. Montajul telului pentru spumæ/ paletei pentru fræmântat/ telului pentru aluat • Montarea paletelor pentru spumæ /paletelor pentru fræmântat. Apæsafli cele douæ palete pentru spumæ resp. palete pentru fræmântat învârtind uøor pânæ la bloca- rea mecanicæ.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 39 Curæflarea • Deconectafli aparatul de la reflea • Dupæ folosire curæflafli cu o cârpæ uscatæ • Curæflafli accesoriile în mod uzual într-o baie de clætire. Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 40 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 41 Обозначение органов управления 1. Кнопка "Турбо" 5. Mутовка 2. 5-и ступенчатый переключатель 6. Смесительный крюк 3. Кнопка фиксатор 7. Мутовка 4. Миксер ручной 8. Настенный держател Подготовка к работе Убедитесь, что прибор отключён от сети.
Página 42
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 42 Кнопка «Турбо» (1) Для кратковременного переключения на максимальную скорость вращения. Нажатиями с коротким интервалом достигается импульсный режим работы миксера. ВНИМАНИЕ: Пользоваться этой функцией не больше 3 минут! Снятие смесительного крюка, венчика Для снятия крюка нажмите на кнопку фиксатора (3).
Página 43
4..-05-HM 2738 08.07.2002 15:57 Uhr Seite 43 После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]...