Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DreamStation Go
CPAP automática
CPAP
Manual del usuario

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips DreamStation Go

  • Página 1 DreamStation Go CPAP automática CPAP Manual del usuario...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice 1. Información de seguridad ..............1 Uso previsto..........................1 Advertencias ..........................1 Precauciones ........................... 4 Contraindicaciones ........................ 6 Glosario de símbolos de seguridad ................... 6 2. Descripción general del sistema ............8 Componentes del sistema ....................8 Accesorios ..........................8 Diagrama del sistema ......................
  • Página 4 6. Accesorios .................... 30 Uso del puerto USB y el micro-puerto USB ..............30 Uso de la tarjeta microSD ....................31 Mensajes emergentes del dispositivo con tarjeta microSD ........32 7. Batería ....................33 Indicadores y botones de la batería ................33 Preparación de la batería para el primer uso y la recarga ........35 Conexión de la batería al dispositivo ................35 Desconexión de la batería ....................37 8.
  • Página 5: Información De Seguridad

    Hay varios accesorios disponibles para que su tratamiento de la apnea obstructiva del sueño (AOS) con el sistema DreamStation Go le resulte todo lo cómodo y práctico que sea posible. Para asegurarse de que recibe la terapia segura y eficaz prescrita, utilice solo accesorios de Philips Respironics.
  • Página 6 El dispositivo solo debe utilizarse con las mascarillas y conectores de paciente recomendados por Philips Respironics, o por el profesional médico o el terapeuta respiratorio. No se debe utilizar una mascarilla a menos que el dispositivo esté encendido y funcione correctamente.
  • Página 7 Si utiliza oxígeno con este sistema, debe instalar una válvula de presión de Philips Respironics en línea con el circuito del paciente entre el dispositivo y la fuente de oxígeno. La válvula de presión ayuda a evitar el reflujo de oxígeno del circuito del paciente al dispositivo cuando la unidad está...
  • Página 8: Precauciones

    Si hay alguno dañado, deje de utilizarlo y sustitúyalo. Las reparaciones y los ajustes solamente deben ser realizados por el personal de servicio técnico autorizado por Philips Respironics. El mantenimiento no autorizado podría causar lesiones, anular la garantía o producir daños costosos. Póngase en contacto con su proveedor para las tareas de mantenimiento.
  • Página 9 Filtros Para un correcto funcionamiento se requiere un filtro ultrafino reutilizable o desechable de Philips Respironics intacto y correctamente instalado. Un filtro de entrada atascado puede provocar altas temperaturas de funcionamiento que pueden afectar al rendimiento del dispositivo.
  • Página 10: Contraindicaciones

    1. Información de seguridad Contraindicaciones Al evaluar los riesgos y ventajas relativos al uso de este equipo, el terapeuta debe tener en cuenta que este dispositivo puede suministrar presiones de hasta 20 cm H O. En caso de avería, puede alcanzar una presión máxima de 40 cm H O.
  • Página 11 1. Información de seguridad Símbolo Título y significado Batería de iones de litio Símbolo de Bluetooth® Indica que el dispositivo tiene capacidades de Bluetooth. IP22 Equipo a prueba de goteo Protección frente a la entrada de objetos sólidos extraños con un diámetro ≥12,5 mm.
  • Página 12: Descripción General Del Sistema

    2. Descripción general del sistema El sistema DreamStation Go CPAP es un dispositivo terapéutico de presión positiva continua en las vías respiratorias diseñado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño (AOS). Su proveedor escogerá los ajustes de presión adecuados para usted.
  • Página 13: Diagrama Del Sistema

    2. Descripción general del sistema Diagrama del sistema La figura de arriba ilustra algunas de las características del dispositivo, descritas en la tabla siguiente. N.º Característica Descripción Botón para activar/ Inicia y detiene el flujo de aire de la terapia. desactivar la terapia Esta es la interfaz de usuario del dispositivo Pantalla táctil...
  • Página 14: Dispositivo Terapéutico

    3. Dispositivo terapéutico Dónde colocar el dispositivo Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y estable en algún lugar donde pueda alcanzarlo fácilmente desde el lugar donde lo utilizará. El dispositivo debe estar situado a un nivel inferior al nivel en que va a dormir. Asegúrese de que el dispositivo no esté cerca de ningún equipo de calefacción o refrigeración (p.
  • Página 15: Puesta En Marcha Del Dispositivo

    3. Dispositivo terapéutico Puesta en marcha del dispositivo 1. Compruebe que el dispositivo cuenta con suministro eléctrico. Toque en cualquier parte de la pantalla para activar el dispositivo. N.º Característica Botón para activar/desactivar terapia Pantalla táctil 2. Póngase la mascarilla. Consulte las instrucciones suministradas junto con la mascarilla. 3.
  • Página 16: Navegación Por Las Pantallas Del Dispositivo

    3. Dispositivo terapéutico Navegación por las pantallas del dispositivo La interfaz de usuario de este dispositivo permite establecer los ajustes de este y ver información sobre la terapia. La interfaz de usuario comprende la pantalla y el panel táctil. Deslice un dedo a la izquierda o la derecha sobre el panel táctil para desplazarse por las opciones de menú...
  • Página 17: Ajustes De Navegación Por El Menú De Terapia Activada

    3. Dispositivo terapéutico Ajustes de navegación por el menú de terapia activada Cuando el dispositivo administra la terapia, es posible definir o ver los ajustes siguientes. N.º Función Descripción Presión terapéutica Muestra la presión administrada en cada momento. Función Rampa El dispositivo cuenta con una función Rampa opcional que puede habilitar o deshabilitar su proveedor.
  • Página 18: Función Mystart

    3. Dispositivo terapéutico El dispositivo cuenta con dos modos de rampa. Su proveedor escogerá el más adecuado para usted. El modo de rampa estándar aumenta la presión de forma constante. Por el contrario, el modo SmartRamp mantiene una presión constante más baja hasta que el dispositivo detecta que necesita más presión.
  • Página 19: Ajustes De Navegación Por El Menú De Terapia Desactivada

    3. Dispositivo terapéutico Ajustes de navegación por el menú de terapia desactivada En la pantalla de inicio, puede desplazarse por estas cinco opciones: Batería información confort dispositivo asistencia Este menú se ve cuando la batería está conectada. Consulte el capítulo 7, Batería Batería, para obtener información detallada.
  • Página 20: Mi Información

    3. Dispositivo terapéutico Mi información Cuando selecciona Mi información, se ven las siguientes pantallas. En el menú Mi información no se pueden cambiar los ajustes. Estas pantallas solo son para referencia. Puede que su proveedor le pida esta información periódicamente. Si no se ve alguna de las opciones siguientes, significa que su proveedor no las ha habilitado.
  • Página 21: Mi Confort

    3. Dispositivo terapéutico Mi confort Cuando selecciona Mi confort, se ven las siguientes pantallas. Los ajustes del menú de configuración se pueden cambiar. Estas pantallas solo aparecen si están disponibles y habilitadas en su dispositivo. Si no se ve alguna de las opciones siguientes, significa que su proveedor no las ha habilitado.
  • Página 22: Mi Dispositivo

    Puede elegir (12) para el tubo de tipo 12 de Philips Respironics, (15) para el tubo de tipo 15 de Philips Respironics o (22) para el tubo de tipo 22 de Philips Respironics. Nota: los tipos de tubo 12 y 15 se identifican en el manguito con el símbolo identificativo del tubo: “12”...
  • Página 23: Mi Asistencia

    3. Dispositivo terapéutico Icono Texto Descripción Tiempo Este ajuste sirve para establecer la hora. El ajuste predeterminado es la hora del meridiano de Greenwich, pero puede ajustar la hora en incrementos de 30 minutos hasta que coincida con la de su zona horaria local. Nota: este ajuste de tiempo no se muestra como función de reloj en el dispositivo.
  • Página 24: Comprobar Ajuste De Mascarilla

    3. Dispositivo terapéutico Icono Texto Descripción A-Trial A-Trial Si el modo de prueba automática está disponible, esta pantalla muestra Días: xx/xx (donde xx/xx es el número de días de prueba acumulados/número de días de prueba seleccionados). Comprobar ajuste de mascarilla Su proveedor puede habilitar o deshabilitar la función opcional Comprobar ajuste de mascarilla.
  • Página 25: Emparejamiento Del Dispositivo Terapéutico Al Dispositivo Móvil Con Bluetooth Habilitado

    3. Dispositivo terapéutico Emparejamiento del dispositivo terapéutico al dispositivo móvil con Bluetooth habilitado ® Su dispositivo cuenta con tecnología inalámbrica Bluetooth, un método por el que se pueden transferir los datos del dispositivo terapéutico a DreamMapper. DreamMapper es un sistema móvil basado en la web diseñado para mejorar la terapia durante el sueño. Notas •...
  • Página 26: Mensajes Emergentes Del Dispositivo

    3. Dispositivo terapéutico Mensajes emergentes del dispositivo Los mensajes emergentes del dispositivo aparecen en la pantalla de la interfaz de usuario. En cada capítulo se incluyen mensajes emergentes adicionales. En la tabla siguiente se incluye un resumen de los mensajes: Condición Icono Descripción...
  • Página 27 3. Dispositivo terapéutico Condición Icono Descripción Causa Acción posible Contraseña Solicita que se Si ha seleccionado de Bluetooth acepte o rechace Sí para aceptar el el emparejamiento emparejamiento, con un dispositivo la contraseña de compatible con Bluetooth LE mostrará Bluetooth antes una contraseña en la de mostrar la pantalla.
  • Página 28 3. Dispositivo terapéutico Condición Icono Descripción Causa Acción posible Ocupado Aparece cuando no No es necesario hacer se puede acceder nada. temporalmente al dispositivo debido a una comunicación de datos. Actualización Solicita que Elija “Sí”/“No” del software se actualice el cuando se le pida dispositivo con que actualice el...
  • Página 29: Tubo

    4. Tubo Tipos de tubo Puede usar tres tipos diferentes de tubos con su dispositivo terapéutico DreamStation Go. Debe seleccionar el tipo de tubo de su dispositivo. Tipo de tubo 12 Tipo de tubo 15 Tipo de tubo 22 El tipo de tubo 12 tendrá un número “12” marcado en el manguito del tubo (como se muestra en la imagen anterior).
  • Página 30 4. Tubo Siga estos pasos para conectar el tubo al dispositivo: 1. Inserte el manguito del tubo de tipo 12, 15 o 22 a un conector de salida de aire en su dispositivo terapéutico. 2. Conecte el tubo a la mascarilla. Para una colocación y ubicación correctas, consulte las instrucciones incluidas con la mascarilla.
  • Página 31: Cambio Del Tipo De Tubo

    4. Tubo Cambio del tipo de tubo Para cambiar el tipo de tubo, navegue a Mi confort -> Tipo de circuito. Deslice un dedo a la izquierda o la derecha para cambiar de tipo de tubo. Para obtener más información sobre la navegación o selección, consulte el Capítulo 3, Navegación por las pantallas del dispositivo, o Mi confort.
  • Página 32: Filtro

    El filtro ultrafino desechable se recomienda para las personas sensibles al humo del tabaco u otras pequeñas partículas. El filtro ultrafino desechable se vende por separado. El filtro ultrafino desechable contiene el logotipo de la marca Philips Respironics en el soporte (se muestra en la imagen anterior).
  • Página 33: Instalación O Cambio Del Filtro

    5. Filtro Instalación o cambio del filtro Uno de los filtros debe permanecer instalado en todo momento para poder utilizar el dispositivo. Si el filtro aún no está instalado en el dispositivo, debe instalar al menos el filtro reutilizable antes de utilizar el dispositivo. El dispositivo cuenta con un recordatorio automático del filtro de aire.
  • Página 34: Accesorios

    Uso del puerto USB y el micro-puerto USB El dispositivo DreamStation Go incluye también un puerto USB y un micro-puerto USB. El puerto USB se puede usar para cargar dispositivos móviles. Su proveedor puede usar el micro-puerto USB para extraer los datos de la terapia. Quite la tapa de cada puerto para acceder a ellos.
  • Página 35: Uso De La Tarjeta Microsd

    6. Accesorios Uso de la tarjeta microSD El sistema DreamStation Go incluye una tarjeta microSD insertada en la ranura para tarjetas microSD situada en el lateral del dispositivo para registrar la información destinada al proveedor. Su proveedor puede pedirle que extraiga periódicamente la tarjeta microSD y se la envíe para su evaluación.
  • Página 36: Mensajes Emergentes Del Dispositivo Con Tarjeta Microsd

    6. Accesorios Mensajes emergentes del dispositivo con tarjeta microSD Los mensajes emergentes del dispositivo aparecen en la pantalla de la interfaz de usuario. Condición Icono Descripción Causa posible Acción Actividad Lectura/escritura de No es necesario de datos: la tarjeta microSD en hacer nada.
  • Página 37: Batería

    7. Batería Indicadores y botones de la batería N.º Característica Botón pulsador Panel de LED Entrada de alimentación de CA • Botón pulsador: el botón pulsador se encuentra en el panel de LED de la batería. • Panel de LED: la batería usa una luz LED verde para indicar el estado de carga de la batería cuando la batería se esté...
  • Página 38 7. Batería • Indicador de carga de la batería durante la terapia: la pantalla táctil muestra el estado de carga actual de la batería en la esquina inferior derecha cuando la batería está conectada y la terapia está activa (como se muestra más abajo). Cuando la batería esta totalmente cargada, aparecen cuatro barras de carga.
  • Página 39: Preparación De La Batería Para El Primer Uso Y La Recarga

    • Cambie de vez en cuando la batería si no la usa con frecuencia. • Conserve el embalaje por si tuviera que devolver la batería a Philips Respironics. • Antes de utilizar la batería por primera vez, tiene que enchufarla hasta que se haya cargado por completo.
  • Página 40 7. Batería 2. Retire la tapa de la batería del dispositivo terapéutico. 3. Deslice la batería en el dispositivo donde estaba situada la tapa. Asegúrese de que la batería queda encajada dentro del dispositivo terapéutico. 4. Conecte el cable de alimentación de CA a la batería y, a continuación, a la toma de CA. Para usar la batería en modo autónomo, siga estos pasos: 1.
  • Página 41: Desconexión De La Batería

    7. Batería Notas • La primera vez que cargue la batería, debe estar totalmente cargada de acuerdo con la sección Preparación de la batería para el primer uso y la recarga. Una vez completada la primera carga, la batería se cargará mientras esté conectada en el modo SAI.
  • Página 42: Cuidado Y Mantenimiento

    8. Cuidado y mantenimiento Cuidados del dispositivo terapéutico o la batería Cada dos semanas de uso, inspeccione el dispositivo o la batería para comprobar si necesitan alguna tarea de mantenimiento. 1. Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que la batería esté desconectada de todas las tomas de corriente y fuentes de alimentación.
  • Página 43 8. Cuidado y mantenimiento Notas • Utilice exclusivamente filtros de repuesto suministrados por Philips Respironics. • Sustituya el filtro ultrafino desechable si está dañado o tiene suciedad acumulada.
  • Página 44: Solución De Problemas

    9. Solución de problemas Trucos y consejos Su dispositivo está dotado de una herramienta de autodiagnóstico llamada Comprobación del rendimiento, que sirve para detectar ciertos errores en el dispositivo. También le permite compartir información sobre diagnósticos con su proveedor. Use esta opción cuando se lo pida su proveedor.
  • Página 45 Asegúrese de que el ajuste del tipo de de aire parece ajuste del tipo de tubo tubo (12, 15 o 22) coincida con el tubo que demasiado alta o no sea el correcto. está utilizando (tubo de tipo 12, 15 o 22 de demasiado baja. Philips Respironics).
  • Página 46: Contacto Con Atención Al Cliente

    En caso de que tenga problemas con este equipo o necesite ayuda para la configuración, el uso o el mantenimiento del dispositivo o sus accesorios, póngase en contacto con su proveedor. Si necesita ponerse en contacto directamente con Philips Respironics, llame al departamento del servicio de Atención al cliente de Philips Respironics al +1-724-387-4000 o al +49 8152 93060.
  • Página 47: Información Adicional

    Puede que le resulte útil llevar consigo este manual para que el personal de seguridad pueda determinar fácilmente el propósito del dispositivo DreamStation Go. Si viaja a un país con una tensión diferente de la que está utilizando actualmente, tal vez necesite un cable de alimentación diferente o un adaptador para enchufes internacionales...
  • Página 48: Notas Adicionales

    Avisos: • La marca y el logotipo Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Philips Respironics se efectúa bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
  • Página 49: Especificaciones

    Dispositivo: 854 g aproximadamente Batería: 696 g aproximadamente Vida útil La vida útil estimada del dispositivo terapéutico DreamStation Go es de 5 años. La vida útil estimada de la batería es de 3 años. Cumplimiento de normas Este dispositivo está diseñado para cumplir las siguientes normas: •...
  • Página 50: Eléctricas

    10. Información adicional Clasificación IEC 60601-1 Tipo de protección contra Clase II/Equipo alimentado internamente descargas eléctricas Grado de protección frente a Pieza aplicada de tipo BF descargas eléctricas Grado de protección contra Dispositivo: a prueba de goteo, IP22 la entrada de agua Primer valor numérico 2: protección frente a la entrada de objetos sólidos extraños con un diámetro ≥12,5 mm.
  • Página 51: Especificaciones Radioeléctricas

    10. Información adicional Especificaciones radioeléctricas Intervalo de frecuencias de 2402-2480 MHz funcionamiento Máxima potencia de salida <10 dBm Modulación GFSK, P/4 DQPSK, 8DQPSK Filtros de los orificios de entrada Filtro reutilizable 100 % poliéster Eficiencia 88 %, tamaño 7-10 micras Filtro ultrafino Mezcla de fibras sintéticas Eficiencia 95 %, tamaño 0,5-0,7 micras...
  • Página 52: Eliminación

    Precisión de la presión y el flujo El dispositivo terapéutico DreamStation Go se ha diseñado para funcionar dentro de las precisiones de presión y caudal indicadas en el manual del usuario. Si sospecha que la precisión de la presión o el caudal se ve afectada por interferencias de CEM, retire la...
  • Página 53 10. Información adicional rueba de emisiones umPlimiento ntorno eleCtromagnétiCo guía El dispositivo utiliza energía de radiofrecuencia Emisiones de solamente para su funcionamiento interno. Por radiofrecuencia Grupo 1 lo tanto, sus emisiones de radiofrecuencias son CISPR 11 muy bajas y no es probable que produzcan interferencias en los equipos electrónicos cercanos.
  • Página 54 10. Información adicional nsayo de ivel de ensayo ivel de ntorno eleCtromagnétiCo guía ieC 60601 inmunidad CumPlimiento Caídas, <5 % U (caída <5 % U (caída La calidad de la energía de la interrupciones >95 % en U >95 % en red eléctrica debe ser la normal cortas y durante 0,5 ciclos...
  • Página 55 10. Información adicional Ensayo de Nivel de ensayo Nivel de Entorno electromagnético: inmunidad IEC 60601 cumplimiento guía Radiofrecuencia 3 Vrms 3 Vrms No deben utilizarse equipos conducida De 150 kHz De 150 kHz portátiles o móviles de IEC 61000-4-6 a 80 MHz a 80 MHz comunicaciones por radiofrecuencia a una...
  • Página 56: Garantía Limitada

    Garantía limitada Respironics, Inc., una empresa de Philips, garantiza que el sistema estará libre de defectos de fabricación y materiales, y funcionará según las especificaciones del producto desde la fecha en que lo vendió Respironics, Inc. y durante un periodo de dos (2) años para el dispositivo terapéutico y un periodo de un (1) año para el paquete de baterías (“Periodo...
  • Página 58 1129921 Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1129921 R00 LZ 6/29/2017 EE. UU. Alemania Spanish...
  • Página 59 DreamStation Go Auto CPAP CPAP Manual do Utilizador...
  • Página 61 Índice 1. Informações de Segurança ..............1 Utilização prevista ........................1 Advertências ..........................1 Precauções ..........................4 Contraindicações ........................6 Glossário de Símbolos de Segurança ................6 2. Visão Geral do Sistema ................ 8 Conteúdo do Sistema ......................8 Acessórios ..........................8 Diagrama do Sistema ......................
  • Página 62 6. Acessórios ..................... 30 Utilizar a Porta USB e a Porta Micro USB ..............30 Utilizar o Cartão microSD ....................31 Mensagens de Contexto do Dispositivo Referentes ao Cartão microSD ....32 7. Bateria ....................33 Indicadores e Botões na Bateria ..................33 Preparar a Bateria para a Primeira Utilização e Recarregamento ......35 Encaixar a Bateria no Dispositivo ..................35 Desligar a Bateria ........................37...
  • Página 63: Informações De Segurança

    Encontram-se disponíveis vários acessórios para tornar o seu tratamento da Síndrome de Apneia Obstrutiva do Sono (SAOS) com o sistema DreamStation Go o mais prático e confortável possível. Para garantir que recebe a terapia segura e eficaz que lhe foi prescrita, utilize apenas acessórios da Philips Respironics.
  • Página 64 Este dispositivo é ativado quando o cabo de alimentação é ligado. Utilize apenas os cabos de alimentação fornecidos pela Philips Respironics para este dispositivo. A utilização de cabos de alimentação não fornecidos pela Philips Respironics pode causar sobreaquecimento ou danos no dispositivo.
  • Página 65 Ao utilizar oxigénio com este sistema, deverá ser colocada uma válvula de pressão da Philips Respironics em linha com o circuito do paciente, entre o dispositivo e a fonte de oxigénio. A válvula de pressão ajuda a impedir o refluxo de oxigénio do circuito do paciente para o dispositivo quando a unidade estiver desligada.
  • Página 66: Precauções

    Interrompa a utilização e substitua se estiverem danificados. Quaisquer reparações e ajustes apenas devem ser efetuados por pessoal de assistência técnica autorizado pela Philips Respironics. A assistência técnica não autorizada pode causar lesões, invalidar a garantia ou resultar em danos dispendiosos no dispositivo. Contacte o seu fornecedor para proceder à...
  • Página 67 Filtros Para um funcionamento correto, é necessário que esteja devidamente instalado um filtro fino não danificado, reutilizável ou descartável, da Philips Respironics. Filtros de entrada obstruídos podem provocar temperaturas de funcionamento elevadas que podem afetar o desempenho do dispositivo. Examine regularmente os filtros de entrada, conforme necessário, para verificar a integridade e a acumulação de detritos.
  • Página 68: Contraindicações

    1. Informações de Segurança Contraindicações Ao avaliar os riscos e benefícios relativos à utilização deste equipamento, o médico deve compreender que este dispositivo pode administrar pressões de até 20 cm de H Em determinadas condições de avaria, é possível obter uma pressão máxima de 40 cm de H O.
  • Página 69 1. Informações de Segurança Símbolo Título e Significado Bateria de iões de lítio. Símbolo Bluetooth® Indica que o dispositivo é compatível com Bluetooth. IP22 Equipamento à prova de gotejamento Proteção contra a entrada de objetos estranhos sólidos com um diâmetro ≥12,5 mm.
  • Página 70: Visão Geral Do Sistema

    2. Visão Geral do Sistema O DreamStation Go CPAP é um dispositivo de terapia de Pressão Positiva Contínua nas Vias Respiratórias concebido para o tratamento da Síndrome de Apneia Obstrutiva do Sono (SAOS). O seu fornecedor escolherá as definições de pressão adequadas para si.
  • Página 71: Diagrama Do Sistema

    2. Visão Geral do Sistema Diagrama do Sistema A figura acima ilustra algumas das funcionalidades do dispositivo, descritas na tabela seguinte. N.º Funcionalidade Descrição Botão de terapia ligada/ Inicia e para o fluxo de ar para a terapia. desligada Trata-se da Interface do Utilizador do dispositivo de Visor de Ecrã...
  • Página 72: Dispositivo De Terapia

    3. Dispositivo de Terapia Onde Colocar o Dispositivo Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e firme, num local de fácil alcance. O dispositivo deve ficar num nível inferior à posição em que dorme. Certifique-se de que o dispositivo está afastado de quaisquer equipamentos de aquecimento ou arrefecimento (por exemplo, ventiladores, radiadores e aparelhos de ar condicionado).
  • Página 73: Iniciar O Dispositivo

    3. Dispositivo de Terapia Iniciar o dispositivo 1. Certifique-se de que o dispositivo está ligado à rede elétrica. Toque em qualquer ponto do ecrã do visor para ativar o dispositivo. N.º Funcionalidade Botão de terapia ligada/desli- gada Visor de Ecrã Tátil 2.
  • Página 74: Navegar Pelos Ecrãs Do Dispositivo

    3. Dispositivo de Terapia Navegar pelos Ecrãs do Dispositivo A Interface do Utilizador (IU) neste dispositivo permite-lhe ajustar as definições do dispositivo e visualizar informações sobre a sua terapia. A IU é composta pelo ecrã do visor e pelo painel tátil. Percorra para o lado esquerdo ou para o lado direito no painel tátil para se deslocar através das opções do menu no ecrã...
  • Página 75: Definições De Navegação No Menu De Terapia Ligada

    3. Dispositivo de Terapia Definições de Navegação no Menu de Terapia Ligada Enquanto o dispositivo está a administrar terapia, é possível ajustar as seguintes definições: N.º Funcionalidade Descrição Pressão de terapia Apresenta a pressão atualmente administrada. Funcionalidade de O dispositivo está equipado com uma funcionalidade de Rampa “aumento em rampa”...
  • Página 76: Funcionalidade Mystart

    3. Dispositivo de Terapia O seu dispositivo possui dois modos de rampa. O seu fornecedor irá selecionar o modo que melhor se adequar ao seu caso. O modo de rampa padrão aumenta a pressão a uma velocidade constante. Alternativamente, o modo SmartRamp mantém uma pressão inferior constante até...
  • Página 77: Definições De Navegação No Menu De Terapia Desligada

    3. Dispositivo de Terapia Definições de Navegação no Menu de Terapia Desligada A partir do ecrã Inicial, pode percorrer as cinco opções disponíveis: Bateria As minhas O Meu O Meu Minha info. Conforto Dispositivo Assistência Este menu fica visível ao ligar a bateria. Consulte o Capítulo 7, Bateria Bateria para obter mais pormenores.
  • Página 78 3. Dispositivo de Terapia As minhas info. Ao selecionar As minhas info., poderá visualizar os ecrãs que se seguem. O utilizador não pode alterar as definições no menu As minhas info. Estes ecrãs destinam-se apenas a servir de referência. O seu fornecedor poderá pedir-lhe estas informações periodicamente.
  • Página 79: O Meu Conforto

    3. Dispositivo de Terapia O Meu Conforto Ao selecionar O Meu Conforto, poderá visualizar os ecrãs que se seguem. Pode alterar as definições no menu de configuração. Estes ecrãs só serão apresentados se estiverem disponíveis e ativados no seu dispositivo. Se alguma das opções abaixo não estiver visível, é...
  • Página 80: O Meu Dispositivo

    Pode escolher (12) para o tipo de tubagem 12 da Philips Respironics, (15) para o tipo de tubagem 15 da Philips Respironics ou (22) para o tipo de tubagem 22 da Philips Respironics.
  • Página 81: Minha Assistência

    3. Dispositivo de Terapia Ícone Texto Descrição Hora Esta definição permite-lhe acertar a hora. A predefinição é a Hora de Greenwich, mas poderá acertar a hora em incrementos de 30 minutos para corresponder ao seu fuso horário local. Nota: Esta definição da hora não deve ser utilizada como uma função de relógio no dispositivo.
  • Página 82: Verificar Ajuste Da Máscara

    3. Dispositivo de Terapia Ícone Texto Descrição A-Trial A-Trial Se o modo de Ensaio Automático estiver disponível, este ecrã apresenta Dias: xx/xx (em que xx/xx é o número de dias de ensaio concluídos/número de dias de ensaio selecionados). Verificar ajuste da máscara A funcionalidade opcional Verificar ajuste da máscara pode ser ativada ou desativada pelo seu fornecedor.
  • Página 83: Emparelhar O Dispositivo De Terapia Com Um Dispositivo Móvel Com Bluetooth

    3. Dispositivo de Terapia Emparelhar o Dispositivo de Terapia Com um Dispositivo Móvel Com Bluetooth ® O seu dispositivo pode dispor de tecnologia sem fios Bluetooth, um dos métodos que lhe permite transferir os dados do seu dispositivo de terapia para o DreamMapper. O DreamMapper é...
  • Página 84: Mensagens De Contexto Do Dispositivo

    3. Dispositivo de Terapia Mensagens de Contexto do Dispositivo As mensagens de contexto do dispositivo são mensagens que aparecem no ecrã da interface do utilizador. Cada capítulo contém mensagens de contexto adicionais. A tabela de resumo seguinte sintetiza as mensagens: Condição Ícone Descrição...
  • Página 85 3. Dispositivo de Terapia Condição Ícone Descrição Causa Ação Possível Chave de Solicita ao Se tiver selecionado Acesso utilizador que Sim para aceitar o Bluetooth LE aceite ou decline o emparelhamento, emparelhamento a Chave de Acesso com um dispositivo Bluetooth LE é compatível com apresentada no Bluetooth antes de...
  • Página 86 3. Dispositivo de Terapia Condição Ícone Descrição Causa Ação Possível Ocupado Apresentada quando Não é necessária o dispositivo está qualquer ação. temporariamente inacessível devido a comunicação de dados. Atualização do Solicita ao utilizador Escolha “Sim”/“Não” software que atualize o quando lhe for dispositivo para solicitado que aplicar alterações ao...
  • Página 87: Tubagem

    4. Tubagem Tipos de Tubagem Existem três tipos diferentes de tubagem que poderá utilizar com o seu dispositivo de terapia DreamStation Go. Deve selecionar o tipo de tubagem no dispositivo. Tipo de Tipo de Tipo de tubagem 12 tubagem 15 tubagem 22 O tipo de tubagem 12 terá...
  • Página 88 4. Tubagem Siga estes passos para ligar a tubagem ao dispositivo: 1. Insira a braçadeira do tipo de tubagem 12, 15 ou 22 na porta de saída de ar do dispositivo de terapia. 2. Ligue a tubagem à máscara. Para uma colocação e posicionamento adequados, consulte as instruções fornecidas com a máscara.
  • Página 89: Alterar O Tipo De Tubagem

    4. Tubagem Alterar o Tipo de Tubagem Altere o tipo de tubagem navegando para O Meu Conforto -> Tipo de tubagem. Percorra para o lado esquerdo ou para o lado direito para alternar entre tipos de tubagem. Para obter mais informações sobre a navegação ou seleção, consulte o Capítulo 3, Navegar pelos Ecrãs do Dispositivo ou O Meu Conforto.
  • Página 90: Filtro

    O filtro fino descartável é recomendado para pessoas que sejam sensíveis ao fumo do tabaco ou a outras partículas pequenas. O filtro fino descartável é vendido separadamente. O filtro fino descartável tem a marca Philips Respironics estampada (conforme apresentado na imagem acima).
  • Página 91: Instalar Ou Substituir O Filtro

    5. Filtro Instalar ou Substituir o Filtro Um dos filtros tem de estar sempre colocado para poder utilizar o dispositivo. Se não tiver um filtro já instalado no dispositivo, tem de instalar pelo menos o filtro reutilizável antes de utilizar o dispositivo. O dispositivo apresenta um lembrete automático para verificação dos filtros de ar.
  • Página 92: Acessórios

    Utilizar a Porta USB e a Porta Micro USB O dispositivo DreamStation Go dispõe de uma porta USB e uma porta micro USB. A porta USB pode ser utilizada para carregar os seus dispositivos móveis. A porta micro USB pode ser utilizada pelo seu fornecedor para extrair os dados de terapia.
  • Página 93: Utilizar O Cartão Microsd

    6. Acessórios Utilizar o Cartão microSD O sistema DreamStation Go pode ser fornecido com um cartão microSD inserido na respetiva ranhura existente na parte lateral do dispositivo para registo de informações para o seu fornecedor. O seu fornecedor poderá pedir-lhe para remover periodicamente o cartão microSD e enviá-lo para avaliação.
  • Página 94: Mensagens De Contexto Do Dispositivo Referentes Ao Cartão Microsd

    6. Acessórios Mensagens de Contexto do Dispositivo Referentes ao Cartão microSD As mensagens de contexto do dispositivo são mensagens que aparecem no ecrã da interface do utilizador. Condição Ícone Descrição Causa Possível Ação Atividade Está em curso a leitura/ Não é necessária de dados: gravação do cartão qualquer ação.
  • Página 95: Bateria

    7. Bateria Indicadores e Botões na Bateria N.º Funcionalidade Botão de Pressão Visor LED Entrada de Alimentação de Corrente Alternada • Botão de Pressão - O botão de pressão encontra-se no visor LED da bateria. • Visor LED - A bateria utiliza uma luz LED verde para indicar o estado de carregamento quando a bateria estiver a carregar sem estar ligada ao dispositivo de terapia (carregamento autónomo).
  • Página 96 7. Bateria • Indicador de Carga da Bateria Durante a Terapia - O visor de ecrã tátil apresenta o estado de carregamento atual da bateria no canto inferior direito quando a bateria estiver ligada e a terapia ativa (conforme apresentado abaixo). Quatro barras de carregamento indicam uma bateria totalmente carregada.
  • Página 97: Preparar A Bateria Para A Primeira Utilização E Recarregamento

    3. Ligue o cabo de alimentação de corrente alternada a uma tomada de corrente alternada. A bateria começará a carregar automaticamente. 4. Quando a bateria estiver totalmente carregada, estará pronta para ser utilizada com o dispositivo de terapia DreamStation Go. Notas • Carregue periodicamente a bateria se não for utilizada com regularidade.
  • Página 98 7. Bateria 2. Remova a tampa de extremidade da bateria existente no dispositivo de terapia. 3. Faça deslizar a bateria para o local do dispositivo onde se encontrava a tampa de extremidade. Certifique-se de que a bateria encaixa no dispositivo de terapia. 4.
  • Página 99: Desligar A Bateria

    7. Bateria Notas • A primeira vez que carregar a sua bateria, esta deve estar totalmente carregada de acordo com a secção Preparar a Bateria para a Primeira Utilização e Recarregamento. Concluído o primeiro carregamento, a bateria irá carregar enquanto estiver ligada no modo UPS. •...
  • Página 100: Cuidados E Manutenção

    8. Cuidados e Manutenção Cuidados Com o Dispositivo de Terapia ou a Bateria A cada duas semanas de utilização, inspecione o dispositivo ou a bateria para ver se necessita de ser cuidados. 1. Para evitar choques elétricos, certifique-se de que o dispositivo e a bateria estão desligados de todas as tomadas e fontes de alimentação.
  • Página 101 8. Cuidados e Manutenção Notas • Só deverá usar filtros fornecidos pela Philips Respironics para substituir os filtros do dispositivo. • Substitua o filtro fino descartável se estiver danificado ou se apresentar acumulação de detritos.
  • Página 102: Resolução De Problemas

    9. Resolução de Problemas Sugestões e Truques O seu dispositivo está equipado com uma ferramenta de autodiagnóstico designada por Verificação de desempenho. Esta ferramenta pode avaliar o seu dispositivo para verificar determinados erros. Permite-lhe ainda partilhar informações de diagnóstico com o seu fornecedor.
  • Página 103 Certifique-se de que a definição de ar parece muito tubagem pode estar do tipo de tubagem (12, 15 ou 22) alta ou muito incorreta. corresponde à tubagem que está a baixa. utilizar (tipo de tubagem 12, 15 ou 22 da Philips Respironics).
  • Página 104: Contactar O Apoio Ao Cliente

    Se precisar de contactar a Philips Respironics diretamente, contacte o departamento de Apoio ao Cliente da Philips Respironics através do telefone +1-724-387-4000 ou +49 8152 93060. Também pode utilizar os seguintes endereços: Respironics, Inc.
  • Página 105: Notas Adicionais

    Pode ser útil levar consigo este manual para ajudar o pessoal de segurança a compreender o dispositivo DreamStation Go. Caso viaje para um país com uma tensão diferente daquela que está a usar, poderá...
  • Página 106: Avisos Adicionais

    SIG, Inc. e qualquer utilização das mesmas pela Philips Respironics está licenciada. As outras marcas comerciais e nomes comerciais pertencem aos respetivos proprietários. • O Dispositivo de Terapia DreamStation Go pode transmitir dados entre o dispositivo de terapia e um dispositivo móvel. Esta ligação entre o dispositivo de terapia e um dispositivo móvel está...
  • Página 107: Especificações

    Bateria: Aproximadamente 696 g Vida Útil O tempo de vida útil previsto para o dispositivo de terapia DreamStation Go é de 5 anos. O tempo de vida útil previsto para a bateria é de 3 anos. Conformidade com as normas Este dispositivo foi concebido para cumprir as normas que se seguem: •...
  • Página 108: Elétricas

    10. Notas Adicionais Classificação IEC 60601-1 Tipo de Proteção Contra Equipamento de Classe II/Alimentação Interna Choque Elétrico Grau de Proteção Contra Peça Aplicada de Tipo BF Choque Elétrico: Grau de Proteção Contra a Dispositivo: À Prova de Gotejamento, IP22 Entrada de Água Primeiro numeral caraterístico - 2 - Proteção contra a entrada de objetos estranhos sólidos com um diâmetro ≥12,5 mm.
  • Página 109: Filtros Da Porta De Entrada

    10. Notas Adicionais Especificações do Rádio Intervalo de Frequência de 2402 - 2480 MHz Funcionamento Potência Máxima de Saída <10 dBm Modulação GFSK, P/4 DQPSK, 8DQPSK Filtros da porta de entrada Filtro Reutilizável 100% Poliéster Eficiência de 88% a um tamanho de 7 - 10 mícrones Filtro Fino Mistura de Fibras Sintéticas Eficiência de 95% a um tamanho de 0,5 - 0,7 mícrones...
  • Página 110: Taxa De Fluxo Máxima (Normal)

    Exatidão da Pressão e do Fluxo O dispositivo de terapia DreamStation Go foi concebido para funcionar com as exatidões de pressão e taxa de luxo especificadas no manual do utilizador. Se suspeitar que a exatidão da pressão e/ou da taxa de fluxo é afetada por interferência de CEM, remova a alimentação e coloque o dispositivo noutra área.
  • Página 111 10. Notas Adicionais este de missões onformidade rientações Para o mbiente letromagnétiCo O dispositivo utiliza energia de RF apenas para o funcionamento interno. Por isso, as Emissões de RF Grupo 1 emissões de RF conservam-se muito baixas e CISPR 11 não é...
  • Página 112 10. Notas Adicionais este de munidade ível de este ível de rientações Para o mbiente 60601 onformidade letromagnétiCo Quebras <5% U (quebra <5% U (quebra A qualidade da alimentação de tensão, >95% em U >95% em de rede deve ser a tipicamente interrupções durante 0,5 ciclo ) durante...
  • Página 113 10. Notas Adicionais Teste de Nível de Teste IEC Nível de Orientações para o Imunidade 60601 Conformidade Ambiente Eletromagnético RF Conduzida 3 Vrms 3 Vrms Os equipamentos de IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz 150 kHz comunicações de RF a 80 MHz portáteis e móveis não RF Irradiada...
  • Página 114: Garantia Limitada

    Garantia Limitada A Respironics, Inc., uma empresa da Philips, garante que o sistema estará isento de defeitos de fabrico e de materiais e que terá o desempenho previsto em conformidade com as especificações do produto a contar da data de venda por parte da Respironics, Inc., por um período de dois (2) anos para o dispositivo de terapia e por um período de...
  • Página 116 1129921 Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1129921 R00 LZ 6/29/2017 Alemanha Portuguese...

Tabla de contenido