Enlaces rápidos

I6VMH2A/GR
I6VMH2A.B/GR
I6VMC6A/GR
English
BG

Инструкции за експлоатация

ПЕЧКА И ФУРНА
Съдържание
ÅëëçíéêÜ
GR
Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò
ÊÏÕÆÉÍÁ ÊÁÉ ÖÏÕÑÍÏÓ
Ðåñéå÷üìåíá
Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò,1
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ,2
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-ÃåíéêÞ Üðïøç,5
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò-Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ,6
ÅãêáôÜóôáóç,19
íáñîç ëåéôïõñãßáò êáé ÷ñÞóç,21
Ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò,22
×ñÞóç ôçò ðëÜêáò åóôéþí,26
ÐñïöõëÜîåéò êáé ðñáêôéêÝò óõìâïõëÝò,27
Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç,28
Ôå÷íéêÞ âïÞèåéá,28
Hrvatski
HR
Upute za rukovanje
ŠTEDNJAK I PEĆNICA
Sadržaj
Upute za rukovanje,1
UPOZORENJE,3
Opis uređaja - Cjelokupni prikaz,5
Opis uređaja - Upravljačka ploča,6
Instalacija,31
Početak i uporaba,33
Načini pečenja,34
Rukovanje pločom za kuhanje,38
Mjere opreza i savjeti,39
Čišćenje i održavanje,40
Pomoć,40
Srpski
RS

Instrukcije

ŠPORET I RERNA
Sadržaj
Deutsch
DE
Betriebsanleitung
HERD UND OFEN
Inhalt
Betriebsanleitungen,1
WARNHINWEISE,3
Gerätebeschreigung - Überblicke,5
Gerätebeschreigung - Steuertafel,6
Aufstellung,54
Einschalten und Verwendung,56
Kochmodi,57
Kochfläche verwenden,61
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,62
Pflege und Wartung,63
Kundendienst,63
Español
ES
Manual de instrucciones
ESTUFA Y HORNO
Contenido
Manual de instrucciones,1
ADVERTENCIA,4
Descripción del aparato-Visión de conjunto,5
Descripción del aparato-Panel de control,6
Instalación,65
Puesta en marcha y uso,67
Modos de cocción,68
Uso de la estufa,72
Precauciones y consejos,73
Cuidado y mantenimiento,74
Asistencia,74
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit I6VMH2A/GR

  • Página 1: Tabla De Contenido

    I6VMH2A/GR I6VMH2A.B/GR I6VMC6A/GR English Srpski Инструкции за експлоатация Instrukcije ПЕЧКА И ФУРНА ŠPORET I RERNA Съдържание Sadržaj Инструкции за експлоатация 1 Instrukcije 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 UPOZORENJE 4 Описание на уреда – Общ изглед 5 Opis aparata – Opšti pregled 5 Описание...
  • Página 2: Предупреждение

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и достъпните му ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσπελάσιμα μέρη της αποκτούν υψηλή θερμοκρασία κατά τη части се нагорещяват по време на работа. χρήση. Избягвайте докосването на нагревателните Θα πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα να μην елементи. αγγίζετε...
  • Página 3 ACHTUNG! UPOZORENJE ACHTUNG: Das Gerät und seine zugänglichen POZOR: Tijekom uporabe uređaj i njegovi Teile werden bei der Verwendung heiß. dostupni dijelovi postaju vrući. Vermeiden Sie, die Heizelemente zu berühren. Ne dirajte grijaće elemente. Kinder unter 8 Jahren sollten vom Gerät Djeca mlađa od 8 godina trebaju uvijek bi en ernt gehalten werden, es sei denn, sie pod stalnim nadzorom.
  • Página 4: Upozorenje

    OPOMENA ADVERTENCIA UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni ADVERTENCIA: El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso. delovi postaju vrući tokom rada. Se debe tener cuidado de evitar tocar los Treba voditi računa da bi se izbeglo elementos que calientan. dodirivanje grejne elemente.
  • Página 5: Описание На Уреда - Общ Изглед

    Описание на уреда Gerätebeschreibung Общ преглед Übersicht 1.Стъклокерамичен котлон 1.Glaskeramik Kochfl äche 2.Панел за управление 2. Steuertafel 3.Плъзгаща грил скара 3. Gleitendes Griffrost 4.ТАВИЧКА 4.TROPFpfanne 5.Нивелиращо краче 5.Verstellbarer Fuß 6.ВОДЕЩИ РЕЛСИ на плъзгащите се скари 6.FÜHRUNGSSCHIENEN für die gleitenden Roste 7.позиция...
  • Página 6: Opis Uređaja

    Описание на уреда Gerätebeschreibung Панел за управление Steuertafel 1.СЕЛЕКТОРЕН бутон 1.SELECTOR Knopf 2. Индикаторна лампичка на ТЕРМОСТАТА 2.THERMOSTAT Anzeigelampe 3.Копче на ТЕРМОСТАТА 3.THERMOSTAT Knopf 4. Копче на ТАЙМЕРА* 4.TIMER Knopf* 5.Електронен програматор за готвене* 5. Elektronische Kochprogrammierung* 6.Копче за управление на електрическия КОТЛОН 6.Kontrollknopf f.
  • Página 7: Инсталиране

    Инсталиране ! Преди да използвате вашия нов уред, моля прочетете Крачетата* се монтират в внимателно тази книжка с инструкции Тя съдържа сглобката под основата на важна информация относно безопасността на монтаж печката. и работа на уреда. ! Моля пазете тези инструкции за експлоатация за...
  • Página 8 ! Уредът трябва да бъде инсталиран така, че кабелът 400V 2N~ и контактът да са лесно достъпни. H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! Кабелът не трябва да бъде прегъван или притискан. L2 L1 ! Кабелът трябва периодично да се проверява и подменя...
  • Página 9: Стартиране И Използване

    Стартиране и използване Пускане на фурната 32,4 x 45,5 x 41,3 cm 1. Изберете желаната програма за готвене чрез 61 l завъртане на СЕЛЕКТОРННИЯ бутон. 42 cm 2. Изберете препоръчаната за режима на готвене 44 cm 8,5 cm температура или желаната от вас температура от превключвателя...
  • Página 10: Режими На Готвене

    Режими на готвене is activated.»Кръглите нагревателни елементи и елементите на дъното на фурната се включват и ! Температурата може да се настрои за всички режими вентилаторът се активира. на готвене между 60°C и Max (Макс.) с изключение на Режим ГРИЛ следните...
  • Página 11 се нуждаят от допълнително готвене в средата или за Настройване на таймера десерти, покрити с плодове или конфитюр, изискващи Таймерът позволява задаване на обратно отброяване, умерена промяна на цвета на повърхността. Трябва да когато времето изтече ще се чуе звуков сигнал. се...
  • Página 12  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фурната е снабдена със стоп система при Сега фурната е програмирана да се включи издърпване на скарите, която не им автоматично в 12:30 и да изгасне след 30 минути – в позволява да изскочат от фурната. 13.00 Както е показано на илюстрацията, Настройване...
  • Página 13 Таблица за печене във фурна Долна вентилация Дъно Довършителни готвене...
  • Página 14: Използване На Котлоните

    Използване на стъклокерамичния стъклен плот ! Лепилото, използвано при поставяне Практически съвети за използване на плота за на уплътненията, оставя маслени следи готвене върху стъклото. Препоръчва се, преди да • Използвайте тенджери с дебело, равно дъно, за да използвате уреда, да отстраните тези следи сте...
  • Página 15: Общи Правила За Безопасност

    Предпазни мерки и препоръки ! Този уред е произведен в съответствие с международните норми за безопасност при работа. Тези предупреждения са могат да се нагорещят. дадени от съображения за безопасност и трябва да бъдат • Стъклокерамичният плот е устойчив на механични прочетени...
  • Página 16: Поддръжка И Почистване

    Поддръжка и почистване Изключване на уреда Почистване на стъклокерамичния стъклен плот Преди да извършите операции по уреда, изключете го от електрическата мрежа. ! Избягвайте използването на абразивни или корозионни препарати за почистване (например спрей флакони за барбекю и фурни), продукти за почистване на петна и Почистване...
  • Página 17 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фурната не трябва да се Демонтаж и монтаж на вратата на използва при свалено вътрешно стъкло! фурната: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При повторно монтиране 1.Отворете вратата на вътрешното стъкло на вратата, поставете 2.Напълно завъртете назад шарнирните скоби на правилно стъкления панел, така че текстът върху вратата...
  • Página 18 Зачитане и опазване на околната среда Почистване на фурната с помощта на пара* • Винаги дръжте вратата на фурната затворена, когато използвате режими ГРИЛ и ОГРЕТЕН: така ще постигнете Този метод на почистване се препоръчва след готвене по-добри резултати и ще спестите електроенергия (около на...
  • Página 19 ÅãêáôÜóôáóç ! Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç íÝá óáò óõóêåõÞ, èÝóåéò óå êÜèå ãùíßá ôçò âÜóçò äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôü ôï åã÷åéñßäéï ïäçãéþí. ôçò óõóêåõÞò ìáãåéñÝìáôïò ÐåñéÝ÷åé óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí (âë. åéêüíá).Ôá ðüäéá óôÞñéîçò* áóöáëÞ åãêáôÜóôáóç êáé ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò. åöáñìüæïõí ìÝóá óôéò åãêïðÝò óôçí...
  • Página 20 ! Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá ôóáêéóôåß Þ íá óõìðéåóôåß. 400V 2N~ ! Ôï êáëþäéï ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé ôáêôéêÜ êáé H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 íá áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ôå÷íéêïýò. L2 L1 ! Ï êáôáóêåõáóôÞò áðïðïéåßôáé ïðïéáäÞðïôå åõèýíç óå...
  • Página 21 ‘Eíáñîç ëåéôïõñãßáò êáé ÷ñÞóç Ìéá ëßóôá ðïõ ðåñéãñÜöåé ìå ëåðôïìÝñåéåò ôéò ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò êáé óõíéóôþìåíåò èåñìïêñáóßåò 32,4 x 45,5 x 41,3 cm ìáãåéñÝìáôïò ìðïñåßôå íá âñåßôå óôïí áíôßóôïé÷ï ðßíáêá ( x x ) (âë. ðßíáêá ÓõìâïõëÝò ãéá ìáãåßñåìá óôï öïýñíï). 61 L 42 cm 44 cm...
  • Página 22 Ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò óçìáíôéêü ðïóü èåñìüôçôáò, åéäéêÜ áðü ôçí áíôßóôáóç óôï êÜôù ìÝñïò. Áí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðåñéóóüôåñåò áðü ! Ãéá üëåò ôéò ëåéôïõñãßåò ìáãåéñÝìáôïò ìðïñåß íá ìßá èÝóåéò óôï öïýñíï ôáõôü÷ñïíá, áíôáëëÜîôå ôç èÝóç ñõèìéóôåß ôùí öáãçôþí óôï ìÝóïí ôçò äéÜñêåéáò ôïõ ìáãåéñÝìáôïò. ìéá...
  • Página 23 Ñýèìéóç ôïõ ÷ñïíïìÝôñïõ Ëåéôïõñãßá ÊÁÔÙ ÈÅÑÌÁÍÓÇÓ Ôï ÷ñïíüìåôñï åðéôñÝðåé ôç ñýèìéóç ìéáò áíôßóôñïöçò ìÝôñçóçò ÷ñüíïõ êáé üôáí Ý÷åé ðåñÜóåé ï ñõèìéóìÝíïò Åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç ç êÜôù áíôßóôáóç èÝñìáíóçò. Ç ÷ñüíïò ç÷åß Ýíáò âïìâçôÞò. èÝóç áõôÞ óõíéóôÜôáé ãéá ôåëåéïðïßçóç ôïõ ìáãåéñÝìáôïò Ãéá íá ñõèìßóåôå ôï ÷ñïíüìåôñï, ðñï÷ùñÞóôå ùò åîÞò: öáãçôþí...
  • Página 24 óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé ðÜëé ç ôñÝ÷ïõóá þñá (ãéá ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ï öïýñíïò ðáñÜäåéãìá 10.00) ìáæß ìå ôï ãñÜììá A (ÁÕÔÏÌÁÔÁ). äéáèÝôåé Ýíá óýóôçìá óõãêñÜôçóçò  ðïõ åðéôñÝðåé ôçí åîáãùãÞ ôùí ó÷áñþí åìðïäßæïíôÜò ôéò íá âãïõí Óôï óçìåßï áõôü, ï öïýñíïò åßíáé ðñïãñáììáôéóìÝíïò íá áíÜøåé...
  • Página 25 Ðßíáêáò óõìâïõëþí ìáãåéñÝìáôïò óôï öïýñíï (kg) Κάτω θέρμανση με ανεμιστήρα Κάτω Για την τελειοποίηση της μαγειρικής θέρμανση...
  • Página 26 ×ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò ðëÜêáò åóôéþí ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ó÷åôéêÜ ìå ôç ÷ñÞóç ôçò ðëÜêáò ! Η κό λ λα πο υ ε φ α ρ μ ό ζ ε τα ι σ τ ι ς φλά ν τζ ε ς åóôéþí στεγανοποίησης...
  • Página 27 ÐñïöõëÜîåéò êáé ðñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ! Ç óõóêåõÞ áõôÞ Ý÷åé ó÷åäéáóôåß êáé êáôáóêåõáóôåß áí ÷ôõðçèåß ìå áé÷ìçñü áíôéêåßìåíï üðùò Ýíá åñãáëåßï. Áí óýìöùíá ìå äéåèíÞ ðñüôõðá áóöÜëåéáò. Ïé áêüëïõèåò óõìâåß áõôü, áðïóõíäÝóôå áìÝóùò ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ñåýìáôïò...
  • Página 28 Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç Áðåíåñãïðïßçóç ôçò óõóêåõÞò Êáèáñéóìüò ôçò õáëïêåñáìéêÞò ðëÜêáò åóôéþí ÁðïóõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ óáò áðü ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ðñéí åêôåëÝóåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óå áõôÞ. ! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ðïõ ÷áñÜæïõí Þ äéáâñþíïõí (ãéá ðáñÜäåéãìá ðñïúüíôá óå óðñÝé ãéá Êáèáñéóìüò ôïõ öïýñíïõ êáèáñéóìü...
  • Página 29 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé Áöáßñåóç êáé ôïðïèÝôçóç ôçò ðüñôáò ï öïýñíïò ÷ùñßò íá Ý÷åé ôïðïèåôçèåß ôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ: ôæÜìé ôçò ðüñôáò! 1. Áíïßîôå ôçí ðüñôá 2. ÊÜíåôå ôïõò óöéãêôÞñåò ôùí áñèñþóåùí ôçò ðüñôáò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! ôáí åðáíáóõíáñìïëïãåßôå ôï ôïõ öïýñíïõ íá ðåñéóôñáöïýí ôåëåßùò ðñïò ôá ðßóù (âë.
  • Página 30 Êáèáñéóìüò ôïõ öïýñíïõ ìå õðïâïÞèçóç áôìïý* ÁõôÞ ç ìÝèïäïò êáèáñéóìïý óõíéóôÜôáé åéäéêÜ ìåôÜ ôï ìáãåßñåìá ðïëý ëéðáñþí (øçôþí) êñåÜôùí. ÁõôÞ ç äéáäéêáóßá êáèáñéóìïý äéåõêïëýíåé ôçí áöáßñåóç ôùí ñýðùí áðü ôá ôïé÷þìáôá ôïõ öïýñíïõ ëüãù ôçò ðáñáãùãÞò áôìïý óôï åóùôåñéêü ôïõ èáëÜìïõ ôïõ öïýñíïõ. ! Óçìáíôéêü! Ðñéí...
  • Página 31: Električni Priključci

    Instalacija ! Prije rukovanja vašim novim uređajem, molimo Nožice* ulaze u otvore s donje pažljivo pročitajte knjižicu s uputama. Ona sadrži strane donjeg dijela štednjaka. važe informacije o sigurnoj instalaciji i sigurnom rukovanju uređajem. ! Molimo, ove upute za korištenje čuvajte za buduću uporabu.
  • Página 32 ! Kabel se ne smije savijati ili pritiskati. 400V 2N~ ! Kabel treba redovito pregledavati, a može ga H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 zamijeniti samo ovlašteni električar. H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! Proizvođač ne preuzima odgovornost ako se niste L2 L1 pridržavali ovih sigurnosnih mjera .
  • Página 33 Početak i uporaba Uključivanje pećnice TABLICA KARAKTERISTIKA Dimenzije pe nice 32,4 x 45,5 x 41,3 cm (VxŠxD) 1. Odaberite željeni način pečenja okretanjem kola Obujam 61 l ODABIRA. širina 42 cm 2. Odaberite preporučenu temperaturu za mod pečenja Korisne mjere vezane u dubina 44 cm odjeljak pe nice ili željenu temperaturu okretanjem kola TERMOSTATA.
  • Página 34 Načini pečenja NAČIN PEČENJA NA ROŠTILJU ! Vrijednost temperature može se podesiti za sve Uključit će se središnji dio gornjeg grijača. Veličina i načine kuhanja izravna temperatura roštilja preporučuju se za hranu između 60°C i Maks, osim za sljedeće načine koja zahtjeva visoku temperaturu na površini (teleći i goveđi odresci, fi...
  • Página 35 4. Nakon što vrijeme protekne oglasit će se alarm, a alarm Praktični savjeti za pečenje možete isključiti pritiskom na bilo koji gumb (osim gumba + i -). Simbol će se isključiti. ! Kod načina pečenja na ROŠTILJU postavite posudu za prikupljanje masnoće na položaj 1 i prikupite ! Tajmer ne uključuje i ne isključuje pećnicu.
  • Página 36 Uporaba tajmera za pečenje* Podešeno vrijeme trajanja pečenja može se prikazati u bilo kojem trenutku pritiskom na gumb VRIJEME PEČENJA, a vrijeme završetka kuhanja može se prikazati 1. Za podešavanje alarma okrenite kolo TAJMERA ZA pritiskom na gumb VRIJEME ZAVRŠETKA PEČENJA. PEČENJE u smjeru kazaljke na satu gotovo cijeli jedan krug.
  • Página 37 Tablica savjeta za pečenje u pećnici Patka Donja ventilacija Za usavršavanju kuhanje...
  • Página 38 Uporaba stakleno-keramičke ploče za kuhanje ! Ljepilo koje se koristi za brtve ostavlja trag masnoće Praktični savjet za uporabu električne ploče za na staklu. Prije uporabe uređaja preporučujemo kuhanje uklonite to sa posebnim neabrazivnim sredstvom za • Koristite tave s debelim, ravnim dnom kako bi se čišćenje.
  • Página 39: Općenita Sigurnost

    Mjere opreza i savjeti ! Ovaj uređaj izrađen je i proizveden je u skladu s • Ako površina ploče za kuhanje napukne, isključite uređaj radi sprječavanja strujnog udara koji se može dogoditi. međunarodnim sigurnosnim standardima. Sljedeća • Upamtite kako zone kuhana ostaju relativno vruće najmanje upozorenja navedena su iz sigurnosnih razloga i morate trideset minuta nakon isključivanja.
  • Página 40: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Isključivanje uređaja Čišćenje stakleno-keramičke ploče za kuhanje Isključite uređaj iz električne utičnice prije izvođenja bilo kakvih radnji. ! Ne koristite abrazivne ili korozivne deterdžente (na primjer proizvode u sprejevima za čišćenje roštilja i pećnica), Čišćenje pećnice sredstava za uklanjanje mrlja, proizvode protiv hrđanja, deterdžente u prahu ili spužve s abrazivnom površinom: ! Za čišćenje uređaja ne koristite parne ili tlačne čistaće.
  • Página 41 POZOR! Pećnica ne smije raditi kada je uklonjeno Uklanjanje i pričvršćivanje vrata pećnice: staklo s unutrašnje strane vrata pećnice! 1.Otvorite vrata POZOR! Kada razmontirate staklo s unutrašnje strane 2.Vodite računa da se hvataljke šarki vrata pećnice okrenu vrata pećnice ispravno umetnite stakleni panel tako potpuno unatrag (vidi fotografi...
  • Página 42 Čišćenje pećnice parom* Čuvanje i zaštita okoliša • Kad koristite načine pečenja ROŠTILJ ili GRANTIRANJE uvijek Ovaj način čišćenja se preporučuje posebno nakon držite zatvorena vrata pećnice: Ovo će rezultirati poboljšanim pečenja jako masnog mesa. rezultatima u uštedi energije (približno 10%). Ovaj postupak čišćenja omogućava uklanjanje nečistoće sa zidova pećnice generiranjem pare koja se stvorila •...
  • Página 43: Instalacija

    Instalacija Nogare * ulaze u otvore na ! Pre nego šta rukujete vašim novim uređajem, molimo da donjoj strani osnove šporeta. pažljivo pročitate ove instrukcije. Sadrže važne informacije koje se odnose na bezbednu instalaciju i rad uređaja. ! Molimo čuvati ova uputstva za buduća upućivanja. Osigurite se da instrukcije ostaju sa uređajem kada se on proda, pokloni ili premesti.
  • Página 44 ! Kabl mora se redovno proveravati i treba biti zamenjen 400V 2N~ samo od ovlaštenim tehničara. H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! Proizvođač odbacuje svaku odgovornost ukoliko ove L2 L1 bezbednosne mere nisu primenjene. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 •...
  • Página 45: Uključivanje I Korišćenje

    Uključivanje i korišćenje TABELA KARAKTERISTIKE Uključivanje rerne Dimenzije rerne (HxWxD) 32,4 x 45,5 x 41,3 cm Ja ina zvuka 61 l Korisne mere koje se Širina 42 cm 1. Izaberite željeni režim kuvanje vrtenjem dugmeta za odnose na odeljak Dubina 44 cm IZBOR.
  • Página 46: Režim Kuvanje

    Režime kuvanja Režim ROŠTILJ ! Vrednost temperature može se podesiti za sve režime Uključuje se centralni deo gornjeg elementa. Visoka I kuvanja. direktna temperatura roštilja preporučuje se za hranu koja Između 60 °C i Max, osim za sledećim modelima: traži visoku temperaturu na površini (teleći i goveđi stek, fi...
  • Página 47 Praktične Saveti Kuvanja Korišćenje tajmer kuvanja* ! U režimu ROŠTILJ, postavite tas za otapanje na poziciju 1. Da biste postavili zvono, zavrtite dugme TAJMER ZA 1 za sakupljanje ostatka kuvanja (mast i salo). KUVANJE skoro jedan krug. 2. Zavrtite dugme suprotno skazaljkama dapostavite ROŠTILJ vreme.
  • Página 48 Ispravljanje ili poništavanje prethodnog podatka Podešavanje vreme kuvanje sa kašnjenjem. Podatke koje su prethodno unete mogu biti promenjene u Prvo izaberite režim kuvanje koji želite koristiti I onda svakom trenutkom pomoći (TAJMER, VREME KUVANJA podesite temperaturu pomoći dugmeta SELEKCIJE i ILI KRAJNO VREME KUVANJA) sa + I - .
  • Página 49 Tabela savete za kuvanje u rernu HRANA kuvanja (kg) Patka rerna Tart Tart kuvanje kuvanje Ventilacija za donji deo Za usavršavanje kuvanje Donji deo...
  • Página 50: Korišćenje Ringle

    Korišćenje staklene keramičke površine Praktični saveti o korišćenju ploče ! Lepak koji je na zaptivke ostavlja tragove masnoće na • Koristite šerpe sa debelu osnovu kako bi se osigurali staklu. Prije nego što koristite uređaj, preporučujemo da oni savršeno prianjaju na ploču. vam da ga uklonite sa posebnim neabrazivnim proizvod za čisćenje.
  • Página 51: Mere Predostrožnosti I Savete

    Mere predostrožnosti i savete • Ne stavljajte metalne predmete (noževe, kašike, tiganj) na ploču ! Ovaj aparat je dizajniran i proizveden u skladu sa međunarodnim je mogu postati vruće. standardima bezbednosti Sledeća upozorenja su obezbeđena • Aparat ne bi trebalo da se koristi od strane ljudi (uključujući i decu iz bezbednosnih razloga i molimo vas da ih pažljivo pročitate.
  • Página 52: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Zamjena lampice u rernu варочную повехность. Если оно меньшим 1. Nakon što isključite rernu od energetsku mrežu, uklonite будет иметь место потеря энергии, и в результате stakleni poklopac koji pokriva utičnica lampe (vidi sliku). выкипания жидкости из горшков на варочной 2.
  • Página 53 Uklanjanje i postavljanje vrata peći: Upozorenje! Rerna ne sme raditi sa uklonjenim unutrašnjem stakla vrata ! 1. Otvorite vrata Upozorenje! Kada se ponovo okupi unutrašnja vrata ubacite 2. Nek spone šarki rotiraju potpuno natrag (vidi sliku). staklene ploče ispravno, tako da je upozorenje napisano na tabli lako čitljivo i vidljivo.
  • Página 54: Aufstellung Und Nivellierung

    Aufstellung ! Bevor Sie Ihr neues Gerät verwenden, sollten Sie sich Die Füße* passen in die Schlitze diese Anweisungsbroschüre sorgfältig durchlesen. Sie auf der Unterseite des Herdes. enthält wichtige Informationen zur sicheren Aufstellung und Verwendung des Haushaltsgeräts. ! Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitungen für zukünftige Fälle auf.
  • Página 55 ! Nachdem das Haushaltsgerät aufgestellt ist, müssen 400V 2N~ das Stromversorgungskabel und die elektrische H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 Steckdose leicht zugänglich sein. H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! Das Kabel darf nicht geknickt oder zusammengedrückt L2 L1 sein. ! Das Kabel darf nur von authorisierten Technikern regelmäßig überprüft und ausgetauscht werden.
  • Página 56 Einschalten und Verwendung TECHNISCHE DATEN Eine ausführliche Liste über die Kochmodi und mpfohlenen Ofenabmessungen 32,4 x 45,5 x 41,3 cm (HxBxT) Temperaturen finden Sie in der ntsprechenden Inhalt 61 l Tabelle(siehe Ofen Kochanleitungstabelle). Breite 42 cm Abmessungen des Tiefe 44 cm Ofenfachs ! Sollte das Gerät mit einer elektronischen Höhe 8,5 cm...
  • Página 57 Kochmodi GRILL Modus ! Für alle Kochmodi kann eine Temperatur Das mittlere Teil des oberen Heizelements schaltet sich zwischen 60°C und Max, mit Ausnahme bei den ein. Die hohe und unmittelbar Hitze des Grills wird für folgenden Modi, ausgewählt werden: Speisen empfohlen, die eine hohe Oberflächentemperatur benötigen (Kalbs- und Rindersteak, Filetsteak und •...
  • Página 58 der Oberfläche gar sind, aber in der Mitte noch etwas Timer Einstellung Der Timer schaltet einen eingestellten Countdown ein. kochen müssen oder für Nachtische mit einer Frucht- oder Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Summer. Marmeladeschicht, die nur Zur Timereinstellung gehen Sie wie folgt vor: eine leicht gebräunte Oberfläche brauchen.
  • Página 59  ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Jetzt ist der Ofen so programmiert, dass er um 12:30 Stopsystem ausgerüstet, um die Roste automatisch einschaltet und nach 30 Minuten um 13.00 herauszuziehen und zu verhindern, wieder aus. dass sie aus dem Ofen kommen.(1) Wie in der Zeichung gezeigt, müssen Einstellung einer Kochzeit mit sofortigem Start Sie die Roste nur vorne anheben und...
  • Página 60 Ofen Kochanleitungstabelle Vorheizzeit Kochzeit Kochmodi Speisen Gewicht Rostposition Empfohlene (Minuten) (Minuten) (in kg) Temperatur Ente 65-75 Gebratenes Kalb- oder Rindfleisch Traditioneller 70-75 Gebratenes Schweinefleisch Ofen 70-80 Plätzchen 15-20 Böden 30-35 Böden 20-30 Obstkuchen 1 und 2 40-45 Pflaumenkuchen 40-50 Biskuit Boden 25-30 Gefüllte Pfannkuchen (auf 2 Blechen) Backmodus...
  • Página 61 Verwendung der Glas- Keramik Kochflächen folgende Vorteile: · Schnelle Erhitzung (im Vergleich zu Gasbrennern) ! Der Klebstoff der Dichtungen hinterlässt Fettspuren · Kühlen schnell ab auf dem Glas. Bevor Sie das Gerät verwenden, · Gleichmäßige Temperatur auf der gesamten Oberfläche empfehlen wir, dass sie diese mit einen speziellen (wegen der runden Heizelemente).
  • Página 62 Vorsichtsmaßnahmen und Tipps • Die Öffnungen für die Ventilation und Hitzeableitung dürfen niemals abgedeckt sein. • Die europäische Verordnung 2002/96/EG in Bezug auf die • Verwenden Sie auf den Kochzonen keine instabilen oder Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten verzogenen Töpfe. Dies verhindert das zufällige Überlaufen. Die (Waste Electrical and Electronic Equipment [WEEE]) schreibt Griffe des Kochgeschirrs müssen immer zur Mitte der Kochfläche vor, dass Haushaltsgeräte nicht zusammen mit dem normalen...
  • Página 63: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Das Gerät ausschalten Reinigung der Glas-Keramik Kochfläche ! Verwenden Sie keine scheuernden oder Bevor Sie Arbeiten an dem Gerät ausführen, trennen Sie das korrosiven Reinigungsmittel (z. B. Produkte Gerät von der Stromversorgung. in Sprühdosen zur Reinigung von Grills und Öfen), Fleckenentfernen, Rostschutzmittel, Puderreinigungsmittel oder Schwämme mit Reinigung des Ofens...
  • Página 64 Aus- und Einbau der Ofentür: ACHTUNG! Der Ofen darf nicht ohne das innere Türglas betrieben werden! 1.Öffnen Sie die Tür ACHTUNG! Wenn Sie die innere Glastür wieder einbauen, 2. Drehen Sie die Scharnierklammern der Ofentür fügen Sie die Glasplatte korrekt ein, so das der auf der vollständig nach hinten (siehe Foto) Platte geschriebene Text nicht verdreht ist und leicht erkennbar ist.
  • Página 65: Instalación

    Instalación ! Antes de utilizar su aparato nuevo, lea cuidadosamente Los soportes* encajan en las este manual de instrucciones. Contiene información ranuras en la parte inferior de la importante para la instalación y funcionamiento base de la estufa. seguro del aparato. ! Por favor guarde estas instrucciones para referencia futura.
  • Página 66 ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. 400V 2N~ ! El cable debe ser revisado periódicamente y H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 sustituido sólo por técnicos autorizados. H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! La empresa declina toda responsabilidad en que no L2 L1 hayan sido respetadas estas normas.
  • Página 67: Puesta En Marcha Y Uso

    Puesta en marcha y uso Puesta en marcha del horno TABLA DE CARACTERÍSTICAS Medidas del horno 32,4 x 45,5 x 41,3 cm (Alt.xAnch.xProf.) 1. Seleccione el modo de cocción deseado girando la Volumen 61 l perilla del SELECTOR. Medidas de utilidad ancho 42 cm 2.
  • Página 68: Modos De Cocción

    Modos de cocción Modo PARRILLA ! Un valor de temperatura se puede ajustar para La parte central del elemento de calentamiento superior todos los modos de cocción entre 60°C y Max, a se enciende. Se aconseja una temperatura elevada y excepción de los siguientes modos directa de la parrilla para los alimentos que requieren •...
  • Página 69: Consejos Prácticos Para Cocinar

    P l a n i f i c a c i ó n d e c o c c i ó n c o n e l superfi cie. Se debe señalar que esta función no permite programador electrónico* la máxima temperatura que se alcanza en el interior del horno (250°C) y por lo tanto, no se recomienda que los Ajuste del reloj alimentos sean cocinados utilizando sólo este ajuste, a...
  • Página 70 A continuación debe ajustarse la hora de fi n de cocción ¡ADVERTENCIA! El horno está provisto de un sistema de alto para 4. Pulse el botón FIN DE TIEMPO DE COCCIÓN extraer las rejillas y de evitar que 5. Dentro de 4 segundos de haber presionado este botón, salgan del horno.(1) fi...
  • Página 71: Tabla De Sugerencias De Cocción Del Horno

    Tabla de sugerencias de cocción del horno Tiempo de Tiempo de Modos de Alimentos Peso Posición de Temperatura cocción pre-calentado cocción (en kg) la rejilla recomendada (minutos) (minutos) Pato 65-75 Horno Asado de ternera o carne de res 70-75 Asado de cerdo 70-80 tradicional Bisquets (masa quebrada)
  • Página 72: Apagado Y Encendido De Las Zonas De Cocción

    Uso de la estufa de vitrocerámica ! El pegamento aplicado sobre las juntas deja rastro de grasa en el cristal. Antes de usar el aparato, Consejos prácticos sobre el uso de la estufa se recomienda eliminar estos con un producto de •...
  • Página 73: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos ! Este aparato ha sido diseñado y fabricado de conformidad • La estufa de vitrocerámica es resistente a los choques con las normas internacionales de seguridad. Las mecánicos, pero se puede dañar (o eventualmente quebrarse) siguientes advertencias se suministran por razones de si es golpeada con un objeto punzante, como una herramienta.
  • Página 74: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Limpieza de la estufa de vitrocerámica Apagado del aparato ! No utilice detergentes abrasivos o corrosivos (por Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar ejemplo, los productos aerosoles para limpieza de cualquier trabajo en este. asadores y hornos), quitamanchas, productos anti- moho, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superfi...
  • Página 75: Montaje Y Desmontaje De La Puerta Del Horno

    ¡ADVERTENCIA! ¡El horno no debe ser operado sin Montaje y desmontaje de la puerta del horno: el vidrio interior de la puerta! 1. Abra la puerta ¡ADVERTENCIA! Al volver a montar el cristal interior 2. Haga que las abrazaderas de bisagra de la puerta del de la puerta inserte el panel de cristal de forma que el horno giren hacia atrás completamente (véase la foto) texto escrito en el panel no esté...
  • Página 76: Ahorrar Y Respetar El Medio Ambiente

    04/2014 - 195122053.00 Indesit Company S.P.A. XEROX FABRIANO Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com Ahorrar y respetar el medio ambiente Limpieza del horno con ayuda de vapor* • Siempre mantenga la puerta cerrada cuando se utilizan los Este método de limpieza se recomienda especialmente modos PARRILLA y GRATINADO: Con ello se consiguen mejores después de cocinar carnes muy grasas (asado).

Este manual también es adecuado para:

I6vmh2a.b/grI6vmc6a/gr

Tabla de contenido