Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

Rückenschmerz-Therapie-System TDB
Backache therapy system TDB
Système de thérapie anti-douleur dorsal TDB
Sistema terapeutico per il mal di schiena TDB
Sistema terapéutico antidolor de espanda TDB
Sistema para tratamento das dores nas costas TDB
Therapiesysteem tegen rugpijn TDB
Selkäkipuja lievittävä järjestelmä TDB
Ryggsmärtsterapisystem TDB
™‡ÛÙËÌ· ıÂÚ·›·˜ fiÓˆÓ Ï¿Ù˘ TDB
Art. 86352
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Por favor, ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana TDB

  • Página 2: Tabla De Contenido

    D Gebrauchsanweisung P Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Página 4 Druckknopfanschlüsse Kanal 1 Attacchi a bottoncino canale 1 TENS-Gerät Apparecchio TENS Druckknopfanschlüsse Kanal 2 Attacchi a bottoncino canale 2 Gürtel Cintura Koppelverschluss Chiusura a scatto Elektrodenpads Kanal 1 Pads per elettrodi canale 1 Elektrodenpads Kanal 2 Pads per elettrodi canale 2 Anschlussbuchse Kanal 2 Connessione canale 2 Ein/Aus / Intensität Kanal 2...
  • Página 63: Importante

    Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su aparato para la terapia antidolor en la espalda de MEDISANA, le recomendamos observar detenidamente las siguientes indi- caciones en relación con el uso y el mantenimiento del mismo.
  • Página 64 OFF (apagado). • Durante la utilización profesional del aparato para terapia antidolor en la espalda de MEDISANA es necesario someterlo cada 2 años a una in- spección técnica en un servicio técnico autorizado (MPBetreibV).
  • Página 65 Por favor primeramente compruebe que el aparato esté completo. Volumen de entrega El aparato para terapia antidolor en la espalda de MEDISANA se compone y embalaje • 1 aparato TENS con clip de cinturón •...
  • Página 66: Informaciones Interesantes

    2 Informaciones interesantes Su aparato para terapia antidolor en la espalda de Medisana es un apa- Datos interesantes rato TENS/EMS. sobre la estimulación TENS = Transcutic Electric Nerve Stimulation eléctrica [Estimulación eléctrica transcutánea de las terminaciones nerviosas] EMS = Electric Muscle Stimulation [Electroestimulación muscular] Gracias al método TENS/EMS, ofrece una terapia en el rango de bajas...
  • Página 67: Preguntas Frecuentes Y Sus Respuestas

    No tengo ninguna experiencia con la electroestimulación. ¿Cómo puedo utilizar el aparato sin problemas? El aparato para terapia antidolor en la espalda de MEDISANA ha sido espe- cialmente diseñado para poder ser manejado sin dificultades por cualquier persona. Aunque no tenga conocimientos especializados sobre el tema "Electroestimulación", con la ayuda de programas preparados podrá...
  • Página 68: Puesta En Funcionamiento

    3 Puesta en funcionamiento 1. Antes de utilizar por vez primera el aparato, deberá colocar en el com- Instalación / partimento correspondiente la pila suministrada. extracción de la 2. Compruebe que el aparato está apagado. Gire los dos reguladores de pila intensidad en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta la...
  • Página 69: Ajuste De La Holgura

    3 Puesta en funcionamiento NOTAS Utilice sólo los electrodos MEDISANA originales que se incluyen con el aparato. Utilice parches distintos para cada usuario. Un juego de parches puede encargarse en MEDISANA. Al usarlos por primera vez, la fuerza adhesiva de los parches es muy grande.
  • Página 70: Aplicación

    4 Aplicación 1. Antes de colocar el cinturón elimine los restos de pomadas o cremas. La Colocación del piel debe estar limpia de grasa. No coloque el cinturón sobre zonas cinturón laceradas o inflamadas de la piel (heridas, granos, erupciones cutáneas, enrojecimientos, etc.).
  • Página 71: Selección De La Duración Del Tratamiento

    4 Aplicación 1. Habrá encendido el aparato cuando haya ajustado los reguladores de intensidad, , a una de las 8 posiciones de intensidad (véase 4.2). 2. La pantalla muestra el ajuste básico del aparato. 3. Deslice hacia abajo la tapa del teclado .
  • Página 72: Particularidades

    4 Aplicación 6. El programa de tratamiento ajustado la última vez queda memorizado. Al volver a conectar el aparato se ajusta el programa utilizado la última vez, que parpadea. • Una vez desconectados los ajustes para el programa de tratamiento y el tiempo y cerrada de nuevo la tapa del teclado , puede llevarse el cin- Particularidades...
  • Página 73 4 Aplicación • Deje en el cinturón los parches de los electrodos. Para guardarlo de manera segura, después de cada utilización coloque de nuevo sobre los parches las láminas de plástico marcadas con “on”. Así aumentará la duración de los electrodos y de los parches. Antes de cada uso, revise bien el aparato y los accesorios para evitar daños y defectos: Errores y...
  • Página 74: Generalidades

    No deje entrar agua en el aparato. No utilice de nuevo el apa- antidolor en la espalda de rato hasta que no se haya secado completamente. Medisana, cada 2 años • Retire la pila del aparato si no lo va a utilizar durante más de una deberá realizarse una semana.
  • Página 75: Pregunte A Su Distribuidor Especializado O Directamente En Nuestro Teléfono

    68 V (con 1 kΩ) 92 V (con 2 kΩ) máx. 1,95 A/cm 2 x 10 -5 , os electrodos Densidad de corriente en los electrodos MEDISANA son adecuados para estos valores Frecuencia 15 - 120 Hz Amplitud del impulso 150 - 260 µs Forma de la curva bifásica asimétrica...
  • Página 76: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Página 133: ԉ›Íâè˜ ·Ûê·ïâ

    ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ¯ÚÔÓÈο ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓË ·ÙÔÌÈ΋ ıÂÚ·›· ÙˆÓ fiÓˆÓ ÛÙÔ Î·ÙÒÙÂÚÔ Ù̷̋ Ù˘ Ï¿Ù˘. °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ٷ ÂÈı˘ÌËÙ¿ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È Ó· ¯·Ú›Ù ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ· ÙË Û˘Û΢‹ ıÂÚ·›·˜ Ù˘ ÔÛÊ˘·ÏÁ›·˜ Ù˘ MEDISANA, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
  • Página 134 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Á›ÓÂÙ·È Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ıÂÚ·›·˜ Ù˘ ÔÛÊ˘·ÏÁ›·˜ Ù˘ MEDISANA, ı· Ú¤ÂÈ ·Ó¿ 2 ¤ÙË Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ·È Ù¯ÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÈÛ΢‹˜ (MPBetreibV, ¢È¿Ù·ÁÌ· ÂÚ› ¯Ú‹Û˘ È·ÙÚÈÎÒÓ Ì˯·ÓË̿وÓ). • Àԉ›ÍÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ËÏÂÎÙÚfi‰È·: - °È·...
  • Página 135 ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ıÂÚ·›·˜ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Ù˘ ÔÛÊ˘·ÏÁ›·˜ Ù˘ MEDISANA ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È: Û˘Û΢·Û›· • 1 Û˘Û΢‹ TENS Ì ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ÁÈ· ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÛÙË ˙ÒÓË • 1 ˙ÒÓË • 4 Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ· ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚfi‰È·...
  • Página 136: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ H Û˘Û΢‹ ıÂÚ·›·˜ Ù˘ ÔÛÊ˘·ÏÁ›·˜ Ù˘ MEDISANA Â›Ó·È Û˘Û΢‹ ÃÚ‹ÛÈ̘ TENS/EMS. ÏËÚÔÊÔڛ˜ TENS = Transcutaneous Electric Nerve Stimulation / Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ‰È·‰ÂÚÌÈ΋ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‰È¤ÁÂÚÛË ÓÂ‡ÚˆÓ Ú‡̷ ‰È¤ÁÂÚÛ˘ EMS = Electric Muscle Stimulation / ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‰È¤ÁÂÚÛË Ì˘ÒÓ...
  • Página 137 ¢ÂÓ ¤¯ˆ ·ÎfiÌ· η̛· ›ڷ Ì ıÂÚ·›· Ì Ú‡̷ ‰È¤ÁÂÚÛ˘. ¶Ò˜ ÌÔÚÒ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔȋۈ ·Î›Ó‰˘Ó· ÙË Û˘Û΢‹? ∏ Û˘Û΢‹ ıÂÚ·›·˜ Ù˘ ÔÛÊ˘·ÏÁ›·˜ Ù˘ MEDISANA ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ٤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ, ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È Â‡ÎÔÏË ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÁÈ· οı ¿ÓıÚˆÔ. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÂÈÚÈÛÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‡ÎÔÏ· Î·È ÌÂ...
  • Página 138: Âèùô˘úá

    3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ı‹ÎË. ΔÔÔı¤ÙËÛË / 2. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË. ™ÙÚ¤„ÙÂ Î·È ÙÔ˘˜ ∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ‰‡Ô ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡˜ ‰È·ÎfiÙ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ , ηÈ...
  • Página 139 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· À¶√¢∂π•∂π™ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ·˘ıÂÓÙÈο ËÏÂÎÙÚfi‰È· Ù˘ MEDISANA Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì·˙› Ì ÙË Û˘Û΢‹. √ οı ¯Ú‹ÛÙ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ͯˆÚÈÛÙ¿ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ·. ªÔÚ›Ù ӷ ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙ ٷ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ· Û ÛÂÙ ·fi ÙË MEDISANA. ∫·Ù¿ ÙȘ ÚÒÙ˜ ¯Ú‹ÛÂȘ, Ù· Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ·...
  • Página 140: ∂Ê·úìôá

    4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 1. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ˙ÒÓ˘ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ Î·Ù¿ÏÔÈ· ‰ÂÚÌ·ÙÈ΋˜ ·ÏÔÈÊ‹˜ ‹ ‚¿ÏÛ·ÌÔ˘. ΔÔ ‰¤ÚÌ· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÏÈ·Úfi. ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ˙ÒÓË Û ÛËÌ›· ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ˙ÒÓ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ‹ ÏÔÈÌÒÍÂȘ (ÏËÁ¤˜, ·ÎÌ‹, ÂÍ·Óı‹Ì·Ù·, ÎÔÎÎÈӛϘ Î.Ï.).
  • Página 141 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 1. Œ¯ÂÙ ı¤ÛÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎÔ‡˜ ‰È·ÎfiÙ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Î·È Û ̛· ·fi ÙȘ 8 ÂÈÏÔÁ¤˜ ¤ÓÙ·Û˘ (‚Ï. 4.2 ). 2. ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›ÛÙËÎÂ Ë ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓË ·Ú¯È΋ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. 3. ™‡ÚÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ ÚÔ˜...
  • Página 142 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ • ŸÙ·Ó ¤¯ÂÙ ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÈ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ıÂÚ·›·˜ Î·È ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ Î·È ¤¯ÂÙ Â·Ó·Ê¤ÚÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ ÛÙËÓ §ÔÈ¤˜ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ÊÔÚ¤ÛÂÙ ÙË ˙ÒÓË Î¿Ùˆ ·fi Ù· ÚÔ‡¯·. ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂȘ ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ Ê‡ÁÔ˘Ó ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Ù· ‚‡ÛÌ·Ù· ηÈ...
  • Página 143 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ‚Ï¿‚˜ Î·È ÚԂϋ̷ٷ, ı· Ú¤ÂÈ ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù˘ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ·Ó: §¿ıË Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÂȘ 1. Ë Ì·Ù·Ú›· ·Ú¤¯ÂÈ ·ÎfiÌ· ·ÚÎÂÙ‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·‚ڈ̤ÓË. 2. fiÏ· Ù· Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ· Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¿ ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ӷ ÛÙË Ì¤ÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ.
  • Página 146: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢...
  • Página 148 MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de 86352 01/2007...

Este manual también es adecuado para:

86852

Tabla de contenido