Bosch GNF 20 CA Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para GNF 20 CA:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 804 • GNF 20/35 CA • Titel (Vorderseite) • OSW 05/01
GNF 20/35 Titel Euro Vorders. Seite 1 Dienstag, 15. Mai 2001 12:33 12
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
GNF 20 CA
GNF 35 CA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GNF 20 CA

  • Página 1 GNF 20/35 Titel Euro Vorders. Seite 1 Dienstag, 15. Mai 2001 12:33 12 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning GNF 20 CA Bruksanvisning Brukerveiledningen GNF 35 CA Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Deutsch English Français...
  • Página 2 UP-T GNF 20: 3 607 000 060 GNF 20: 3 600 390 023 GNF 35: 3 609 202 039 GNF 20: 3 603 345 005 GNF 35: 3 609 202 040 GNF 20: 4 mm (5x) 3 609 202 041 GNF 35: 4 mm (3x) 3 609 202 041 GNF 20: 1 607 950 043...
  • Página 3 3 • 3 609 929 804 • 05.01...
  • Página 4 4 • 3 609 929 804 • 05.01...
  • Página 5 GNF 35 CA GNF 20 CA 5 • 3 609 929 804 • 05.01...
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    10 Saugschlauch* Wird bei der Arbeit das Netzkabel 11 Saugstutzen beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den 12 Parallelanschlag* (GNF 20 CA) Netzstecker ziehen. Gerät niemals 13 Führungsbolzen (GNF 20 CA) mit beschädigtem Kabel benutzen. 14 Schleifspindel Schutzbrille, Gehörschutz...
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes digte, unrunde oder vibrierende Diamant- gestatten. Trennscheiben nicht verwenden. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Abmessungen der Diamant-Trennscheiben tion des Gerätes zusichern, wenn für dieses beachten. Lochdurchmesser muss zum Auf- Gerät vorgesehenes Original-Zubehör ver- nahmeflansch 15 passen.
  • Página 8 Spannvorrichtungen montieren Werkzeugwechsel Aufnahmeflansch 15 auf die Schleifspindel 14 setzen. Der Aufnahmeflansch 15 muss mit seiner Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker Drehmitnahme korrekt auf der Schleifspindel sit- ziehen. zen. Schutzhandschuhe tragen. Diamant-Trennscheibe 16 Distanzschei- Nur für den Werkstoff geeignete Diamant- ben 17 auf den Aufnahmeflansch 15 setzen.
  • Página 9 - Schalter springt in Aus- fährdenden, krebserzeugenden, trockenen Stäu- Stellung. ben ist ein Spezialsauger zu verwenden. Diamant-Trennscheiben Bosch bietet geeignete Sauger für alle zu bear- brauch überprüfen. Die Diamant-Trenn- beitenden Werkstoffe an. scheiben müssen einwandfrei montiert Zur Fremdabsaugung mittels Staubsauger muss sein und sich frei drehen können.
  • Página 10 Auslaufende Trennschleifscheiben nicht durch Arbeitshinweise seitliches Gegendrücken abbremsen. Vorsicht! Diamant-Trennscheiben werden Schutzbrille, Gehörschutz und beim Arbeiten sehr heiß; nicht anfassen Staubschutzmaske tragen. bevor sie abgekühlt sind. Schutzhandschuhe und festes Schuhwerk tragen. Das Gerät darf nur für Gesteinsbearbeitung im Trockenschnitt verwendet werden. Schnitttiefe vorwählen, wie im gleichlautendem Abschnitt beschrieben.
  • Página 11: Wartung Und Reinigung

    Parallelanschlag Garantie (Zubehör, GNF 20 CA) Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß gesetzlichen/länderspezifischen Bestim- mungen (Nachweis durch Rechnung oder Liefer- schein). Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlas- tung oder unsachgemäße Behandlung zurückzu- führen sind, bleiben von der Garantie ausge- schlossen.
  • Página 12: Konformitätserklärung

    Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt- linien 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 7 12 • 3 609 929 804 • TMS • 19.04.01...
  • Página 13: Tool Specifications

    11 Vacuuming connection piece touch the cable but immediately pull the mains plug. Never use the 12 Parallel guide* (GNF 20 CA) machine with a damaged cable. 13 Guide bolt (GNF 20 CA) Wear protective goggles, ear pro- 14 Grinder spindle tection and a dust protection mask.
  • Página 14: Intended Use

    Never allow children to use the machine. without any load. Do not use any diamond cut- ting discs that are damaged, out-of-balance, or Bosch is only able to ensure perfect function- vibrate. ing of the machine if the original accessories intended for it are used.
  • Página 15 Mounting the clamping assembly Changing the Tool Place the mounting flange 15 onto the tool spin- dle 14. The mounting flange 15 with its driving Before any work on the machine itself, pull feature must be properly seated on the tool spin- the mains plug.
  • Página 16 The machine can be plugged directly into the re- Switching on and off ceptacle of a Bosch general-purpose vac with re- mote starting control. The vac starts automati- Switching on: Slide the On/Off switch 8 cally when the machine is switched on.
  • Página 17 Do not brake coasting cutting disks with side Operating Instructions pressure. Caution! Diamond cutting discs become Wear protective goggles, ear very hot during operation; do not touch protection and a dust protection them before they have cooled down. mask. Wear protective gloves sturdy shoes.
  • Página 18: Maintenance And Cleaning

    In case of complaint please send the machine, Maintenance and Cleaning undismantled, to your dealer or the Bosch Serv- ice Centre for electric power tools. Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
  • Página 19: Environmental Protection

    EN 50 144 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Subject to change without notice English - 7 19 • 3 609 929 804 • TMS • 19.04.01...
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    12 Butée parallèle* (GNF 20 CA) dant le travail, ne pas y toucher. 13 Boulon de guidage (GNF 20 CA) Retirer immédiatement la fiche du 14 Broche porte-outil câble d’alimentation de la prise de courant.
  • Página 21: Indications Concernant Les Normes De Construction

    Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet teurs. appareil. Protéger les disques à tronçonner diamantés Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- contre les chocs, les coups et la graisse. peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
  • Página 22 Réglage de la largeur de rainurage Utilisation conformément La largeur de rainurage dépend du nombre de à la destination de l’appareil bagues d’écartement intercalées entre les deux disques à tronçonner diamantés 16 et de l’épais- L’appareil a été conçu pour tronçonner ou rainu- seur de ces disques.
  • Página 23 Effectuer un essai de marche en L’appareil peut être branché directement sur la laissant tourner sans sollicitation l’outil prise d’un aspirateur universel Bosch avec com- pendant au moins 30 secondes. Ne pas mande à distance. L’aspirateur se met automati- utiliser de disques à...
  • Página 24 Ne pas freiner les disques de tronçonnage qui ra- Instructions d’utilisation lentissent en exerçant une pression latérale. Attention ! Les disques à tronçonner dia- Porter des lunettes de sécurité, mantés chauffent énormément durant le une protection acoustique et un travail ; ne pas les toucher avant qu’ils ne masque anti-poussières.
  • Página 25: Nettoyage Et Entretien

    13 de la butée parallèle 12 dans la rainure retourner l’outil non démonté au vendeur ou à existante et procéder au fraisage. une station de service après-vente Bosch, ac- compagné de la preuve d’achat mentionnant la date d’acquisition, le nom de l’utilisateur et le Nettoyage et entretien nom du revendeur.
  • Página 26: Service Après-Vente

    : EN 50 144 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 7 26 • 3 609 929 804 • TMS • 19.04.01...
  • Página 27: Características Técnicas

    11 Racor de aspiración mente el enchufe de la red. No usar jamás el aparato con un cable dete- 12 Tope paralelo* (GNF 20 CA) riorado. 13 Vástago guía (GNF 20 CA) Llevar gafas de protección, protec-...
  • Página 28: Indicaciones Concernientes A La Estática

    Jamás permita que los niños utilicen el apa- rato. Proteger los discos tronzadores diamantados de los golpes, choques y de la grasa. Bosch solamente puede garantizar el funcio- namiento correcto del aparato si se utilizan los Aproximar el aparato a la pieza solamente es- accesorios originales previstos.
  • Página 29 Montaje de los dispositivos Cambio de útil de sujeción Antes de cualquier manipulación en el apa- Insertar la brida de apoyo 15 en el husillo 14. El rato extraer el enchufe de la red. arrastrador de la brida de apoyo 15 debe alojar correctamente en el husillo.
  • Página 30 Efectuar un funcionamiento Bosch con conexión automática a distancia. Éste de prueba, sin carga, durante 30 segun- se pone en marcha entonces automáticamente al dos, como mínimo. Desechar los discos conectar el aparato.
  • Página 31: Instrucciones De Trabajo

    No frene los discos tronzadores en marcha por Instrucciones de trabajo inercia presionándolos lateralmente contra el material. Llevar gafas de protección, pro- ¡Precaución! Los discos tronzadores dia- tectores auditivos y una masca- mantados pueden llegar a calentarse fuer- rilla antipolvo. temente al trabajar, por ello, dejarlos en- Llevar guantes de protección y friar primeramente antes de tocarlos.
  • Página 32: Garantía

    Tope paralelo (accesorio, GNF 20 CA) Garantía Para los aparatos Bosch concedemos una ga- rantía de acuerdo con las prescripciones legales específicas de cada país (comprobación a través de la factura o albarán de entrega). Quedan excluidos de garantía los daños ocasio- nados por desgaste natural, sobrecarga o ma- nejo inadecuado.
  • Página 33: Protección Del Medio Ambiente

    89/336/CEE, 98/37/CE. +58 (0)2 / 207 45 11 ............. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Mexico Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D.F.: +52 (0)1 / 5662 8785 .........
  • Página 34: Dados Técnicos Do Aparelho

    12 Esbarro paralelo* (GNF 20 CA) Usar óculos de protecção, protec- ção para os ouvidos e máscara de 13 Cavilha de guia (GNF 20 CA) protecção contra pó. 14 Veio de rectificação 15 Flange de admissão 16 Disco de diamante para cortar* Usar luvas de protecção e sapatos...
  • Página 35: Utilização De Acordo Com As Disposições

    30 segundos este aparelho. sem carga. Discos de corte de diamante dani- A Bosch só pode assegurar um funciona- ficados, descentrados ou vibrantes não de- mento perfeito do aparelho, se para este apa- vem ser utilizados.
  • Página 36 Montar os dispositivos de aperto Mudança da ferramenta Colocar a flange de admissão 15 sobre o veio de rectificação 14. A flange de admissão 15 deve Tirar a ficha da tomada antes do todos os ser correctamente posicionada sobre o veio de trabalhos no aparelho.
  • Página 37 O aparelho pode ser ligado directamente à to- nimo 30 segundos sem carga. Discos de mada de um aspirador universal Bosch com dis- corte de diamante danificados, descentra- positivo de ligação por telecomando. Este co- dos ou vibrantes não devem ser utilizados.
  • Página 38: Instruções Para O Trabalho

    Não travar discos abrasivos de corte, premindo- Instruções para o trabalho os lateralmente. Cuidado! Os discos de corte de diamante Usar óculos de protecção, pro- tornam-se bem quente durante o trabalho; tecção para os ouvidos e más- não los toque antes de que possam arrefe- cara de protecção contra pó.
  • Página 39: Manutenção E Conservação

    Esbarro paralelo Garantia (Acessório, GNF 20 CA) Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo com as disposições legais /específicas do país (comprovação através da factura ou da guia de remessa). Avarias provenientes de desgaste natural, so- brecarga ou má utillização não são abrangidas pela garantia.
  • Página 40: Protecção Do Meio Ambiente

    EN 50 144 conforme disposições directivas 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 7 40 • 3 609 929 804 • TMS • 19.04.01...
  • Página 41: Dati Tecnici

    Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato 12 Guida parallela* (GNF 20 CA) il cavo dell’alimentazione di rete, 13 Perno di guida (GNF 20 CA) non toccare il cavo ma estrarre im- 14 Mandrino portamola mediatamente la spina dalla presa.
  • Página 42: Uso Conforme Alle Norme

    Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- danneggiate, che non girino più concentrica- china. mente o che vibrano. La Bosch può garantire un perfetto funziona- Rispettare le dimensioni delle mole da taglio mento della macchina soltanto se vengono uti- diamantate. Il diametro del foro deve adattarsi lizzati accessori originali specificatamente pre- precisamente alla flangia 15 .
  • Página 43 Montaggio dei dispositivi di Cambio degli utensili serraggio Prima di qualunque intervento alla mac- Applicare la flangia 15 sul mandrino porta- china, estrarre la spina dalla presa di rete. mola 14 . La presa della flangia di alloggia- mento 15 deve essere posizionata correttamente Portare guanti di protezione.
  • Página 44: Limitatore Di Spunto Alla Partenza

    La macchina può essere collegata direttamente neggiate, che non girino più concentrica- ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di mente o che vibrano. dispositivo automatico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in azione al momento in Limitatore di spunto alla partenza cui si avvia la macchina.
  • Página 45 Non cercare di frenare dischi abrasivi in fase di Istruzioni per il lavoro arresto esercitando pressione lateralmente. Attenzione! Durante le operazioni di taglio, Indossare occhiali, cuffie le mole diamantate raggiungono tempera- scarpe di protezione. ture molto alte; non toccarle con le mani Portare guanti e scarpe di sicu- fino a quando non si siano raffreddate rezza.
  • Página 46: Manutenzione E Pulizia

    Guida parallela Garanzia (Accessorio, GNF 20 CA) Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con- forme alle disposizioni di legge/specifiche nazio- nali (certificazione a mezzo fattura o bolla di con- segna). Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico oppure uso improprio dell’apparecchio sono esclusi dalla garanzia.
  • Página 47: Servizio Post-Vendita

    EN 50 144 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 7 47 • 3 609 929 804 • TMS • 15.05.01...
  • Página 48: Technische Gegevens

    11 Afzuigadapter den wordt beschadigd of doorge- sneden, maar trek onmiddellijk de 12 Parallelgeleider* (GNF 20 CA) stekker uit het stopcontact. Gebruik 13 Geleidingsbout (GNF 20 CA) de machine nooit met een bescha- 14 Uitgaande as digde kabel.
  • Página 49: Gebruik Volgens Bestemming

    Laat kinderen de machine nooit gebruiken. mantdoorslijpschijven. Bosch kan een juiste werking van de machine Neem de afmetingen van de diamantdoorslijp- uitsluitend waarborgen wanneer voor deze schijven in acht. De gatdiameter moet bij de machine bedoeld origineel toebehoren wordt opnameflens 15 passen.
  • Página 50 Spanvoorzieningen monteren Gereedschap wisselen Plaats de opnameflens 15 op de uitgaande as 14. De opnameflens 15 moet met de draai- Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma- meename correct op de uitgaande as zitten. chine de stekker uit het stopcontact. Plaats de diamantdoorslijpschijf 16 en de af- Draag werkhandschoenen.
  • Página 51 Controleer diamantdoorslijpschijven voor Bosch biedt geschikte zuigers voor alle te bewer- het gebruik. De diamantdoorslijpschijven ken materialen aan. moeten juist gemonteerd zijn en vrij kun- Voor de externe afzuiging met een stofzuiger nen draaien.
  • Página 52: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er Aanwijzingen voor het gebruik aan de zijkant tegen te duwen. Voorzichtig! De diamantdoorslijpschijven Draag een veiligheidsbril, ge- worden tijdens de werkzaamheden zeer hoorbescherming en stofmas- heet. Raak ze niet aan voordat ze zijn afge- ker.
  • Página 53: Onderhoud En Reiniging

    Duw voor het frezen van meer groeven, parallel afgegeven of gezonden aan een erkende Bosch aan een reeds aanwezige groef, de geleidings- servicewerkplaats of de importeur. bout 13 van de parallelgeleider 12 omlaag in de Gelijktijdig dient vermeld te worden dat aan- aanwezige groef en frees vervolgens de groef.
  • Página 54: Milieubescherming

    EN 50 144 volgens de bepalingen van de richtlijnen 89 /336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 7 54 • 3 609 929 804 • TMS • 19.04.01...
  • Página 55: Tekniske Data

    10 Sugeslange* Hvis strømkablet beskadiges eller 11 Sugestuds skæres over under arbejdet, må 12 Parallelanslag* (GNF 20 CA) kablet ikke berøres. Træk straks netstikket ud. Benyt aldrig maski- 13 Styrebolt (GNF 20 CA) nen, hvis kablet er beskadiget.
  • Página 56: Beregnet Anvendelsesområde

    Lad skiverne prøve- Lad aldrig børn anvende denne maskine. køre uden belastning i mindst 30 sekunder. Beskadigede, skæve eller vibrerende dia- Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis mant-skæreskiver må ikke benyttes. der benyttes originalt tilbehør. Overhold diamant-skæreskivernes mål. Hul- diameteren skal passe til flangen 15.
  • Página 57 Montering af spændeanordninger Udskiftning af værktøj Anbring flangen 15 på slibespindlen 14. Flan- gens 15 drejemedbringer skal sidde korrekt på Træk stikket ud, før der arbejdes på maski- slibespindlen. nen. Anbring diamant-skæreskiven 16 og afstandsski- Brug beskyttelseshandsker. verne 17 på flangen 15. Brug kun diamant-skæreskiver til tørslib- Alle medleverede afstandsskiver 17 skal være ning, der er egnet til materialet, hvis tilladte...
  • Página 58 Kontrollér diamant-skæreskiver før brug. sundhedsfarligt, kræftfremkaldende og tørt støv. Diamant-skæreskiver skal være monteret Bosch råder over et stort udvalg af støvsugere til korrekt og skal kunne dreje frit. Lad ski- opsugning af forskelligt materiale. verne prøvekøre uden belastning i mindst Til opsugning med fremmed støvsuger skal der...
  • Página 59 Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver Arbejdshenvisninger ved at trykke dem på siden. Pas på! Diamant-skæreskiver bliver meget Brug beskyttelsesbriller, høre- varme, når de er i brug; de må først berø- værn og støvbeskyttelsesma- res, når de er kølet helt af. ske.
  • Página 60: Service Og Reparation

    Parallelanslag (Tilbehør, GNF 20 CA) Service og reparation Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de lovbestemmelser som gælder i det enkelte land (købsbevis skal fremlægges/medsendes). Service og reparation uden beregning ydes in- denfor garantiperioden iflg. dansk købelov under følgende forudsætninger:...
  • Página 61: Overensstemmelseserklæring

    Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 DK-2750 Ballerup Service: +45 44 89 88 55 .......... +45 44 89 87 55 ............Teknisk vejledning: +45 44 89 88 56 Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse ....
  • Página 62: Tekniska Data

    9 Serviceindikator (GNF 35 CA) utan dra genast ut stickproppen. 10 Sugslang* Maskinen får absolut inte användas 11 Sugstuts med defekt sladd. 12 Parallellanslag* (GNF 20 CA) Använd skyddsglasögon, hörsel- skydd och andningsskydd med 13 Styrbult (GNF 20 CA) dammfilter. 14 Slipspindel 15 Stödfläns...
  • Página 63: Ändamålsenlig Användning

    30 sekunder utan belast- ning. Skadade, orunda, eller vibrerande Låt aldrig barn hantera maskinen. diamantkapskivor får inte längre användas. Bosch kan endast garantera att maskinen Kontrollera diamantkapskivornas dimensi- fungerar felfritt om för maskinen avsedda origi- oner.
  • Página 64 För utsugning av hälsovådligt, cancerframkal- Så här monteras fixturerna lande, torrt damm ska specialsugare användas. Bosch kan offerera lämpliga sugare för allt slags Lägg upp stödflänsen 15 på slipspindeln 14 . material. Vridmedbringaren på stödflänsen 15 måste sitta korrekt på slipspindeln.
  • Página 65 Start Arbetsanvisningar Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att Använd skyddsglasögon, hörsel- strömkällans spänning överensstämmer med skydd och andningsskydd med uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner dammfilter. märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Använd skyddshandskar Innan maskinen kopplas på måste kraftiga skor.
  • Página 66: Underhåll Och Rengöring

    Parallellanslag (Tillbehör, GNF 20 CA) Frånkopplade slipskivor får inte bromsas upp genom tryckbelastning från sidan. Obs! Diamantkapskivorna blir under arbetet mycket heta; berör dem inte innan de avkylts. För fräsning av ytterligare spår parallellt med redan befintliga spår, tryck in styrbulten 13 på...
  • Página 67: Försäkran Om Överensstämmelse

    Leverantörsansvar Service och kundtjänst För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti Robert Bosch AB enligt respektive lands gällande föreskrifter Isafjordsgatan 15 (måste styrkas med kvitto, faktura eller följe- Box 11 54 sedel). S-164 22 Kista Har produkten köpts och brukats enligt konsu- Växel:...
  • Página 68: For Din Sikkerhet

    10 Sugeslange* ikke berøres, men strømstøpselet 11 Sugestuss straks trekkes ut. Bruk aldri maski- nen med skadet kabel. 12 Parallellanlegg* (GNF 20 CA) Bruk vernebriller, hørselvern og 13 Føringsbolter (GNF 20 CA) støvmaske. 14 Slipespindel 15 Festeflens...
  • Página 69: Formålsmessig Bruk

    La aldri barn bruke denne maskinen. tomgangsturtall. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av Kontrollér diamant-kutteskivene før bruk. Dia- maskinen når det brukes original-tilbehør. mant-kutteskivene må være feilfritt montert og kunne dreie seg fritt.
  • Página 70 Montering av spennanordninger Utskifting av verktøy Sett festeflensen 15 på slipespindelen 14. Feste- flensen 15 må sitte korrekt på slipespindelen Før alle arbeider på maskinen utføres må med den dreiende medgjengeren. støpselet trekkes ut. Sett diamant-kappeskiven 16 og distanseski- Bruk vernehansker. vene 17 på...
  • Página 71 Utkobling: Trykk på-/av-bryter 8 ned bak – suger. bryteren går til av-stilling. Bosch har egnede sugere for alle materialer som Kontrollér diamant-kutteskivene før bruk. skal bearbeides. Diamant-kutteskivene må være feilfritt Til ekstern avsuging med en støvsuger må det montert og kunne dreie seg fritt.
  • Página 72 Utløpende kappeskive må ikke bremses ved å Arbeidshenvisninger trykke mot siden. OBS! Diamant-kutteskivene blir svært Bruk vernebriller, hørselvern og varme under arbeid; ikke ta på dem før de støvmaske. er avkjølt. Bruk vernehansker og arbeids- sko. Maskinen må kun brukes til steinbearbei- delse med tørrsliping.
  • Página 73: Vedlikehold Og Rengjøring

    Parallellanlegg (Tilbehør, GNF 20 CA) Garanti For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de lovbestemte/nasjonale bestemmelser (ved- legg regning eller følgeseddel). Skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning el- ler usakkyndig behandling er utelukket fra garan- tien. Ved skader som er oppstått på grunn av material- eller produksjonsfeil blir det enten levert et nytt produkt eller produktet blir reparert gratis.
  • Página 74 EN 50 144 i samsvar med bestemmelsene i direktivene 89 /336/EØF, 98/37/EF. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 7 74 • 3 609 929 804 • TMS • 19.04.01...
  • Página 75: Tekniset Tiedot

    10 Imuletku* koskettaa, vaan pistotulppa on vä- 11 Imunysä littömästi irrotettava pistorasiasta. Älä koskaan käytä laitetta, jos verk- 12 Suuntaisohjain* (GNF 20 CA) kojohto on viallinen. 13 Ohjainpultti (GNF 20 CA) Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia 14 Hiomakara ja pölynsuojanaamaria.
  • Página 76: Asianmukainen Käyttö

    Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- Tarkista timanttikatkaisulaikat ennen käyttöä. netta. Timanttikatkaisulaikkojen tulee olla moitteetto- Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan masti asennettuja ja niiden tulee pystyä kiertä- ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- mään vapaasti. Suorita vähintään 30 sekunnin tettuja alkuperäisiä...
  • Página 77 Kiinnitysosien asennus Työkalunvaihto Asenna kiinnityslaippa 15 hiomakaraan 14. Kiin- nityslaipan 15 kiertovääntiön täytyy asettua oi- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- kein hiomakaraan. kia laitteeseen kohdistuvia töitä. Aseta timanttikatkaisulaikka 16 ja välikelaatat 17 Käytä suojakäsineitä. kiinnityslaippaan 15. Käytä kuivaleikkauksessa ainoastaan ma- Riippumatta halutusta uran leveydestä, tulee teriaalille soveltuvaa timanttikatkaisulaik- aina kaikki toimitukseen kuuluvat välikelaatat 17...
  • Página 78 Käynnistys ja pysäytys Laite voidaan liittää suoraan kaukokäynnistimellä Käynnistys: Työnnä käynnistyskytkin 8 eteen- varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Pö- päin ja paina edestä alaspäin kun- lynimuri käynnistyy automaattisesti konetta käyn- nes se lukkiutuu. nistettäessä. Pysäytys: Paina käynnistyskytkimen 8 taka- Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle mate-...
  • Página 79 Älä jarruta virran katkaisun jälkeen pyöriviä kat- Työskentelyohjeita kaisulaikkoja painamalla niitä sivuttain kappaletta vasten. Käytä suojalaseja, kuulosuo- Varoitus! Timanttikatkaisulaikat tulevat jaimia ja pölynsuojanaamaria. käytössä hyvin kuumiksi; älä kosketa laik- Käytä suojakäsineitä ja tukevia kaa, ennen kuin se on jäähtynyt. jalkineita. Laitetta saa käyttää...
  • Página 80: Huolto Ja Puhdistus

    Tyypillisesti luokitettu kiihtyvyys on 4 m/s osat sekä suojus työn valmistuttua. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila-...
  • Página 81: Yhdenmukaisuusvakuutus

    EN 50 144 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 7 81 • 3 609 929 804 • TMS • 19.04.01...
  • Página 82 ζητήστε να σασ ενηµερώσουν στην πράξη. 11 Στήριγµα αναρρ φησησ Μην αγγίζετε το καλώδιο 12 Οδηγ σ παραλλήλων * (GNF 20 CA) δικτύου, σε περίπτωση που 13 Πίροσ οδήγησησ (GNF 20 CA) κατά την εργασία υποστεί βλάβη 14 Άξονασ λείανσησ...
  • Página 83 Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση του µηχανήµατοσ. Μακριά τα χέρια σασ απ τουσ περιστρεφ µενουσ διαµαντ δισκουσ Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία κοπήσ. του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα Λαµβάνετε υπ ψη σασ τη φορά...
  • Página 84 Οι παρούσεσ οδηγίεσ πρέπει να τηρούνται Προσδιορισµ σ τησ αυλάκωσησ οπωσδήποτε. Πριν αρχίσετε την εργασία σασ Το φάρδοσ τησ αυλάκωσησ ποσδιορίζεται συµβουλευθείτε τον υπεύθυνο για τη απ τον αριθµ των ροδέλων απ στασησ στατική, τον αρχιτέκτονα ή την αρµ δια µεταξύ...
  • Página 85 κατευθείαν σ΄ έναν ρευµατοδ τη (πρίζα) κοπήσ πριν τουσ χρησιµοποιήσετε. εν σ απορροφητήρα σκ νησ γενικήσ Οι διαµαντ δισκοι κοπήσ πρέπει να χρήσησ µε τηλεχειρισµ τησ Bosch. είναι άψογα συναρµολογηµένοι και να Αυτ σ (ο απορροφητήρασ) αρχίζει να µπορούν να περιστρέφονται ελεύθερα.
  • Página 86 Προστασία απ υπερφ ρτιση Εργάζεσθε µε µέτρια, ανάλογη µε Σε περίπτωση υπερφ τισησ ο κινητήρασ το υπ κατεργασία σταµατάει. ∆ιακ ψτε αµέσωσ την υλικ προώθηση, υπερφ ρτιση του µηχανήµατοσ κι αφήστε το προσέχωντασ να εργασθεί µε το µέγιστο αριθµ στροφών ταυτ...
  • Página 87 (π. χ. ασβεστ λιθο) µπορείτε να τον τη σχετική διεύθυνση βλέπε κεφάλαιο επανατροχίσετε. «Service και Σύµβουλοσ πελατών»). Οδηγ σ παραλλήλων (Ειδικά εξαρτήµατα, GNF 20 CA) Εγγύηση Για τα µηχανήµατα Bosch παρέχουµε εγγύηση σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτοσ) ισχύουσα νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράσ...
  • Página 88 ή κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 50 144 σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 7 88 • 3 609 929 804 • TMS • 19.04.01...
  • Página 89: Teknik Veriler

    10 Emme hortumu* kablosu hasar görecek veya 11 Emme rakoru ayr∂lacak olursa, dokunmay∂n ve hemen µebeke fiµini prizden çekin. 12 Paralellik mesnedi* (GNF 20 CA) Aleti hiçbir zaman hasarl∂ baπlant∂ 13 K∂lavuz pim (GNF 20 CA) kablosu ile kullanmay∂n. 14 Taµlama mili Koruyucu gözlük, kulakl∂k ve toz...
  • Página 90 Disklerin delik çap∂ baπlama flanµ∂na 15 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin uymal∂d∂r. Redüksiyon parças∂ veya adaptör vermeyin. kullanmay∂n. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal Elmasl∂ kesme disklerini çarpma, darbe ve aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz yaπlanmadan koruyun. iµlev göreceπini garanti eder.
  • Página 91 S∂kma (germe) donan∂m∂n∂n Uç deπiµtirme tak∂lmas∂ Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan Baπlama flanµ∂n∂ 15 taµlama miline 14 yerleµtirin. Baπlama flanµ∂ 15 sürücüsü ile birlikte taµlama önce µebeke fiµini prizden çekin. miline kusursuz biçimde oturmal∂d∂r. Koruyucu iµ eldivenleri kullan∂n. Elmasl∂ kesme diskini 16 ve ara disklerini 17 Kuru kesme iµleri için sadece müsaade baπlama flanµ∂na 15 yerleµtirin.
  • Página 92 Açma/kapama Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok amaçl∂ elektrik süpürgesinin prizine direkt olarak Çal∂µt∂rma: Açma/kapama µalterini 8 öne itin baπlanabilir. Alet çal∂µt∂r∂l∂nca elektrik süpürgesi ve kilitleme yap∂ncaya kadar ön de otomatik olarak çal∂µ∂r.
  • Página 93 Serbest dönüµteki kesme disklerini yandan Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar bast∂rarak frenlemeyin. Dikkat! Çal∂µma s∂ras∂nda elmasl∂ kesme Koruyucu gözlük, kulakl∂k ve toz diskleri aµ∂r∂ ölçüde ∂s∂n∂r; soπumadan maskesi kullan∂n. önce diskleri tutmay∂n. Koruyucu iµ eldivenleri ve saπlam iµ ayakkab∂lar∂ kullan∂n. Bu alet sadece taµ malzemenin iµlenmesindeki kuru kesme iµlerinde kullan∂labilir.
  • Página 94: Bak∂M Ve Temizlik

    Paralellik mesnedi Garanti (Aksesuar, GNF 20 CA) Bosch elektrikli el aletleri için, yasal hükümler çerçevesinde, malzeme ve üretim hatalar∂ndan kaynaklanan hasarlar için garanti veriyoruz. Normal y∂pranma, aµ∂r∂ zorlanma veya usulüne ayk∂r∂ kullanmadan kaynaklanan hasarlar garanti kapsam∂nda deπildir. Malzeme veya üretim hatalar∂ndan kaynaklanan hasarlar, hatal∂...
  • Página 95: Çevre Koruma

    Çevre koruma Tamir Servisi Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza TR-80670 Maslak/Istanbul +90 (0)212 / 335 06 00 ..........Faks +90 (0)212 / 346 00 48–49 ........Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma hükümlerine uygun bir yeniden deπerlendirme...
  • Página 96 EURO • Printed in Germany • BA 3 609 929 804 • GNF 20/35 CA • Titel (Rückseite) • OSW 05/01 GNF 20/35 Titel Euro Rücks. Seite 1 Mittwoch, 16. Mai 2001 9:58 09 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com...

Este manual también es adecuado para:

Gnf 35 ca

Tabla de contenido